9.98

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 9.98


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

यदा न वेदकः कश्चिद्वेदना च न विद्यते। तदावस्थामिमां दृष्ट्वा तृष्णे किं न विदीर्यसे॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
98

If there is no experiencer of sensations, and no sensations, then, seeing that such is your nature, oh thirst, why do you not vanish?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་* ཚོར་བ་འགའ་ in the source text. མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
98

Since there is no subject for sensation,

And sensation, too, lacks all existence, How is craving not arrested

When all this is clearly understood?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

When there is nobody who feels

And no feeling either, Then, seeing this situation,

Why, O craving, do you not burst asunder? [98]

Dès lors qu’il n’y a ni sujet sentant

Ni sensation, pourquoi, Ô soif, à ce constat,

Ne te dissipes-tu pas ?

Puesto que quien experimenta la sensación no existe

y la sensación también carece de existencia, ¿cómo es que el aferramiento no se disipa

cuando se ha entendido esto claramente?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

When there is no one experiencing feeling,

And when the feeling does not exist as well, Having seen this circumstance at that time,

Why should craving not be opposed?

If there is no feeler whatsoever,

Then no feeling exists. When seeing this situation,

Why is craving not vanquished?

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་* ཚོར་བ་འགའ་ in the source text. མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

gang tshe tshor po 'ga' * tshor ba 'ga' [ in the source text. ] med cing /_/

tshor ba'ang yod pa ma yin pa/_/ de tshe gnas skabs 'di mthong nas/_/

sred pa ci phyir ldog mi 'gyur/_/

If there is no feeler whatsoever,

Then no feeling exists. When seeing this situation,

Why is craving not vanquished?

སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་གང་གིས་མྱོང་བ་པོ་གང་ལ་གནོད་པར་འགྱུ༵ར་ཏེ་དཔྱད་ན་སྡུག་བསྔལ་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་གང་གི་ཚེ་ཚོར་བ་པོའི་བདག་འགའ་ཡང་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་ཅི༵ང་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བའི་ཚོར་བའང་དོན་ལ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན༵་དེའི་ཚེ་དོན་དམ་པའི་རིགས་པས་དཔྱད་ན་མྱང་བྱ་མྱོང་བྱེད་ཐམས་ཅད་བདེན་མེད་དུ་གྲུབ་པའི་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ན༵ས་བདེ་སྡུག་ལ་བླང་དོར་གི་སྲེད་པ་ཅིས་ཕྱིར་ལྡོག་པར་མི་འགྱུ༵ར་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་ལྡོག་པར་འགྱུར་དགོས་སོ། །

Madhyamika: Under careful analysis, who experiences the suffering? What is the harm? Because the feeler of suffering itself does not truly exist, then the feeling that is experienced also does not truly exist. Thus, under logical analysis based on reasoning on the ultimate level, it is ascertained that both the experiencer and the experience have no true existence. Once this is understood, how could the craving of searching for pleasure and avoiding pain not be rejected? It would certainly be rejected.[p.398]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ནི།

Then, Contact Arising from the Meeting of These Three Does Not Exist Inherently 1.1.2.3.2.1.2.2.3

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་* ཚོར་བ་འགའ་ in the source text. མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

gang tshe tshor po 'ga' * tshor ba 'ga' [ in the source text. ] med cing /_/

tshor ba'ang yod pa ma yin pa/_/ de tshe gnas skabs 'di mthong nas/_/

sred pa ci phyir ldog mi 'gyur/_/

When there is no one experiencing feeling,

And when the feeling does not exist as well, Having seen this circumstance at that time,

Why should craving not be opposed?

སྔར་བཤད་པ་ལྟར་ཡུལ་དབང་རྣམ་ཤེས་གསུམ་ཕྲད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་མེད་པ་དེ་ལྟར་ན་རེག་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡོད་པ་མིན་ན་ཚོར་བ་བདེན་པར་གྲུབ་པ་རྒྱུ་གང་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་རྒྱུ་རྫུན་པ་ལ་འབྲས་བུ་བདེན་གྲུབ་བསྐྱེད་པའི་ནུས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་ན་དེའི་དོན་དུ་ངལ་བའམ་འབད་འདི་ཅིའི་དོན་དུ་ཡིན་ཏེ་དོན་མེད་པས་སོ། །

Argument: As explained earlier, the meeting of object, sense power and primary consciousness do not exist inherently. If, when looking at it from that point of view, contact does not exist inherently, then from what cause does truly existent feeling arise? A false cause does not have the power to generate a truly existent result. If there is no inherently existing feeling, then what good is the exertion and effort for its sake? It is meaningless.

ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་སྤང་བའི་དོན་དུ་ངལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།

Argument: The exertion is for the sake of abandoning inherently existing feeling of suffering.

མི་འཐད་དེ་ཡུལ་གང་ལས་གང་ཟག་གང་ལ་གནོད་པ་འགྱུར་ཏེ་ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར།

Madhyamaka: This is a fallacy because, as there is no inherently existing feeling, who is the person that receives harm from which cause?

འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱིར་བཅོས་ཀྱི་བདེ་བ་ཙམ་ཞིག་ཡོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་རང་མཚན་པ་ཡོད་པ་ལྟར་བདེ་བ་རང་མཚན་པ་ནི་མེད་དོ། །དེའང་དཔེར་ན་གྲང་བས་ཉེན་པ་ཉི་མ་ལ་བསྡད་པའི་ཚེ་གྲང་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅུང་ཟད་ཤུགས་ཆུང་དུ་སོང་བའི་གནས་སྐབས་དེར་སིམ་པར་མྱོང་བྱེད་དེ་ཚོར་བ་བདེ་བ་ཡིན་གྱི། དེའི་ཚེ་ཡང་གྲང་བས་ཉེན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་དེ་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཟད་མ་ཐག་བར་མ་ཆད་དུ་ཚ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འགོ་བརྩམས་འོང་བའི་ཕྱིར། དེས་ན་བདེ་འདོགས་པའི་གཞིར་སྡུག་བསྔལ་དགོས་ལ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བློ་སྐྱེ་བའི་གཞིར་བདེ་བ་མི་དགོས་པས་སོ། །དཔེར་ན་སྔོན་པོ་རང་རིང་ཐུང་བཞིན་ནོ། །

In this world exists merely the happiness that can cure suffering, but there is no selfcharacterized happiness in the way there is self-characterized suffering. For example, the experience of happiness that one experiences when, on a cold day, one stands in the sun and the suffering of cold recedes a little, is the feeling of happiness. But at that time the suffering of the cold day still exists because immediately upon its generation it exists uninterruptedly as the vanguard of the suffering of heat. Then, one needs suffering as the basis for imputing happiness, but one does not need happiness as the basis for generating suffering awareness; e.g. like blue and distance.[p.55]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

ཚོར་བ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་པར་རྟོགས་ན་སྲེད་པ་ལྡོག་པར་བསྟན་པ་ནི། གང་གི་ཚེ་ཚོར་བ་པོ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་འགའ་ཡང་མེད་[p.Ch9-405]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ཅིང་ཉམས་སུ་མྱོང་བྱ་ཚོར་བའང་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དེའི་ཚེ་ཚོར་བྱ་ཚོར་བྱེད་རང་བཞིན་མེད་པའི་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས་སྲེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་བདེ་བ་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་སྲེད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་འབྲལ་འདོད་ཀྱི་སྲེད་པ་རྣམས་བདེན་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་འདྲེན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །

With regard to the teaching that cyclic existence is reversed, if one realizes the nonexistence of inherent feeling: When there is comprehension that there is no inherent person experiencing feeling, and that the experienced feeling also does not exist inherently, then at this time, having seen this circumstance of no inherent experience and experiencer at the time, why should craving not be stopped? The craving wishing to attain happiness and the craving wishing to be separated from suffering are induced through the force of true-grasping.
Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
The Center of the Sunlit Sky (citation)Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004. Bilingual Edition

གང་ཆེ་ཚོར་པོ་འགའ་མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

When there is nobody who feels

And no feeling either, Then, seeing this situation,

Why, O craving, do you not burst asunder? [98]

ལྷག་མས་ངེས་ན་རེག་པ་མེད་པས་ཚོར་བ་མི་འབྱུང་བར་བསྟན་ཏོ། །

These two verses teach that consequently there is no contact, and thus feelings do not come into being.

དེ་ལྟར་དབང་དོན་ཕན་ཚུན་དུ་རེག་པ་ཡོད་པ་མིན་ན་དེའི་ཚོར་བ་གང་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར་སྟེ་མེ་མེད་ན་དུ་བ་བཞིན་ནོ། །གལ་སྟེ་རྒྱུ་མ་མཐོང་ན་ཡང་ཚོར་བ་ཙམ་ཞིག་ཡོད་ཏོ་ཅེ་ན། རྒྱུ་མེད་ཀྱང་འབྲས་བུ་ཡོད་པར་འདོད་པའི་ངལ་བ་འདི་ལྟ་བུ་ཅིའི་དོན་དུ་ཡིན་སྟེ་ངལ་བ་འདིས་ཅི་བྱ།

If thus there is no mutual contact between the senses and their objects, where would feelings that [depend] on this [contact] come from? This is like smoke without fire. You might go on, “[Their] cause may not be seen, but there still are mere feelings.” [866] So what is the purpose of tiring yourself out in such a way by asserting that there is a result even if there is no cause? What are your tiring efforts good for?1700There appears no commentary for line 97d. The corresponding passage of Künzang Pelden’s commentary reads: “There is no pleasure to be strived for or to be accomplished. And which person would be afflicted by what suffering? They are mere illusory appearances of a mistaken mind.” [Kun bzang dpal ldan 1990, p. 696]

དེས་ན། གང་ཚེ་ཚོར་པོ་ཡོད་མིན་ཞིང་། །ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། །དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །སྲིད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར་སྟེ་ཚོར་བ་ལས་སྲེད་པ་འབྱུང་ལ་རྒྱུ་འགགས་ན་འབྲས་བུ་ལྡོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Thus, when there is nobody who feels and no feeling either, then, seeing this situation, why, O craving, do you not burst asunder? [You should do so,] because craving comes from feelings and [usually] the result subsides, once the cause has ceased.

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །སོགས་ལ། འདི་དག་གིས་ནི་གཟེགས་གཟན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སུན་ཕྱུང་བ་ཡིན་སྟེ་དེ་རྣམས་འདི་སྐད་ཏུ། རྫས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་སྟེ་མཐོང་བར་བྱ་བ་དང་རེག་པར་བྱ་བའོ་དབང་དོན་ཕྲད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་པ་ནི་མངོན་སུམ་མོ་ཟེར་ན་དཔྱད་པའི་ཚུལ་འདིས་རྫས་སམ་ཕྲད་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཡང་ན་གཟུགས་སོགས་ཀྱི་རྫས་བུམ་སོགས་དང་འདྲ་བར་མཐོང་བའམ་རེག་དུ་ཟིན་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀྱང་སྒྲས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཁས་ལེན་པ་སྟེ་དོན་དམ་པར་ནི་མཐོང་རེག་གང་ཡང་མེད་ཏོ་ཅེས་སོ། །

These [lines 98d–99b that start] “ Why, O craving, do you not burst asunder?” refute also the followers of Kalyāṇadeva1705I.e., the non-Buddhist school of the Differentiators. and others.They say, “There are two types of substance, what is seen and what is touched. The consciousnesses that originate from the meeting of the senses and their referents are perceptions.” Through this way of analyzing, [one sees that] there is neither substance nor meeting. In other words, one may see or touch such entities as a vase that look like substance [such as form], but none [of them] exists. The term “even” [in line 99a] refers to the acceptance of [such entities] on the seeming level. Ultimately, however, there is nothing to be seen or touched whatsoever.1706ACIP TD3874@080B.

བི་བྷུ་ཏིས་ནི།

Vibhūticandra comments:

ཚོར་བ་ནི་མངོན་ཞེན་ཉིད་ཡིན་སྟེ་གཅིག་གི་བདེ་བ་དེ་ཉིད་གཞན་ལ་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ་སྔར་གང་ཐོས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ། །དེ་དུས་གཞན་དུ་མཐོང་ན་དགའ། །དེ་བས་ཚོར་བ་དང་དེའི་རྒྱུ་བཏགས་པ་ཁོ་ནའོ། །ཡང་བཤད་པ།

Feelings are just imaginations. . . . The very pleasure of one [being] is the suffering of another. Something that one has heard before might have given rise to suffering, [but] if one sees it at some other time, it[p.729]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
may give rise to pleasure. Therefore, feelings and their causes are nothing but imputations. [There is] also the following explanation:

སྦྲུལ་གྱིས་རྨ་བྱ་བདེ་བར་འགྱུར། །

དུག་ནི་བཅུད་ལེན་གོམས་ལ་བདེ། ། གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཚེར་མ་ནི། ། ཁྱད་པར་རྔ་མོའི་ཁ་ལ་བདེ། །

ཞེས་སོགས་སུ་བཀྲལ་ཏོ། །

Snakes make the peacock feel happy.
Poison is pleasure for those familiar with extracting the essence.1707Skt. rasāyana, Tib. bcud len. This refers to various practices for extracting the essence of minerals and so on, which sustains the body without other food.
Thorns that hurt you [868]
Are a special treat in the mouth of a camel.1708ACIP TD3880@272A.

Mipam Gyatso (1846 - 1912)
The Wisdom Chapter - The Ketaka Jewel (citation)Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ཚོར་བའི་འབྲས་བུ།

An examination of the result of feelings 2.2.1.2.2.3

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་* ཚོར་བ་འགའ་ in the source text. མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

gang tshe tshor po 'ga' * tshor ba 'ga' [ in the source text. ] med cing /_/

tshor ba'ang yod pa ma yin pa/_/ de tshe gnas skabs 'di mthong nas/_/

sred pa ci phyir ldog mi 'gyur/_/

Since there is no subject for sensation,

And sensation, too, lacks all existence, How is craving not arrested

When all this is clearly understood?

འདི་ལྟར་སྲིད་པ་ལྡོག་མེད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་[p.96]Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka (Si khron mi rigs dpe skrun khang 1993)
Mi pham rgya mtsho. Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.
ཅད་ལ་སྐྱེ་བས་ན་དེའི་རྒྱུ་ཚོར་བ་ཅི་སྟེ་མེད་ཅེ་ན། འདི་ཡང་རྨོངས་པ་ཙམ་སྟེ་ཡང་དག་པར་མ་ཡིན་ནོ། །དེའང་གང་གི་ཚེ་ཚོར་བ་པོ་བདག་དང་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་འགའ་ཡང་མེད་ཅིང་། དེས་མྱང་བྱ་ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མིན་པ་དེ་ཚེ་ཚོར་བྱ་དང་ཚོར་བྱེད་དོན་ལ་མེད་པའི་གནས་སྐབས་འདི་ལྟ་བུ་མཐོང་ནས་ཚོར་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་སྲེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར།

Since craving arises inevitably in all sentient beings, how could feeling, which is its cause,95Feeling and craving are the seventh and eighth of the twelve links of dependent arising. See Jigme Lingpa and Kangyur Rinpoche, Treasury of Precious Qualities, book 1, p. 177. be nonexistent? The answer is that craving is no more than a delusion; it is not real. That which feels (namely, the self and the mind) has no inherent existence whatever; and that which is experienced by this mind (namely, the feelings) has no inherent existence either. So when this state of affairs is understood—in other words, the ultimate nonexistence of the feeling subject and the felt object—how could the outcome of such feelings, that is, craving, not be averted, given that its cause does not exist?[p.159]The Wisdom Chapter
Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གསུམ་པ་༼ཚོར་བའི་འབྲས་བུ་ལ་བརྟགས་པ་༽ནི།

Examination of the Result of the Feelings 2.2.2.2.3.

འདི་ལྟར་སྲེད་པ་ལྡོག་མེད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྐྱེ་བས་ན་དེའི་རྒྱུ་ཚོར་བ་ཅི་སྟེ་མེད་ཅེ་ན། འདི་ཡང་རྨོངས་པ་ཙམ་སྟེ་ཡང་དག་པར་མ་ཡིན་ནོ། །

གང་ཚེ་ཚོར་པོ་འགའ་* ཚོར་བ་འགའ་ in the source text. མེད་ཅིང་། །

ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། ། དེ་ཚེ་གནས་སྐབས་འདི་མཐོང་ནས། །

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །

gang tshe tshor po 'ga' * tshor ba 'ga' [ in the source text. ] med cing /_/

tshor ba'ang yod pa ma yin pa/_/ de tshe gnas skabs 'di mthong nas/_/

sred pa ci phyir ldog mi 'gyur/_/

དེ་ཡང་གང་གི་ཚེ་ཚོར་བ་པོ་བདག་དང་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་འགའ་ཡང་མེད་ཅིང༌། དེས་མྱོང་བྱ་ཚོར་བའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་དེ་ཚེ་ཚོར་བྱ་དང་ཚོར་བྱེད་དོན་ལ་མེད་པའི་གནས་སྐབས་འདི་ལྟ་བུ་མཐོང་ནས་ཚོར་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་སྲེད་པ་ཅི་ཡི་ཕྱིར་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །

If craving arises constantly in all sentient beings, how could feeling, which is its cause, be nonexistent? The answer is that craving too is no more than a delusion; it is not real.

Since there is no subject for sensation,

And sensation, too, lacks all existence, How is craving not arrested

When all this is clearly understood?

That which feels, namely, the mind and the self, and that which it experiences, namely, the feeling, have no inherent existence at all. When it is realized that that which feels and that which is felt are both without true existence, how could the result of feeling, namely, craving, not be averted, since its cause is removed?



[edit]
[edit]