9.99

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 9.99


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

दृश्यते स्पृश्यते चापि स्वप्नमायोपमात्मना। चित्तेन सहजातत्वाद्वेदना तेन नेक्ष्यते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
99

What happens earlier is remembered by what arose later, not experienced. It does not experience itself and it is not experienced by another.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། །

རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། ། སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །

ཚོར་[p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
99

What we see and what we touch

Is stuff of dreams and mirages. If feeling is coincident with consciousness,

It follows that it is not seen thereby.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Even what you see and touch Is by its nature dreamlike or illusionlike. [99ab]

A feeling is not seen by the mind, Since it arises simultaneously with it. [99cd]

Voir et toucher ont lieu

Comme en rêve ou par magie Si bien que la conscience ne perçoit pas

La sensation qui lui est simultanée.[p.182]La Marche vers l'Éveil (2007)

Lo que vemos y lo que tocamos

son como sueños y espejismos. Si la consciencia surgiese simultáneamente

a la sensación no podría percibirla.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Whether seen or felt, It is due to its dream-like illusory nature

Because it is generated simultaneously with mind Feeling is not seen by it.

From seeing up to contact, Their natures are like a dream or magical apparition.

Feeling cannot be perceived Because it is born simultaneously with the mind.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

མཐོང་བའམ་རེག་པ་གང་ཡང་རུང་། །

རྨི་ལམ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་འདྲ། ། སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །

ཚོར་བས་མྱོང་བ་མེད་པར་འགྱུར། །

alt verse 8.69 tm data

MD: Sight or the sensation of touch

Is like a dream or an illusion. Because feeling arises simultaneously with mind,

Mind will not experience feeling.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། །

རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། ། སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །191ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ༩.༩༩ ‘སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །’ ་་་ ༩.༡༠༡ ‘འདི་ཡིས་ཅི་སྟེ་གནོད་པར་བྱས། །’ བར་ཚིག་མི་འདྲ་བ་འདི་ལྟར་འབྱུང་། ‘སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའྀ་ཕྱིརད། །ཚོར་བས་མྱོང་བ་མྱེད་པར་འགྱུརད། །ཕྱི་ནས་དེ་ནི་སྐྱེས་གྱུརད་ན། །དྲན་བར་ཟད་ཀྱྀ་མྱོང་མ་ཡིན། །བདག་གྀས་བདག་ཉིད་མྱོང་མྱིན་ལ། །གཞན་གྱིས་ཀྱང་ནྀ་མྱོང་མྱི་འགྱུར། །ཚོར་བ་པོ་ཡང་འགའ་མྱེད་དེ། །དེ་བས་ཚོར་བ་ཡང་དག་མྱྀནད། །དེ་ལྟར་བདག་མྱེད་ཚོགས་འདྀ་ལ། །སུ་ཞིག་འདྀ་ཡིས་གནོད་པར་འགྱུརད། །དེ་ལྟ་ན་ནྀ་སུ་ཞིག་ལ། །འཕྲད་པ་འམ་འབྲལ་བ་འདོད་པ་འབྱུང་། །’

ཚོར་བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(བཞི་པ་)མཐོང་སོགས་བརྟགས་ཏེ་དགག་པ་ནི།

4. Rejection based on analysis of what is seen, etc. 1.2.2.2.2.2.2.2.4

སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་དང་མཚུངས་ལྡན་གྱི་ཚོར་བས་ཡུལ་ལྔ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི་ཡོད་དོ་ཞེ་ན།

They may say: The experiences of the five objects through feelings associated with the five consciousnesses of the five sense organs do exist.

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །

From seeing up to contact, Their natures are like a dream or magical apparition.

མིག་ཤེས་ཀྱི་མཐོང་བའམ་ནི་ལུས་ཤེས་ཀྱིས་རེག་པའི་བར་ཡ༵ང་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་གྱི། རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི༵ས་ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་ཡོད་པ་ལ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པར་གཞག་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཡང་དེ་དག་དང་མཚུངས་ལྡན་གྱི་ཚོར་བ་དོན་དམ་དུ་གྲུབ་པ་མེད་དོ། །

Madhyamika: Beginning with the eye consciousness seeing an object, up to the body consciousness experiencing touch, none of these exist in reality. What we perceive as sights and sounds exist on the relative level like a dream, or a magical apparition. Therefore the five sense organs and their objects, and the feelings associated with them are ascertained as not truly existing in reality.

ཡང་ཚོར་བ་ཡོད་པར་སེམས་ཀྱིས་མཐོང་ངོ་ཞེ་ན།

They may reply: The existence of feeling is perceived by the mind.

སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ། ཚོར་[p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

Feeling cannot be perceived Because it is born simultaneously with the mind.

དེ་ཡང་དུས་མཉམ་དང་སྔ་ཕྱི་ལ་བརྟགས་ན། མཐོང་བྱེད་ཀྱི་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱི༵ར་མཐོང་བྱའི་ཚོར་བ་དུས་མཉམ་པ་ནི་སེམས་དེ་ཡིས་མཐོང་བ་མ་ཡི༵ན་ཏེ། རྫས་ཐ་དད་དུས་མཉམ་པ་ལ་བདག་གཅིག་དེ་བྱུང་གི་འབྲེལ་བ་མེད་ཅིང༌། འབྲེལ་མེད་དག་ནི་གཟུང་འཛིན་དུ་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །

Madhyamika: Then analyze whether feeling and consciousness arise simultaneously or sequentially. The feeling that is perceived could not be perceived by the mind at the same time because the perceiving mind arises together with it. There is no connection between the two because the two arise at the same time and are different entities. With such an interconnection, it is illogical to say that they are subject and object.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ནི།

Refuting that the Focal Object Exists Inherently 1.1.2.3.2.1.2.3

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །

mthong ba 'am ni reg pa yang /_/ rmi lam sgyu 'dra'i bdag nyid kyis/_/

Whether seen or felt, It is due to its dream-like illusory nature

མིག་ཤེས་ཀྱིས་མཐོང་བའམ་ནི་ལུས་ཤེས་ཀྱིས་རེག་པའང་རུང་སྟེ་ཚོར་བ་སྐྱེ་བའི་ཡུལ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་མ་དང་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཚོར་བ་ཡང་རང་བཞིན་མེད་དོ། །

Regardless of whether it is seen by eye consciousness or felt by the body consciousness, because of the dream-like and or illusory-like nature of the object empty of inherent existence generating the feeling, the feeling also does not exist inherently.

བཞི་བ་ནི།

Refuting That Their Object-Possessor Exists Inherently 1.1.2.3.2.1.2.4

སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ། ཚོར་བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

sems dang lhan cig skyes pa'i phyir/_/ tshor ba de yis mthong ma yin/_/

Because it is generated simultaneously with mind Feeling is not seen by it.

ཚོར་བ་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་སེམས་དེ་ཡིས་རང་བཞིན་གྱིས་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་ཐ་དད་དུས་མཉམ་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་ལས་སྔ་བ་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་ཚོར་བ་དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དུས་ན་འགགས་པ་དང་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Because feeling is generated simultaneously with mind, it is not seen inherently by the mind because those that are of different substance and simultaneous are unrelated. Although feelings are generated earlier and later, they are remembered but not experienced because, at that time, they have ceased and are not generated.

དོན་བསྡུ་བ་ནི། ཚོར་བ་རང་གིས་རང་གི་བདག་ཉིད་མྱོང་བ་མིན་ཏེ། རང་རིག་བཀག་པས་ཁེགས་པའི་ཕྱིར། རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། མྱོང་བྱ་མྱོང་བྱེད་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བྱེད་རང་བཞིན་གྱིས་མ་གྲུབ་པར་མ་ཟད་ཚོར་བ་པོ་འགའ་ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡོད་པ་མིན་ཏེ། གང་ཟག་གི་བདག་འགོག་པའི་སྐབས་སུ་བཀག་ཟིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Summary: That feelings do not experience themselves is refuted with the refutation of self-knowers. They are also not experienced by an inherently existent another because then that which is experienced and the experiencer are unrelated. Not only does that producing the feeling not exist inherently, there is also absolutely no inherently existent experiencer of feeling. This was already refuted at the time of refuting the self of person.

དེས་ན་ཚོར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་གྲུབ་པ་མིན་པ་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བདག་མེད་པའི་ཕུང་པོའི་ཚོགས་འདི་[p.Ch9-406]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ལ་ཚོར་བ་བདེ་བས་ཕན་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་འདི་ཡིས་ཅི་སྟེ་གནོད་པར་བྱ་བ་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡང་མེད་པས། ཚོར་བ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡང་མེད་པའི་ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བསྒོམ་པ་ལ་འབད་པར་རིགས་སོ། །

Then, just as feeling does not exist as suchness, how should the collection of aggregates, that lack an inherently existing self, be benefited by happiness and harmed by suffering? There is no inherently existing suffering. It is suitable to meditate on the close placement of mindfulness on feeling that lacks inherent existence.[p.56]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
The Center of the Sunlit Sky (citation)Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ཚོར་བའི་ཡུལ་མེད་པ་ནི།

There Is No Object That Is Felt 3.2.2.2.3.

མཐོང་བའམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །

Even what you see and touch Is by its nature dreamlike or illusionlike. [99ab]

ཅེས་པ་དང་། གཞན་ཡང་གང་ཚོར་བའི་ཡུལ་ཞིག་ཡོད་ན་ཚོར་ལ་རག་མོད་ཀྱང་གང་མཐོང་བའམ་གང་ལ་རེག་པར་སྣང་བའི་ཡུལ་འདི་ཡང་ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་ན་མཐོང་རེག་དང་སྒྱུ་མའི་མཐོང་རེག་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པ་ཡིན་གྱི་དེ་ལས་གཞན་དུ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པའི་ཕྱིར།

Furthermore, if there were any objects to be felt, feelings would of course depend on them. However, even these objects that appear as what you see and what you touch1701Here, only the first and the last among the objects of the five senses are explicitly mentioned, but this implicitly includes also the remaining three, i.e., sounds, smells, and tastes. manifest [just] by their nature of being like something that is[p.727]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
seen and touched in a dream or something that is seen and touched in an illusion, because they do not in the slightest exist as something else.

བཞི་པ་ཚོར་བའི་འཛིན་པ་མེད་པ་ནི།

There Is No Apprehender of Feelings 3.2.2.2.4.

སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ། ཚོང་བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

A feeling is not seen by the mind, Since it arises simultaneously with it. [99cd]

དང་པོ་དུས་གསུམ་གྱིས་ཚོར་འཛིན་བཀག །

These four lines refute an apprehender of feelings in the three times.

གཞན་ཡང་ཚོར་བ་ཡང་དག་པར་མེད་སྟེ་དེ་སེམས་ཀྱིས་མི་མྱོང་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དང་ཚོར་བའི་སྐད་ཅིག་ལྷན་ཅིག་དུ་སྐྱེས་པ་ན་ནི་ཚོར་བ་དེ་ཡིས་སེམས་དེ་ཡང་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ལ་སེམས་དེས་ཚོར་བ་དེ་ཡང་མཐོང་བ་མ་ཡིན་སྟེ་དུས་མཉམ་ལ་བྱ་བྱེད་འགལ་བའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་སྔ་ལོགས་དང་སེམས་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་སྔ་ལོགས་ཀྱི་ཚོར་བ་དེ་དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་ཕྱི་མའི་སེམས་ཀྱིས་མྱོང་བ་མིན་སྟེ་འགགས་ཟིན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་ཁ་སང་གི་གྲང་རེག་དེ་རིང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །སེམས་སྔ་ལ་ཚོར་བ་འཕྱི་ནའང་སྐྱོན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རེག་གོ །

Furthermore, feelings do not actually exist, because the mind does not experience them for the following reasons: When a moment of feeling arises simultaneously with a moment of mind, the mind is not seen by the feeling, and the feeling is not seen by the mind. This means that [any interaction between] an agent and an object is contradictory to [their] simultaneity.1702In other words, if object and experiencer did not have a relationship of being cause and result respectively, the experiencer would be something without a cause. On the other hand, causal connection requires that the cause precedes the result. Thus, simultaneity of two things that are substantially separate and distinct entities that are not related at all—like a mountain in the east and a mountain in the west—excludes a causal connection [as well as the second possible type of connection, i.e., a connection of identity]. So how could the one experience the other? As for some earlier feeling, it may be remembered by a mind that arises later, but it is not experienced by this following [moment of] mind, because it has already ceased. For example, this is like mentally engaging today in yesterday’s cold sensation. If the mind were [to arise] earlier and the feeling later, the same mistake would apply.

སྲེད་པ་ཅི་ཕྱིར་ལྡོག་མི་འགྱུར། །སོགས་ལ། འདི་དག་གིས་ནི་གཟེགས་གཟན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སུན་ཕྱུང་བ་ཡིན་སྟེ་དེ་རྣམས་འདི་སྐད་ཏུ། རྫས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་སྟེ་མཐོང་བར་བྱ་བ་དང་རེག་པར་བྱ་བའོ་དབང་དོན་ཕྲད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་པ་ནི་མངོན་སུམ་མོ་ཟེར་ན་དཔྱད་པའི་ཚུལ་འདིས་རྫས་སམ་ཕྲད་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཡང་ན་གཟུགས་སོགས་ཀྱི་རྫས་བུམ་སོགས་དང་འདྲ་བར་མཐོང་བའམ་རེག་དུ་ཟིན་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀྱང་སྒྲས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཁས་ལེན་པ་སྟེ་དོན་དམ་པར་ནི་མཐོང་རེག་གང་ཡང་མེད་ཏོ་ཅེས་སོ། །

These [lines 98d–99b that start] “ Why, O craving, do you not burst asunder?” refute also the followers of Kalyāṇadeva1705I.e., the non-Buddhist school of the Differentiators. and others.They say, “There are two types of substance, what is seen and what is touched. The consciousnesses that originate from the meeting of the senses and their referents are perceptions.” Through this way of analyzing, [one sees that] there is neither substance nor meeting. In other words, one may see or touch such entities as a vase that look like substance [such as form], but none [of them] exists. The term “even” [in line 99a] refers to the acceptance of [such entities] on the seeming level. Ultimately, however, there is nothing to be seen or touched whatsoever.1706ACIP TD3874@080B.

བི་བྷུ་ཏིས་ནི།

Vibhūticandra comments:

ཚོར་བ་ནི་མངོན་ཞེན་ཉིད་ཡིན་སྟེ་གཅིག་གི་བདེ་བ་དེ་ཉིད་གཞན་ལ་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ་སྔར་གང་ཐོས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ། །དེ་དུས་གཞན་དུ་མཐོང་ན་དགའ། །དེ་བས་ཚོར་བ་དང་དེའི་རྒྱུ་བཏགས་པ་ཁོ་ནའོ། །ཡང་བཤད་པ།

Feelings are just imaginations. . . . The very pleasure of one [being] is the suffering of another. Something that one has heard before might have given rise to suffering, [but] if one sees it at some other time, it[p.729]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
may give rise to pleasure. Therefore, feelings and their causes are nothing but imputations. [There is] also the following explanation:

སྦྲུལ་གྱིས་རྨ་བྱ་བདེ་བར་འགྱུར། །

དུག་ནི་བཅུད་ལེན་གོམས་ལ་བདེ། ། གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཚེར་མ་ནི། ། ཁྱད་པར་རྔ་མོའི་ཁ་ལ་བདེ། །

ཞེས་སོགས་སུ་བཀྲལ་ཏོ། །

Snakes make the peacock feel happy.
Poison is pleasure for those familiar with extracting the essence.1707Skt. rasāyana, Tib. bcud len. This refers to various practices for extracting the essence of minerals and so on, which sustains the body without other food.
Thorns that hurt you [868]
Are a special treat in the mouth of a camel.1708ACIP TD3880@272A.

Mipam Gyatso (1846 - 1912)
The Wisdom Chapter - The Ketaka Jewel (citation)Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017. Bilingual Edition

བཞི་པ་ཚོར་བ་པོ་ལ་དཔྱད་པ།

An examination of the feeling subject 2.2.1.2.2.4

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། །

རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། ། སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །

ཚོར་[p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

mthong ba 'am ni reg pa yang /_/

rmi lam sgyu 'dra'i bdag nyid kyis/_/ sems dang lhan cig skyes pa'i phyir/_/

tshor [p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ba de yis mthong ma yin/_/

What we see and what we touch

Are stuff of dreams and mirages. If feeling is coincident with consciousness,

It follows that it is not seen thereby.

གལ་ཏེ་ཚོར་བ་དང་ཚོར་བ་པོ་མེད་ན་མཐོང་སོགས་འདི་མི་འཐད་དོ་སྙམ་ན། མིག་གིས་གཟུགས་མཐོང་བའམ་ལུས་ཀྱིས་རེག་པ་སྟེ་ཐོག་མཐའ་གཉིས་ཀྱིས་བར་ཀུན་མཚོན་པར་བྱས་པའི་མཐོང་ཐོས་སྣོམ་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དོན་ལ་མེད་ཀྱང་སྣང་བ་ནི་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཡིན་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས།

It might be thought that if neither the feeling subject nor the feeling itself exists, perceptions like vision and so on become impossible. By mentioning sight with regard to form and tactility with regard to physical contact—which are the first and last in the range of sense perceptions—the root verse means to indicate the whole range of sensory experience: sight, sound, smell, and so on. None of them has true existence. They appear like dreams and mirages do. As the master Nāgārjuna has said,

རྨི་ལམ་ཇི་བཞིན་སྒྱུ་མ་བཞིན། །

དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ཇི་བཞིན་དུ། ། དེ་བཞིན་སྐྱེ་དང་དེ་བཞིན་གནས། །

དེ་བཞིན་དུ་ནི་འཇིག་པ་གསུངས། །

Like a dream and like a mirage,
Like a city of gandharvas,
So arising and abiding
And cessation have been taught.96Nāgārjuna, Root Stanzas, chap. 7, v. 34, p. 50.

ཞེས་སོ། །དེས་ན་མི་བདེན་བཞིན་དུ་སྣང་བ་ཙམ་ལས་ཡང་དག་པར་ན་མི་མཐོང་སྟེ། འདི་ལྟར་ཚོར་བ་དང་དེ་མྱོང་བའི་སེམས་དུས་མཉམ་མམ་མི་མཉམ་ཞེས་དཔྱད་ཚེ་དུས་མཉམ་པར་གྱུར་ན་ནི། མྱོང་བྱེད་སེམས་དང་མྱང་བྱ་ཚོར་བ་[p.97]Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka (Si khron mi rigs dpe skrun khang 1993)
Mi pham rgya mtsho. Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.
གཉིས་དུས་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་ནི་སེམས་དེ་ཡིས་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་ཐ་དད་དུས་མཉམ་པ་ནི་གང་གང་གི་སྔོན་དུ་མེད་པས་ཕན་ཚུན་མི་ལྟོས་ཤིང་འབྲེལ་མེད་སོ་སོ་བའི་ཕྱིར་མི་མྱོང་ངོ་། །

They are mere appearances without true existence. Ultimately, they are not found. The question could be asked whether feeling and the conscious experience of it are simultaneous or not. Let us consider simultaneity first. If the conscious experience and the feeling itself were to occur at one and the same time, with the one coming neither before nor after the other, it would be impossible for the mind to observe the feeling. If distinct entities occur at exactly the same time, without the one preceding the other, they must both be completely independent of each other.97Simultaneity rules out any possible relationship of cause and effect. Being different, they are unconnected, with the result that experience is impossible.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བཞི་པ་༼ཚོར་བ་པོ་ལ་བརྟག་པ་༽ནི།

Examination of the Feeling Subject 2.2.2.2.4.

གལ་ཏེ་ཚོར་བ་དང་ཚོར་བ་པོ་མེད་ན་མཐོང་ཐོས་སོགས་འདི་མི་འཐད་དོ་སྙམ་ན། །

མཐོང་བ་འམ་ནི་རེག་པ་ཡང་། །

རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། ། སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། །

ཚོར་[p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བ་དེ་ཡིས་མཐོང་མ་ཡིན། །

mthong ba 'am ni reg pa yang /_/

rmi lam sgyu 'dra'i bdag nyid kyis/_/ sems dang lhan cig skyes pa'i phyir/_/

tshor [p.116]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ba de yis mthong ma yin/_/

མིག་གིས་གཟུགས་མཐོང་བའམ་ནི་ལུས་ཀྱིས་རེག་པ་ཡང་ཞེས་ཐོག་མཐའ་གཉིས་ཀྱིས་བར་ཀུན་མཚོན་པར་བྱས་པའི་མཐོང་ཐོས་སྣོམ་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དོན་ལ་མེད་ཀྱང་སྣང་བ་ནི་རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་འདྲའི་སྟེ་སྒྱུ་མ་དང་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཡིན་ཏེ་མ་བརྟགས་པ་བཏགས་པ་ཙམ་མོ། །དེས་ན་མི་བདེན་བཞིན་དུ་སྣང་བ་ཙམ་ལས་ཡང་དག་པར་ན་མི་མཐོང་སྟེ།

If both the feelings and the one who feels do not exist, how is it possible to admit such perceptions as sight and hearing?

What we see and what we touch

Is stuff of dreams and mirages. If feeling is coincident with consciousness,

It follows that it is not seen thereby.

By mentioning sight with regard to form and tactility with regard to physical contact, which are the first and last of the sense feelings, the root verse indicates the whole range of sensory experience: sight, sound, smell, and so on. None of them has true existence; they appear like dreams and mirages; they are simply our unexamined designations. They are mere appearances without true existence. Ultimately there is nothing to be found.

འདི་ལྟར་ཚོར་བ་དང་དེ་མྱོང་བའི་སེམས་དུས་མཉམ་མམ་མི་མཉམ་ཞེས་དཔྱད་ཚེ། དུས་མཉམ་པར་གྱུར་ན་ནི། མྱོང་བྱེད་སེམས་དང་མྱང་བྱ་ཚོར་བ་གཉིས་དུས་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་ལྷན་[p.698]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་དེ་སེམས་དེ་ཡིས་མཐོང་བ་སྟེ་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་ཐ་དད་དུས་མཉམ་པ་ནི་གང་གང་གི་སྔོན་དུ་མེད་པས་ཕན་ཚུན་མི་ལྟོས་ཤིང་འབྲེལ་མེད་སོ་སོ་བའི་ཕྱིར་མི་མྱོང་ངོ༌། །

The question could be asked whether feeling and the conscious experiencer of it are simultaneous or not. Let us consider simultaneity first. If the conscious experiencer and the feeling itself were to occur at one and the same time, with the one coming neither before nor after the other, it would be impossible for the mind to observe the feeling. If distinct entities occur at exactly the same time, without the one preceding the other, they must both be completely independent of each other. Being different, they are unconnected. Therefore experience is impossible.



[edit]
[edit]