9.100

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 9.100


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

पूर्वं पश्चाच्च जातेन स्मर्यते नानुभूयते। स्वात्मानं नानुभवति न चान्येनानुभूयते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
100

Moreover, there is no one who experiences sensation, therefore, in reality, there is no sensation. So who, in this bundle devoid of self, can be afflicted by it?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། །

དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
100

If the one arises first, the other after,

Memory occurs and not direct sensation. Sensation is without perception of itself

And likewise, by another it is not perceived.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Something earlier may be remembered By what arises later, but not experienced. [100ab]

It does not experience itself, Nor is it experienced by something other. [100cd]

Si la sensation précède la conscience,

Il s’agira d’un souvenir et non d’une expérience. La sensation ne peut pas s’éprouver elle-même

Ni être éprouvée par quelque chose d’autre.

Si una surgiese antes que la otra,

podría haber memoria, pero no experiencia directa. La sensación no se percibe a sí misma

y tampoco es percibida por otro.[p.169]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Although generated earlier and later

It is remembered but not experienced. It does not experience its own nature,

And is also not experienced by others.

The arising of feeling either earlier or later Can be remembered but not experienced.

Because self can be experienced neither By itself nor by another.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

ཕྱི་ནས་དེ་ནི་སྐྱེས་གྱུར་ན། །

དྲན་བར་ཟད་ཀྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། བདག་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་གྱིས་ཀྱང་ནི་མྱོང་མི་འགྱུར། །[p.271]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 8.70 tm data

MD: If sensations occur earlier and mind later,

Then sensations are recollected but not experienced. Sensation does not experience itself. Also, sensation is not experienced by something else,

Another consciousness.[p.272]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། །

དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། ། དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། །

The arising of feeling either earlier or later Can be remembered but not experienced.

ཚོར་བ་ཡུལ་གྱི་རྣམ་པར་སྔ་མར་སྐྱེས་པ་[p.-360]རབ་གསལ་སྣང་བ་
དང་སེམས་ཡུལ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱ༵ང་སེམས་ལ་སྔར་གྱི་ཡུལ་དེ་དྲན་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར་གྱི་དངོས་སུ་མྱོང་ཞིང་མཐོང་བ་ནི་མ་ཡི༵ན་ཏེ། མྱང་བྱའི་ཚོར་བ་འདས་ནས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །

They may say: If feeling arises earlier as the object, and the mind arises later as the subject, in that case, the object would a mere memory in the mind, and not materially seen or experienced, because the feeling is already gone.

(ལྔ་པ་)རང་གཞན་བརྟགས་ཏེ་དགག་པ་ནི།

5. Rejection based on analysis of self and other 1.2.2.2.2.2.2.2.5

རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། ། གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

Because self can be experienced neither By itself nor by another.

ཚོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན།

They may say: Isn’t the characteristic of feeling experienceability?

སྣང་ཙམ་དུ་དེ་ལྟར་ཡིན་མོད། བརྟགས་ན་རང་རིག་བཀག་ཟིན་པས་ཚོར་བ་རང་གིས་བདག་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ལ༵། དུས་མཉམ་མི་མཉམ་ལ་བརྟགས་ནས་བཀག་ཟིན་པས་ཤེས་རིག་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མ་ཡི༵ན་པའི་ཕྱིར་ཚོར་བ་པོ་རང་གཞན་འགའ་ཡང་དོན་ལ་ཡོད་པ་མིན་ཏེ༵།

Madhyamika: This could be said with respect to mere perception, however, under careful analysis, self-seeing has already been rejected. Therefore, feelings could not be experienced by themselves. Also, under careful analysis, their simultaneity or sequentiality has already been rejected. So feelings cannot be experienced by another awareness or consciousness.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

བཞི་བ་ནི།

Refuting That Their Object-Possessor Exists Inherently 1.1.2.3.2.1.2.4

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། །

དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

sngar dang phyi mar skyes pas kyang /_/

dran par 'gyur gyi myong ma yin/_/ rang gis bdag nyid myong min la/_/

gzhan dag gis kyang myong ma yin/_/

Although generated earlier and later

It is remembered but not experienced. It does not experience its own nature,

And is also not experienced by others.

ཚོར་བ་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་སེམས་དེ་ཡིས་རང་བཞིན་གྱིས་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་ཐ་དད་དུས་མཉམ་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་ལས་སྔ་བ་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་ཚོར་བ་དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དུས་ན་འགགས་པ་དང་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Because feeling is generated simultaneously with mind, it is not seen inherently by the mind because those that are of different substance and simultaneous are unrelated. Although feelings are generated earlier and later, they are remembered but not experienced because, at that time, they have ceased and are not generated.

དོན་བསྡུ་བ་ནི། ཚོར་བ་རང་གིས་རང་གི་བདག་ཉིད་མྱོང་བ་མིན་ཏེ། རང་རིག་བཀག་པས་ཁེགས་པའི་ཕྱིར། རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། མྱོང་བྱ་མྱོང་བྱེད་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཚོར་བྱེད་རང་བཞིན་གྱིས་མ་གྲུབ་པར་མ་ཟད་ཚོར་བ་པོ་འགའ་ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡོད་པ་མིན་ཏེ། གང་ཟག་གི་བདག་འགོག་པའི་སྐབས་སུ་བཀག་ཟིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Summary: That feelings do not experience themselves is refuted with the refutation of self-knowers. They are also not experienced by an inherently existent another because then that which is experienced and the experiencer are unrelated. Not only does that producing the feeling not exist inherently, there is also absolutely no inherently existent experiencer of feeling. This was already refuted at the time of refuting the self of person.

དེས་ན་ཚོར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་གྲུབ་པ་མིན་པ་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བདག་མེད་པའི་ཕུང་པོའི་ཚོགས་འདི་[p.Ch9-406]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ལ་ཚོར་བ་བདེ་བས་ཕན་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་འདི་ཡིས་ཅི་སྟེ་གནོད་པར་བྱ་བ་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡང་མེད་པས། ཚོར་བ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡང་མེད་པའི་ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བསྒོམ་པ་ལ་འབད་པར་རིགས་སོ། །

Then, just as feeling does not exist as suchness, how should the collection of aggregates, that lack an inherently existing self, be benefited by happiness and harmed by suffering? There is no inherently existing suffering. It is suitable to meditate on the close placement of mindfulness on feeling that lacks inherent existence.[p.56]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
The Center of the Sunlit Sky (citation)Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004. Bilingual Edition

བཞི་པ་ཚོར་བའི་འཛིན་པ་མེད་པ་ནི།

There Is No Apprehender of Feelings 3.2.2.2.4.

སྔ་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། ། དྲན་པར་འགྱུར་གྱིས་མྱོང་མ་ཡིན། །

Something earlier may be remembered By what arises later, but not experienced. [100ab]

དང་པོ་དུས་གསུམ་གྱིས་ཚོར་འཛིན་བཀག །

These four lines refute an apprehender of feelings in the three times.

གཞན་ཡང་ཚོར་བ་ཡང་དག་པར་མེད་སྟེ་དེ་སེམས་ཀྱིས་མི་མྱོང་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དང་ཚོར་བའི་སྐད་ཅིག་ལྷན་ཅིག་དུ་སྐྱེས་པ་ན་ནི་ཚོར་བ་དེ་ཡིས་སེམས་དེ་ཡང་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ལ་སེམས་དེས་ཚོར་བ་དེ་ཡང་མཐོང་བ་མ་ཡིན་སྟེ་དུས་མཉམ་ལ་བྱ་བྱེད་འགལ་བའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་སྔ་ལོགས་དང་སེམས་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་སྔ་ལོགས་ཀྱི་ཚོར་བ་དེ་དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་ཕྱི་མའི་སེམས་ཀྱིས་མྱོང་བ་མིན་སྟེ་འགགས་ཟིན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་ཁ་སང་གི་གྲང་རེག་དེ་རིང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །སེམས་སྔ་ལ་ཚོར་བ་འཕྱི་ནའང་སྐྱོན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རེག་གོ །

Furthermore, feelings do not actually exist, because the mind does not experience them for the following reasons: When a moment of feeling arises simultaneously with a moment of mind, the mind is not seen by the feeling, and the feeling is not seen by the mind. This means that [any interaction between] an agent and an object is contradictory to [their] simultaneity.1702In other words, if object and experiencer did not have a relationship of being cause and result respectively, the experiencer would be something without a cause. On the other hand, causal connection requires that the cause precedes the result. Thus, simultaneity of two things that are substantially separate and distinct entities that are not related at all—like a mountain in the east and a mountain in the west—excludes a causal connection [as well as the second possible type of connection, i.e., a connection of identity]. So how could the one experience the other? As for some earlier feeling, it may be remembered by a mind that arises later, but it is not experienced by this following [moment of] mind, because it has already ceased. For example, this is like mentally engaging today in yesterday’s cold sensation. If the mind were [to arise] earlier and the feeling later, the same mistake would apply.

རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ན། ། གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

It does not experience itself, Nor is it experienced by something other. [100cd]

གཉིས་པས་ཚོར་བ་པོ་མེད་པར་བསྟན།

These four lines teach that there is no experiencer of feelings.

ཚོར་བ་རང་གིས་ཚོར་བ་བདག་ཉིད་མྱོང་བའང་མིན་སྟེ་མིག་རང་གིས་རང་མི་མཐོང་བ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར། ཚོར་བ་རང་ལས་གཞན་པ་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་བ་མ་ཡིན་སྟེ་གཟུགས་ཀྱིས་སྒྲ་མི་མྱོང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དཔྱད་པ་ན་ཤེས་རབ་དྲི་མ་མེད་པའི་མདུན་ན་གང་ཞིག་ཚོར་བ་དང་གང་གིས་ཚོར་བ་པོ་དང་ཇི་ལྟར་ཚོར་བ་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མིན་སྟེ་དེས་ན་ཚོར་བ་ནི་མ་དཔྱད་པ་འཁྲུལ་ངོར་སྒྲོ་བཏགས་པས་སྣང་བ་ཡིན་གྱི་དཔྱད་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མིན་ནོ། །

A feeling does not experience itself, because this is comparable to the eye not seeing itself.1703This is analogous to the refutation of self-awareness [verses 17ff.] Nor is this feeling experienced by something other than the feeling itself, just as form does not experience sound. Once one has analyzed in this way, from the perspective of stainless knowledge, there is nothing that is felt, no experiencer who feels, and no way in which feelings are felt at all. Therefore, feelings are [just] appearances through superimposition from the perspective of mistakenness without analysis. When analyzed, however, they are not true reality.
Mipam Gyatso (1846 - 1912)
The Wisdom Chapter - The Ketaka Jewel (citation)Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017. Bilingual Edition

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། །

དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

sngar dang phyi mar skyes pas kyang /_/

dran par 'gyur gyi myong ma yin/_/ rang gis bdag nyid myong min la/_/

gzhan dag gis kyang myong ma yin/_/

If the one arises first, the other after,

Memory occurs and not direct sensation. Sensation is without perception of itself

And likewise, by another it is not perceived.[p.160]The Wisdom Chapter
Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017.

གལ་ཏེ་དུས་མི་མཉམ་པར་ཚོར་བ་སྔར་སྐྱེས་པ་དང་། སེམས་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཚོར་བའི་རྣམ་ལྡན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། ཚོར་བ་དེ་སེམས་ཀྱི་རང་དུས་ན་མེད་པས་དངོས་སུ་མྱོང་བ་མིན་པར་དྲན་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར་ཏེ་འདས་པ་ལ་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དྲན་པ་ཡིན་གྱི་འདས་པ་ད་ལྟ་མེད་པས་གསལ་པོར་མྱོང་བ་མི་སྲིད་དོ། །དེས་ན་འདས་པ་ལ་དྲན་པ་དེའང་བརྟགས་ན་རྫུན་ཏེ་འདས་པ་ཉིད་ད་ལྟ་ཡུལ་དུ་མི་གནས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚོར་བྱེད་ཀྱི་སེམས་འདས་པ་ནི་འགགས་ཟིན་པས་དེས་མྱོང་མི་སྲིད་ལ། ད་ལྟ་དང་མ་འོངས་ཀྱིས་མི་མྱོང་བར་རིགས་པས་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་བཞིན་ཡུལ་ཚོར་བ་འདས་པ་ནི་དྲན་པ་ལས་མི་མྱོང་ལ། ད་ལྟ་ནི་མྱོང་མི་ཤེས།མ་འོངས་ནི་མེད་པས་ད་ལྟའི་ཤེས་པས་མྱོང་མི་སྲིད་དོ། །

On the other hand, suppose that they are not simultaneous; suppose that feeling comes first and consciousness later. In that case, it could be argued, the mind will take on the aspect of the feeling. But if feeling precedes and consciousness ensues, it must be admitted that when the consciousness arises, the actual feeling is no longer present: there is just the recollection of it. All thoughts of things past are memories. And since what is past does not exist in the present moment, it is impossible to have a clear (and direct) experience of it. Feeling thus becomes impossible. If we examine the memory of something in the past, we find something that is deceptive. For what is past no longer remains as an object in the present. And the consciousness of the past moment—the subject when the feeling was being experienced—is now no more; it can no longer experience anything. Logic shows that the feeling in question cannot be experienced by the present and future moments of consciousness. Accordingly, the feeling that is past can now be experienced only as a memory; the present feeling cannot be experienced; and the future is not yet here and so cannot be felt by the present consciousness.

འདི་ལྟར་ཚོར་བ་རང་གིས་རང་མྱོང་བར་མི་རིགས་ཏེ་རང་ལ་རང་བྱེད་པ་འགལ་བའི་ཕྱིར་རང་རིག་པ་བཀག་པ་བཞིན་ནོ། །

Neither can it be right to say that feeling is “self-feeling,” since it is contradictory to say that sensation “acts upon itself.” This argument is similar to the refutation of the self-knowing mind.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གལ་ཏེ་དུས་མི་མཉམ་པར་ཚོར་བ་སྔར་སྐྱེས་པ་དང་སེམས་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཚོར་བའི་རྣམ་ལྡན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། །

སྔར་དང་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་། །

དྲན་པར་འགྱུར་གྱི་མྱོང་མ་ཡིན། ། རང་གིས་བདག་ཉིད་མྱོང་མིན་ལ། །

གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མྱོང་མ་ཡིན། །

sngar dang phyi mar skyes pas kyang /_/

dran par 'gyur gyi myong ma yin/_/ rang gis bdag nyid myong min la/_/

gzhan dag gis kyang myong ma yin/_/

དེ་ལྟར་ཚོར་བ་སྔར་དང་སེམས་ཕྱི་མར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་ཚོར་བ་དེ་སེམས་ཀྱི་རང་དུས་ན་མེད་པས་དྲན་པར་སྟེ་དྲན་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར་ཏེ་འདས་པ་ལ་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དྲན་པ་ཡིན་གྱི་འདས་པ་ད་ལྟ་མེད་པས་དངོས་སུ་གསལ་པོར་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ་མྱོང་མི་སྲིད་དོ། །དེས་ན་འདས་པ་ལ་དྲན་པ་དེའང་བརྟག་ན་རྫུན་ཏེ་འདས་པ་ཉིད་ད་ལྟ་ཡུལ་དུ་མི་གནས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚོར་བྱེད་ཀྱི་སེམས་འདས་པ་ནི་འགགས་ཟིན་པས་དེས་མྱོང་མི་སྲིད་ལ། ད་ལྟ་དང་མ་འོངས་ཀྱིས་མི་མྱོང་བར་རིགས་པས་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་བཞིན་ཏུ་ཡུལ་ཚོར་བ་འདས་པ་ནི་དྲན་པ་ལས་མི་མྱོང་ལ། ད་ལྟ་ནི་མྱོང་མི་ཤེས། མ་འོངས་པ་ནི་མེད་པས་ད་ལྟའི་ཤེས་པས་མྱོང་མི་སྲིད་དོ། །

But what if they are not simultaneous, but rather the feeling comes first and consciousness later; what if the mind assumes the aspect of the feeling [and is thus able to experience it]?

If the one arises first, the other after,

Memory occurs and not direct sensation. Sensation is without perception of itself

And likewise, by another it is not perceived.

If a feeling precedes and the[p.365]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
consciousness of it follows, it must be admitted that when the consciousness arises, the feeling is no longer present: It is just a recollection. Now all thoughts of things past are memories, and what is past does not exist in the present moment, and cannot, now, be really and clearly experienced. Feeling thus becomes impossible. If we examine the memory of something in the past, we find something that is deceptive. For what is past no longer abides as an object in the present. The consciousness of the past moment—the subject when the feeling was being experienced—is now no more; it can no longer experience anything. And logic proves that the feeling cannot be experienced by the present and future moments of consciousness. Consequently, the past feeling can now be experienced only as memory; the present feeling cannot be experienced; and the future is not yet here and so obviously cannot be felt by the present consciousness.



[edit]
[edit]