Sources:
प्रत्ययान्तरयुक्तस्य दर्शनात्स्वं प्रकाशते। सिद्धाञ्जनविधेर्दृष्टो घटो नैवाञ्जनं भवेत्॥
[Cittamātra] It illuminates itself by seeing what is in indirect contact with the cause. [Mādhyamika] A jar seen by applying sight-restoring lotion would still not be the lotion itself.
རྐྱེན་གཞན་དག་དང་ལྡན་པ་ནི། །
མཐོང་ཕྱིར་རང་ཉིད་རང་གསལ་ན། ། གྲུབ་པའི་མིག་སྨན་སྦྱོར་བ་ལས། །
བུམ་མཐོང་མིག་སྨན་ཉིད་འགྱུར་མིན། །“In certain cases,” you will say, “the mind
Can see the minds of others, how then not itself?” But through the application of a magic balm,
The eye may see the treasure, but the salve it does not see.You might say, “Since it sees through its association with other conditions,
Self-awareness is self-illuminating.” Through applying the eye lotion of accomplishment,
You see the vase and not the eye lotion itself. [24]– Puisque dans [certaines] conditions on voit les [pensées
Des] autres, [l’esprit] ne peut-il s’éclairer lui-même ? – L’application d’un onguent magique permet de voir
Un trésor caché sans que l’onguent soit vu.“Si en ciertos casos, la mente puede ver la mente de otros,
¿cómo no va a verse a sí misma?”, preguntáis. Por la aplicación de un bálsamo mágico en el ojo,
éste puede ver un tesoro oculto pero no el bálsamo.If, ‘It can illuminate itself because
That endowed with other conditions can see.’ By applying the formulated eye balm,
The vase is seen, but not the eye balm.It is self-illuminating Because of the presence of other conditions.
By applying the eye medicine of the accomplished ones. Vases can he seen, but not the eye medicine itself.
རྐྱེན་གཞན་དང་ནི་ལྡན་བ་ཡི། །
ཤེས་པ་གསལ་བར་བྱེད་ཅེ་ན། ། གཟུགས་དང་མིག་སྨན་ལ་སོགས་ཀྱང་། །
ཤེས་པ་ཉིད་དུ་འདུས་མིན་ནམ། །རྐྱེན་གཞན་དག་དང་ལྡན་པ་ནི། །
མཐོང་ཕྱིར་རང་ཉིད་རབ་གསལ་ན། ། གྲུབ་པའི་མིག་སྨན་སྦྱོར་བ་ལས། །
བུམ་མཐོང་མིག་སྨན་ཉིད་འགྱུར་མིན། །175ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ‘རྐྱེན་དག་དང་ནྀ་ལྡན་པ་ཡི། །ཤེས་པ་གསལ་བར་བྱེད་ཅེ་ན། །གཟུགས་དང་མྱིག་སྨན་ལས་སྩོགས་ཀྱང་། །ཤེས་པ་ཉིད་དུ་འདུས་མྱིན་འམ། །’








