8.101

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.101


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

संतानः समुदायश्च पङ्क्तिसेनादिवन्मृषा। यस्य दुःखं स नास्त्यस्मात्कस्य तत्स्वं भविष्यति॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
101

The chain or aggregate of phenomena that we call “myself” is only deceptively real, like a line of ants or a marching army. There is no one to possess sorrow; therefore, who can call sorrow his own?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། ། སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །

དེས་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
101

Continua and gatherings, so-called,

Like garlands and like armies, are unreal. So there is no one to experience pain

For who is there to be its “owner”?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Les [mots] « continuum » ou « ensemble »

Sont aussi trompeurs que « collier » ou « armée ». Il n’y a pas d’être affecté par la souffrance :

Qui donc en serait le possesseur ?

Lo que se denomina “continuo” y “compuesto”

es tan irreal como un rosario o un ejército. Así, no hay nadie que experimente el dolor,

pues, ¿quién sería su poseedor?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

That called continuum and collection

Are false, like the rosary and army, There is no one suffering,

What should they abandon belonging to whom?

So-called continua and composites Are unreal like a rosary and an army.

Since there is no experiencer of suffering, Who could experience it?

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

འཕྲེང་བ་ཆུ་རྒྱུན་ནགས་སོགས་བཞིན། ། དྲན་དང་བློ་ལ་རྨོངས་པ་རྣམས། །

འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་གཅིག་དུ་སེམས། །

alt verse 6.43 tm data
This version differs from it's counterparts.

That which is called a collection and a continuum,

Is like a mala, stream, forest, and so on. Those who are confused with regard to recollection and mind

Think that sentient beings have individual identities.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། །140ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཤེས་བྱ་བ་ནི། །འཕྲེང་བ་ཆུ་རྒྱུན་ནགས་ཚོགས་བཞིན། །དྲན་དང་བློ་ལ་རྨོངས་པ་རྣམས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་གཅིག་དུ་སེམས། །’ སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །141ཏུན་ཧོང་ཀ་པར་ ༨.༡༠༡ ‘སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །’ ་་་ ༨.༡༡༣ ‘གཞན་བླང་བ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །’ བར་མེད།

དེས་འདི་སུ་ཞིག་སྤང་བར་འགྱུར། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ། ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། །

So-called continua and composites Are unreal like a rosary and an army.

གལ་ཏེ་གཞན་དང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ལུས་ཀྱི་ཚོགས་པ་མི་གཅིག་པས་མི་བསྲུང་ལ། རང་གི་ཚེ་སྔ་ཕྱིའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་གཅིག་པས་མ་འོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ད་ལྟ་ནས་སྲུང་ཞིང་ཚེ་འདིའི་ལུས་ཀྱི་ཚོགས་པ་གཅིག་པས་རྐང་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ལག་པས་སྲུང་ངོ་སྙམ་ན། ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་དུ་མ་རིམ་གྱིས་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་དང༌། རྐང་ལག་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་དུ་མ་འདུས་པའི་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༵་དཔེར་ན་གྲོག་མ་སྔ་ཕྱི་འབྲེལ་མ་ཆད་པར་འགྲོ་བ་ལ་གྲོག་མའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བཏགས་པ་དང༌། གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་བ་དང་རྐང་ཐང་དུ་མ་འདུས་པ་ལ་དམག་ཅེས་བཏགས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུ༵ན་པ་ཡིན་གྱི་གཅིག་ཏུ་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་དེ་རྫས་དུ་མ་[p.-270]རབ་གསལ་སྣང་བ་
ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Some may think, “Others’ mental continua and assemblage of physical aggregates are not the same as my own, therefore, I will not protect them. But my own earlier and later life and mental continuum are the same, so I will protect myself now from my own future suffering. Throughout my life, my assembly of physical aggregates is the same, so it is suitable for my hand to protect my leg from pain.” This so-called continuum is actually the arising of multiple mental moments in succession. The so-called assemblage is a gathering of multiple limbs such as hands and legs, and these are mere labels, like ants traveling in a continuous line without break, which is called a garland of ants, like the gathering of an assembly of elephants, horses and people called an army. These are false; there is no true single entity, because they are multiple entities.

སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། ། ངེས་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར། །

Since there is no experiencer of suffering, Who could experience it?

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ནི།

Clearing Away Obstructing Thoughts of ‘It Is Unsuitable to Meditate on Equalizing Self and Others’ 1.1.3.1.2.2.2.1.3

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། ། སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །

དེས་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར། །

rgyud dang tshogs zhes bya ba ni/_/

phreng ba dmag la sogs bzhin brdzun/_/ sdug bsngal can gang de med pa/_/

des 'di su zhig dbang bar 'gyur/_/

That called continuum and collection

Are false, like the rosary and army, There is no one suffering,

What should they abandon belonging to whom?

དེ་གཉིས་མི་མཚུངས་ཏེ་གང་ཟག་སོ་སོ་བ་འབྲེལ་མེད་ཡིན་ལ་གང་ཟག་གཅིག་གི་རྐང་ལག་ཚོགས་པ་གཅིག་ཅིང་། རྒན་གཞོན་དང་ཚེ་སྔ་ཕྱི་རྒྱུད་གཅིག་ཡིན་པས་ཕྱི་མ་ལ་གཅིག་གི་སྡུག་བསྔལ་གཅིག་གིས་སེལ་བར་རིགས་ལ། སྔ་མ་ལ་དེ་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན།

Argument: These two situations are not the same as two different people are unrelated, but the hands and feet of one person belong to the same group, and the old and young person and the earlier and later life belong to the same continuum. In the latter situations, it is appropriate for one to help the other, but in the first situation it is inappropriate.[p.31]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

རང་དབང་བའི་རྒྱུད་དང་ཚོགས་པ་ཡང་མེད་པར་ཐལ། རྒྱུད་དང་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བ་དང་དམག་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ཆ་དུ་མ་[p.318]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ལ་བཏགས་པའི་རྫུན་པ་ཡིན་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུན་ཅན་སྔ་ཕྱི་དུ་མ་དང་། ཚོགས་པ་ཅན་ལ་བཏགས་ནས་བཞག་པའི་རྫུན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

Answer: It follows there is no independent group or continuum because that called continuum and group are falsities labeled on the earlier and later parts of that possessing the continuity, and on the parts of the group; like the rosary and army that are a falsity labeled on their different parts.

གང་ཟག་གཅིག་གི་བདག་གི་བས་བསྡུས་པ་གང་ཟག་དེའི་དབང་བསྒྱུར་བྱ་ཡིན་པས་ཡུལ་དུས་ཐ་དད་ཀྱང་གཅིག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས་སེལ་ལོ་ཞེ་ན།

Argument: Since they are contained by the mind of one person, they fall under the control of that person and therefore, even though they are different from the point of view of object and time, the suffering of one is eliminated by the suffering of the other.

སྡུག་བསྔལ་ཅན་གྱི་གང་ཟག་གི་བདག་གང་ཡིན་པ་དེ་མེད་པའི་ཕྱིར། གང་ཟག་རང་དབང་བ་དེས་བདེ་སྡུག་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར་སུའི་ཡང་དབང་བསྒྱུར་བྱ་མ་ཡིན་པར་མཚུངས་སོ། །རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་སྡུག་བསྔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རང་དབང་བའི་བདག་པོ་མེད་པར་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ལ་ཐ་སྙད་དུ་ཕན་ཚུན་བལྟོས་པའི་བདག་གཞན་དེ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ཡོད་པས། རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ་ལ་འབད་པར་རིགས་སོ། །

Answer: Because there is no self of the person that is suffering, there is also no happiness or suffering that is controlled by any controller. For this reason, there is no independent possessor engaging suffering, and hence all sufferings of self and others have no distinction. However, there is the suffering of self and other who are nominally dependent on each other, and therefore it is appropriate to eliminate one’s suffering.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

སྔ་མའི་ཉེས་སྤོང་གི་ལན་སྔ་ཕྱི་རིམ་པར་དགག་པ་ནི། དེ་གཉིས་མི་འདྲ་སྟེ།

Next successively refutes the responses to avoid the previous flaws:

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། ། སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །

དེས་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར། །

Things like a continuum and an assemblage are unreal,

like a garland and an army. The one who suffers does not exist,

so who is there to be its owner? (8.101)

གང་ཟག་གཞན་དང་གཞན་ནི་འབྲེལ་མེད་སོ་སོ་བ་ཡིན་པས་དེ་དག་ལ་ནི་ཕན་ཚུན་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་གཅིག་པ་དང་ལུས་ཀྱི་ཚོགས་པ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་གང་ཡང་མེད་པས་ཕན་ཚུན་གཅིག་གི་སྡུག་བསྔལ་གཅིག་གིས་མི་བསྲུང་ལ། རང་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་སྔ་ཕྱི་དང་རྒན་གཞོན་སོགས་ནི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་གཅིག་པ་ཡིན་པས་མ་འོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ད་ལྟ་ནས་སྲུང་རིགས་ལ་ཚེ་འདིའི་རང་གི་རྐང་ལག་སོགས་ནི་ལུས་ཀྱི་ཚོགས་པ་གཅིག་པ་ཡིན་པས་རྐང་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ལག་པས་སྲུང་རིགས་སོ་ཞེ་ན།

You might think, “These two [self and other] are not the same. Different people are distinct people; they are not connected. Therefore they are not a single continuum of mind or a single assemblage of body. So people do not protect one another from suffering. It makes sense for me to protect against a future suffering now because I am a single mental continuum, from youth to old age and in past and future lives. Also, it makes sense for the hand to protect against the suffering of the foot because my hands and feet are part of a single assemblage of body in this life.”

ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་སྔ་ཕྱི་དུ་མ་གཅིག་རྗེས་སུ་གཅིག་བརྒྱུད་ནས་རིམ་གྱིས་འབྱུང་བ་ལ་རྒྱུན་ནམ་རྒྱུད་ཅེས་དང༌། མགོ་དང་རྐང་ལག་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་དུ་མ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ལ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དག་ནི། དཔེར་ན་ཕྲེང་རྡོག་སྔ་ཕྱི་དུ་མ་སྐུད་པར་བརྒྱུས་པ་ལ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བཏགས་པའམ་སྲོག་ཆགས་གྲོག་མ་དུ་མ་སྔ་ཕྱི་གཅིག་རྗེས་སུ་གཅིག་༌འབྲེལ་མ་ཆད་པར་འགྲོ་བ་ལ་གྲོག་མའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བཏགས་ཀྱི་གདགས་གཞི་ཕྲེང་རྡོག་དང་གྲོག་མ་དེ་དག་ལས་གཞན་པའི་ཕྲེང་བ་མེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྟ་གླང་རྐང་ཐང་སོགས་དུ་མ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ལ་དམག་ཅེས་བཏགས་པའང་གདགས་གཞི་རྟ་གླང་སོགས་དེ་དག་ལས་གཞན་པའི་དམག་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུན་ཅན་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་སྔ་ཕྱི་མང་པོ་ཚོགས་པ་ཅན་ཡན་ལག་དུ་མ་ལ་རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་ཟད་ཀྱི་གདགས་གཞི་དེ་དག་ལས་གཞན་པའི་རྒྱུད་དང་ཚོགས་པ་གཅིག་ཏུ་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པས་སོ། །

A “continuum” or “continuity” is a succession of many cognitions following after each other in a temporal sequence. Also, an “assemblage” is a collection of many parts—like the head and limbs—in one place. For example, many beads strung together on a thread, one after the other, is called a “garland.” Or a “line of ants” is named when many ants move together, one after another, in a connected and continuous way. Nevertheless there is no garland or line apart from the basis of designation that is the beads or the ants. Likewise when many foot soldiers, horses, and elephants are assembled together, it is called an “army,” but there is no army apart from the basis of designation—the horses and elephants and so on; it is similarly unreal. A continuum of multiple, momentary, and successive cognitions is called a “continuity,” and a collection of many parts is called an “assemblage.” It is just so as a designation; there is no true existence of a singular continuity or singular collection apart from the basis of designation.[p.764]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

གོང་གི་ལ་སོགས་ཅེས་པས་བསྟན་པ་ནི། ཆུ་གཅིག་རྗེས་སུ་གཅིག་འབྲེལ་བར་འགྲོ་བ་ལ་ཆུའི་རྒྱུན་ཞེས་པ་དང་ཤིང་དུ་མ་འདུས་པ་ལ་ནགས་ཞེས་བརྗོད་པ་སོགས་སོ། །དེ་དག་ནི་རྒྱུད་ཚོགས་གཅིག་མི་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་མཚུངས་པར་བསྲུང་མི་རིགས་སྙམ་པའི་གེགས་བསལ་བའོ། །

The words things like here show, for example, that a “river” is also a designation for water moving in a coordinated way and a “forest” labels a collection of many trees. These lines eliminate the obstacle of thinking “It is not reasonable to protect everyone equally because there is a difference in whether or not there is a single continuum and single assemblage.”

ཡང་རྐང་[p.533]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ལག་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཚེ་སྔ་ཕྱི་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ་དག་ཡུལ་དུས་ཐ་དད་ཡིན་ཡང་མྱོང་༌མཁན་གྱི་བདག་གིས་སྡུག་བསྔལ་ལ་དབང་སྒྱུར་བ་པོའི་བདག་པོ་གཅིག་པས་གཅིག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས་སེལ་བ་རིགས་སོ་སྙམ་ན། མི་རིགས་ཏེ། དེ་ལྟར་དཔྱད་ནས་བཞག་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཅན་ནམ་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་མཁན་གྱི་གང་ཟག་གི་བདག་གང་ཡིན་པ་དེ་གཏན་ནས་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་མཁན་གྱི་གང་ཟག་རང་དབང་བ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་མྱོང་བྱའམ་དབང་བསྒྱུར་བྱའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ཡང་རང་དབང་བའི་བདག་པོ་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར་ཏེ་སུས་ཀྱང་དབང་བསྒྱུར་བྱར་མི་འགྱུར་རོ། །རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་མཁན་གྱི་རང་དབང་བའི་བདག་པོ་མེད་པར་ནི་རང་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པས་བདག་པོ་གཅིག་མི་གཅིག་གིས་བསྲུང་མི་བསྲུང་གི་དབྱེ་བ་མི་རིགས་ལ། ཐ་སྙད་དུ་བདག་དང་གཞན་ཞེས་ཕན་ཚུན་ལྟོས་ནས་བཞག་པ་ཙམ་ཡོད་ལ་དེ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དུ་མཚུངས་པར་ཡོད་པས་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བ་ལའང་བདག་གིས་འབད་པར་རིགས་སོ། །

Also, you might think, “The suffering [500] of the hands and feet and the suffering of past and future lives are respectively experienced at different places and times. Nevertheless the self who experiences the suffering is the same owner and controller, so it is reasonable for the suffering of one to be removed by the other.” This is unreasonable because the one who suffers, or the personal self who is the experiencer of suffering posited by this kind of analysis, does not exist at all. Since the person who experiences suffering has no autonomy, who is it that is the independent owner of this suffering that is experienced or controlled? There is no one in charge. For this reason there is no independent owner who is the experiencer of suffering; there are no distinctions within any of it as being one’s own or another’s suffering. Therefore it is not reasonable to make a division such that one is the owner and another is not by which one is protected and the other is not. Conventionally, self and other are merely designated in relation to each other; all suffering is equally suffering. So as I remove my own suffering, it makes sense for me to strive to remove the suffering of others too.

གལ་ཏེ་བདག་མེད་ན་བདག་སྡུག་བཞིན་ཞེས་དང་བདག་ལུས་བཞིན་ཞེས་པའི་དཔེ་མ་གྲུབ་པོ་སྙམ་པའི་དོགས་པའང་འདིས་བསལ་བ་ཡིན་ཏེ། རང་དབང་བའི་བདག་དང་གཞན་མེད་ཀྱང་ཐ་སྙད་དུ་ཕུང་བོ་ལ་བརྟེན་ནས་བཏགས་པའི་བདག་དང་གཞན་ཡོད་པར་བསྟན་པས་སོ། །དེ་དག་ནི་དབང་བསྒྱུར་བྱའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་དབང་སྒྱུར་བ་པོའི་བདག་པོ་གཅིག་མི་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་མཚུངས་པར་བསྲུང་མི་རིགས་སྙམ་པའི་གེགས་བསལ་བའོ། །དེ་དག་གིས་བདེ་སྡུག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་པོའི་བདག་གཞན་གཉིས་ངོ་བོས་གྲུབ་པ་མེད་པར་ཕན་ཚུན་ལྟོས་ནས་བཞག་པ་ཙམ་ཡིན་པར་བསྟན་ལ། དེ་བཞིན་དུ། བསླབ་བཏུས་ལས་ཀྱང་།

This eliminates the qualm of thinking, “If there is no self, then the example is not justified in the case of ‘like my own suffering’ and ‘like my body’” (8.94). This shows that there is no autonomous self or other, yet the self and other that are designated in dependence on the aggregates conventionally exist. These lines eliminate the obstacle of thinking that it is unreasonable to protect oneself and others equally because there is a difference as to whether the owned suffering is or is not owned by the same owner. These lines show that both the self and other, who are experiencers of happiness and suffering, do not essentially exist; they are merely set forth relationally, based on each other. Likewise the Anthology of Training states:

བདག་དང་གཞན་ཉིད་ལྟོས་པ་སྟེ། །

ཕ་རོལ་ཚུ་རོལ་ཇི་བཞིན་བརྫུན། ། ངོགས་ཏེ་རང་གི་ཕ་རོལ་མིན། །

གང་ལ་ལྟོས་ནས་ཚུ་རོལ་འགྱུར། །

Self and other are relational;
they are unreal, like over here and over there.
There is no far shore,
since it is also the near shore based on that.[p.765]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

བདག་ཉིད་རང་གིས་མ་གྲུབ་ན། ། གང་ལ་ལྟོས་ན་གཞན་དུ་འགྱུར། །

If the self is not intrinsically established,
based on what is there an other?1387Śāntideva, Anthology of Training, 192a; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 331.

ཞེས་གསུངས་ལ། འདིའི་དོན་ཡང་། རང་གཞན་གྱི་བདེ་སྡུག་གི་རྟེན་བདག་གཞན་གཉིས་ཕན་ཚུན་ལྟོས་མེད་ཀྱི་སྔོ་སེར་བཞིན་སོ་སོ་ཐ་དད་པར་རིས་སུ་བཅད་ནས་གྲུབ་པར་འཛིན་ཞིང་། དེ་ནས་བདག་གཞན་དག་ལ་བརྟེན་པའི་བདེ་སྡུག་ལའང་འདི་ནི་ངའི་བདེ་སྡུག་ཡིན་པས་བསྒྲུབ་པའམ་བསལ་བར་བྱ་ལ་འདི་ནི་གཞན་གྱི་བདེ་སྡུག་ཡིན་པས་བསྒྲུབ་པའམ་བསལ་བར་མི་བྱའོ་སྙམ་ནས་ཡལ་བར་འདོར་བ་ནི་བདག་གཞན་མཉམ་བརྗེའི་བློ་སྤྱོང་བའི་གེགས་ཡིན་པས། དེའི་གཉེན་པོར་ནི་བདག་གཞན་གཉིས་ངོ་བོ་ཉིད་[p.534]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཀྱིས་ཕན་ཚུན་ཐ་དད་དུ་རིས་སུ་ཆད་པ་མེད་དེ། ཕན་ཚུན་ལྟོས་ནས་གཞན་ལའང་རང་གི་བློ་སྐྱེ་ལ་རང་ལའང་གཞན་གྱི་བློ་སྐྱེ་བའི་ཕ་རི་དང་ཚུ་རི་བཞིན་ནོ། །དཔེར་ན་ཕ་རི་ལ་ཕྱོགས་འདི་ངོས་ནས་ཕ་རིའོ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེ་ཡང་ཕ་རི་ལ་ཕྱིན་ན་ཕྱོགས་དེ་ངོས་ལ་ཚུ་རིའོ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེ་བ་བཞིན་ཡིན་ནོ། །

The meaning is this: One maintains a line of separation, apprehending self and other as if they were, like blue and gold,1388The example of colors here shows that the line between “self ” and “other” is not fixed, even more so than the difference between colors like blue and gold. not mutually constituting but distinct supports for one’s own and another’s suffering. Then one thinks in terms of suffering and happiness that is supported by oneself and another, “This is my happiness and suffering, so I will accomplish it or remove it; this is the happiness and suffering of others, so I will not accomplish it or remove it.” Disregarding others in this way is an obstacle to training the mind to equalize and exchange self and other. The remedy for this is to regard self and others as essentially without difference, as mutually constituting, without drawing this line. When seen as mutually constituting, you can take on the perspective of another with your own mind and take on a perspective toward your own mind as that of another, like a mountain on this side and a mountain on the other side. For instance, from a place here, the mind thinks a mountain on the other side is a mountain over there, but [501] having gone to that mountain on the other side, the mind thinks from that place that it is a mountain on this side.

དེས་ན་འདི་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་སུ་ལ་ལྟོས་ཀྱང་སྔོན་པོ་ཉིད་ཀྱི་བློ་སྐྱེ་ཡི་གཞན་གྱི་བློ་མི་སྐྱེ་བ་དང་མི་འདྲའོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ལྟར་ཏེ་འདི་ཡང་བློ་དེ་སྦྱོང་བའི་གེགས་བསལ་བའི་ཚུལ་གཅིག་སྟེ་སྔ་མ་དང་དོན་འདྲའོ། །དེ་དག་ནི་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བྱར་མ་ངེས་པའི་ལོག་རྟོག་གི་གེགས་བསལ་བ་སྟེ། དེའང་གོང་དུ། བདག་གིས་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སྡུག་བསྔལ་ཡིན་ཕྱིར་ཞེས་པའི་ཁྱབ་པ་མ་ངེས་ལ། བདག་དང་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ན། ཞེས་པའི་རྟགས་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྡུག་བསྔལ་མཚུངས་པར་བསལ་མི་རིགས་སོ་སྙམ་པའི་དོགས་པ་བསལ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟའི་དོགས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མཚན་དེ་ལའང་གནོད་མི་གནོད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང༌། རྒྱུད་ཚོགས་གཅིག་མི་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་དང༌། བདག་པོ་གཅིག མི་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་ཏེ་ཁྱད་པར་གསུམ་ཡོད་པས་སོ་སྙམ་དུ་ལོག་པར་རྟོག་པ་ཡིན་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ལོག་རྟོག་གི་གེགས་གསུམ་པོ་རིམ་པར་བསལ་བའི་ཚུལ་ལ་ཡང་གསུམ་ཡོད་པ་ལས། རྒྱུད་ཚོགས་གཅིག་མི་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་སྡུག་བསྔལ་མཚུངས་པར་བསལ་མི་རིགས་སྙམ་པའི་གེགས་སེལ་ནི་གོང་གི་གནོད་མི་གནོད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་མཚུངས་པར་བསྲུང་མི་རིགས་སྙམ་པའི་གེགས་སེལ་ལས་འཕྲོས་པ་ཡིན་པས་དེའི་ཁོངས་སུ་འདུ་བས་གེགས་བསལ་ཚུལ་གཉིས་སུ་འདུའོ། །

Thus it is said that the meaning here is not like the case of how anyone, when they look at something blue, will have a cognition of blue and not of something else. This is one way to eliminate the obstacles to training the mind and has a meaning like above. These lines eliminate the obstructive misconception that it is undetermined whether or not the suffering of others is to be removed. Also, for the uncertainty of the entailment in, “I should eliminate the suffering of others because it is suffering . . .” (8.94) that was stated before, the qualm that it is unreasonable to remove equally their suffering because the reason is not established is eliminated by “What is exceptional about me . . .” (8.95). The reason for this qualm is the misconception of thinking that there are three differences: a difference in whether it causes harm, a difference in whether it is the same continuum and assemblage, and a difference in whether it is the same owner. From among the three ways that these three obstructive misconceptions are respectively dispelled, they are comprised within two ways of expelling these obstructions. This is because the way of dispelling the obstacle of thinking that it is unreasonable to remove suffering equally because there is a difference in whether it is the same continuum and assemblage extends from the way of dispelling[p.766]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
the obstacle of thinking that there is a difference in terms of whether it causes harm; it is included within it.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

རྒྱུད་དང་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །

ཕྲེང་བ་དམག་ལ་སོགས་བཞིན་བརྫུན། ། སྡུག་བསྔལ་ཅན་གང་དེ་མེད་པ། །

དེས་འདི་སུ་ཞིག་དབང་བར་འགྱུར། །

rgyud dang tshogs zhes bya ba ni/_/

phreng ba dmag la sogs bzhin brdzun/_/ sdug bsngal can gang de med pa/_/

des 'di su zhig dbang bar 'gyur/_/

དེ་ལྟར་ཚེ་སྔ་ཕྱི་སོགས་གཅིག་མིན་ཀྱང་དེ་དག་རྒྱུན་གཅིག་ཡིན་པ་དང༌། རྐང་ལག་དེ་དག་ཐ་དད་ཡིན་ཀྱང་ཚོགས་པ་གཅིག་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་བསྲུང་ངོ་ཞེ་ན།

Continua and gatherings, so-called,

Like garlands and like armies, are unreal. So there is no one to experience pain

For who is there to be its “owner”?

Again the opponent will say that although previous and subsequent existences do not constitute a single entity, they do form a continuum. Although the hand and the foot are separate, nevertheless, they form a single composite. That is why the one protects the other.

དེ་དག་རྒྱུད་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་དང་ཚོགས་པ་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་ནི་སྐད་ཅིག་མ་དུ་མ་ལས་དེ་ཉིད་དང་གཞན་དུ་མེད་པས་རྫུན་ཏེ་དཔེར་ན་ཕྲེང་བ་རྡོག་དུ་མ་ལ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་གཅིག་ཅེས་བཏགས་པ་བཞིན་དང༌། ཚོགས་པ་ཡང་མཚོན་ཆ་ཐོག་པའི་མི་མང་པོ་འདུས་པ་ལ་དམག་ཅེས་བཏགས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན་ཏེ་བཏགས་པའམ་མིང་ཙམ་ལས་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད་དོ། །

But Shantideva replies that what the opponent calls a single continuum or a composite are illusions. A continuum is nothing more than the coming together of many instants, nothing else—in the same way that the many beads of a chaplet are identified as the single string or continuum of a mala. As for a composite, this is just a gathering, as when many armed men grouped together are called an “army.” An army is a figment; it is just an imputation or name and does not exist as such.

འདི་ནི་གང་ཟག་གི་བདག་མེད་གཏན་ལ་དབབ་བྱེད་མཆོག་ཡིན་ཏེ་རྟག་གཅིག་རང་དབང་ཅན་གྱི་བདག་མ་གཏོགས་པའི་བདག་ཏུ་ཞེན་ཚད་རྒྱུན་དང་ཚོགས་པ་ལ་བདག་ཏུ་ཞེན་པས་ན་དེ་གཉིས་མ་གྲུབ་ཅིང་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུན་དང་ཚོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་པོའམ་སྡུག་བསྔལ་ཅན་གྱི་གང་ཟག་གི་བདག་གང་ཡིན་པ་དེ་[p.576]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མེད་པ་དེས་ན་མྱོང་བྱའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་མྱོང་བ་པོ་སུ་ཞིག་གིས་དབང་བར་ཏེ་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ་དབང་དུ་བྱེད་པ་པོ་སུ་ཡང་མེད་པས་སོ། །

This is the best way to establish the personal No-Self. Aside from the self believed to be single, permanent, and independent, all assumptions of “I” or “self ” are associated with a continuum or gathering. Since the latter are not established, the self is shown to be nonexistent. Since continua and gatherings have no existence in themselves, there is no “experiencer” of the suffering, no personal self to possess the pain. Who “owns” it? No one.


[edit]
[edit]
[edit]