Sources:
न दोषो योगिसंवृत्या लोकात्ते तत्त्वदर्शिनः। अन्यथा लोकबाधा स्यादशुचिस्त्रीनिरूपणे॥
The Author Replies: There is in this no error. According in the yogins’ view of conventional reality things are in fact impermanent. Compared to common humans, even the conventional reality of the yogins is a vision of a higher reality. Otherwise, your position with regard to the examination of the impurity of a woman would be contradicted by the common man’s perception of her as a pure object.
རྣལ་འབྱོར་ཀུན་རྫོབ་ཉེས་མེད་དེ། །
འཇིག་རྟེན་ལ་ལྟོས་དེ་ཉིད་མཐོང་། ། གཞན་དུ་བུད་མེད་མི་གཙང་བར། །
ངེས་རྟོགས་འཇིག་རྟེན་གྱིས་གནོད་འགྱུར། །There is no fault. For momentariness
Is relative for yogis, but for worldly beings, ultimate. Were it otherwise, the common view
Could fault the yogic insight into corporal impurity.There is no flaw in that they are the seeming of yogins.
When compared to worldly people, this refers to seeing true reality. Otherwise, the ascertainment
That women are impure would be invalidated by the world. [8]– La vérité relative des contemplatifs ne présente pas de défauts.
Contrairement aux êtres ordinaires, les contemplatifs voient le réel. Sinon, les êtres ordinaires l’emporteraient sur ceux
Qui ont une vision juste de l’impureté du corps.no es erróneo. Lo “momentáneo”
es relativo para los yoguis, pero para los seres corrientes es último. De otro modo, el punto de vista corriente podría invalidar
el entendimiento penetrante del yogui de la impureza del cuerpo.Yogis are not at fault in the illusory,
They see suchness in comparison to the world. Otherwise the thought of a woman’s impurity
Would be harmed by the world.For practitioners, there is no fault in the relative.
In comparison to worldly beings, they see suchness. Otherwise, their realization of the certainty of the impurity of the female body
Would be outshone by the worldly.རྣལ་འབྱོར་ཀུན་རྫོབ་ཉེས་མེད་དེ། །
འཇིག་རྟེན་ལ་ལྟོས་དེ་ཉིད་མཐོང་། ། གཞན་དུ་བུད་མེད་མི་གཙང་བར། །
ངེས་རྟོག་འཇིག་རྟེན་གྱིས་གནོད་འགྱུར། །







