Bodhicaryāvatāra · Verse 9.6


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

प्रत्यक्षमपि रूपादि प्रसिद्ध्या न प्रमाणतः। अशुच्यादिषु शुच्यादिप्रसिद्धिरिव सा मृषा॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
6

It is well established that perception—of visual objects, etc.—is not a reliable means of knowledge. For instance, the common perception of purity in objects that are impure is clearly false.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
6

Forms and so forth, which we all perceive,

Exist by general acclaim but not by valid reasoning. They’re false just like, for instance, unclean things

Regarded in the common view as pure.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Also perceptions of forms and such

Are based on common consensus and not on valid cognition. This is delusive, just as the common consensus

That something unclean is clean and so on. [6]

Les formes et les autres objets tirent leur évidence

Du sens commun et non de la connaissance juste. Cette [évidence] est un mensonge comme l’idée commune

Que ce qui est impur est pur, et ainsi de suite.

Las formas y demás, que todos percibimos,

existen por acuerdo general, no por un conocimiento válido. Son falsas del mismo modo que, por ejemplo,

algo impuro desde el punto de vista común es puro.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

The mere direct perception of forms and so forth

Exists through renown and not by prime cognition. They are false, just as impurity and so forth

Are renowned as purity and so forth.

Form, etc. appear in reality

Merely by consensus, not validation. This is false, just as the consensus

That impurity, etc. is pure.[p.349]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་བློ་ཡིས་ནི། །

རབ་དུ་གྲགས་ཀྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་སྟེ་བརྫུན། །

alt verse 8.6 tm data
This version differs from it's counterparts.

MD: Although forms and so forth are directly perceived as real,

This is based on common agreement, not by valid cognition. Their reality is mistaken just as unclean qualities

Are commonly held to be clean.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)རྩོད་སྤང་ལ།

3. Refutation 1.2.2.1.1.3

ཀུན་རྫོབ་ལ་བརྟེན་པའི་རྩོད་པ་སྤང་བ་དང༌། དོན་དམ་ལ་བརྟེན་པའི་རྩོད་པ་སྤང་བའོ། །

This has two sections:

1. Refutation based on the relative level,

2. Refutation based on the ultimate level.
1.2.2.1.1.3

དང་པོ་ལ།

1. Refutation based on the relative level 1.2.2.1.1.3.1

ཚད་མའི་བསལ་བ་སྤང་བ། ལུང་དང་འགལ་བ་སྤང་བ། ཧ་ཅང་ཐལ་བ་སྤང་པའོ། །

This has three sections:

1. Refutation based on the lack of logical validation, 2. Refutation based on citations from the sutras,

3. Refutation based on outrageous implications.
1.2.2.1.1.3.1

དང་པོ་ནི།

1. Refutation based on the lack of logical validation 1.2.2.1.1.3.1.1

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

gzugs sogs mngon sum nyid kyang ni/_/

grags pas yin gyi tshad mas min/_/ de ni mi gtsang la sogs la/_/

gtsang sogs grags pa bzhin du rdzun/_/

Form, etc. appear in reality

Merely by consensus, not validation. This is false, just as the consensus

That impurity, etc. is pure.[p.349]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

གཟུགས་སོགས་བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་གཟུགས་སྒྲ་སོགས་པ་འདི་དག་དོན་བྱེད་ནུས་པར་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་ཚད་མ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་པ་དང་འགལ་ལོ་ཞེ་ན།

They may say: If you say that phenomena like forms, etc. are like magical apparitions and do not exist in reality, this contradicts the functioning value of forms, sounds, etc., which are directly validated by our sense organs.

དེ་དག་སྣང་ཙམ་དུ་དོན་བྱེད་ནུས་ཀྱང་ནི༵་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་པ་ཐ་སྙད་པའི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་ཙམ་ཡིན་གྱི་རིགས་པས་མི་གནོད་པ་དོན་དམ་འཇལ་བའི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་མི༵ན་པའི་ཕྱིར་འགལ་བ་མེད་དེ།

Madhyamika: Although phenomena do appear and function, they are directly observable only on the worldly level. Therefore they can be said to exist only in the conventional sense. This does not contradict the logical reasoning that evaluates the ultimate. Therefore your challenge does not outshine our position.

ཐ་སྙད་པའི་ཚད་མ་ནི་དཔྱད་ན་ཡུལ་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པས་ཡུལ་ཅན་ཡང་ཚད་མར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འགྲེལ་པར་ཡང༌།

If that which is conventionally valid is carefully analyzed, then because the object itself does not truly exist, the subject that perceives the object is also invalid. A commentary states:

གང་ཞིག་དབང་པོ་ལ་དམིགས་པ། །

དེ་ཉིད་གལ་ཏེ་དོན་དམ་ན། ། དེ་ཉིད་བྱིས་པས་རིག་པས་ན། །

དོན་དམ་ཤེས་པས་ད་ཅི་བྱ། །

If the objects of the sense organs
Were the ultimate.
Since these are also seen by children,
Now what is the use of realizing the ultimate?

ཞེས་དྲངས་ཏེ་ཡུལ་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པར་བསྟན་ཅིང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོར་ཡང༌།

This quotation demonstrates that the object does not truly exist. The Samadhi Raja Sutra states:

མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་ཡང་ཚད་མ་མིན། །

ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་ཀྱང་ཚད་མ་མིན། ། གལ་ཏེ་དབང་པོ་འདི་དང་ཚད་ཡིན་ན། །

འཕགས་པའི་ལམ་གྱིས་སུ་ལ་ཅི་ཞིག་བྱ། །

Eye, ear, and nose are not valid.
Nor are tongue, touch, and mental consciousness.
If these organs were valid,
The Noble Path would be needed by whom for what?

ཞེས་ཡུལ་ཅན་ཡང་ཚད་མར་མ་གྲུབ་པར་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །དེས་ན་གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་པར་གྲགས་པ་དེ་ནི་དཔེར་ན་བུད་མེད་ལ་སོགས་པའི་ལུས་མི་གཙང་བ་དང་བདག་མེད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པ་ལ༵་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་ཞེན་པའི་དབང་གིས་གཙང་བ་དང་བདག་དང་བདེ་བ་དང་རྟག་པ་ལ་སོགས་པར་བཟུང་ཞིང་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་དེ་མ་ཡིན་ལ་དེར་བཟུང་བས་བརྫུ༵ན་བསླུ་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ། །[p.-317]རབ་གསལ་སྣང་བ་

This demonstrates that the subject is also invalid. Forms, sounds, etc. do not truly exist as they manifest in the consensus of worldly people. They are a misconception. For example, although a female body58Or male body. is in reality impure, without self, suffering, and impermanent, worldly people cling to it as pure, having a self, pleasurable, and permanent. Therefore, the consensus of worldly beings is not real; it is false and deceptive.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གསུམ།

Defending One’s Position 1.1.2.1.2.2

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Refuting Realists Such as the Sautrantika in General 1.1.2.1.2.2.1

དང་པོ་ནི།

Refuting Harm Through Direct Perception 1.1.2.1.2.2.1.1

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

gzugs sogs mngon sum nyid kyang ni/_/

grags pas yin gyi tshad mas min/_/ de ni mi gtsang la sogs la/_/

gtsang sogs grags pa bzhin du rdzun/_/

The mere direct perception of forms and so forth

Exists through renown and not by prime cognition. They are false, just as impurity and so forth

Are renowned as purity and so forth.

རང་བཞིན་གྱིས་མ་གྲུབ་ན་གཟུགས་སོགས་ཡུལ་ལྔ་མངོན་སུམ་གྱིས་མཐོང་བ་དང་[p.Ch9-354]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
འགལ་ལོ་ཞེ་ན་མི་འགལ་ཏེ།

Argument: If the five sense objects are not established inherently, then it would contradict them being seen with direct perception.

གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མངོན་སུམ་ཚད་མས་གྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི་གྲགས་པས་གྲུབ་པའི་ཀུན་རྫོབ་པ་ཙམ་ལ་ཚད་མར་སོང་བ་ཡིན་གྱི། གཟུགས་སོགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཚད་མ་དེས་གྲུབ་པ་དང་དེ་ལ་ཚད་མར་སོང་བ་མིན་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བས་འཕགས་ལམ་བསྐྱེད་པ་དགོས་པ་མེད་པར་འགྱུར་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་བོ་ལས། མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་ཡང་ཚད་མ་མིན། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ཚད་མ་ཡིན་པ་བཀག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །

Answer: This is not valid. The prime direct perception of form and the other objects is merely a prime cognition of the renowned illusory aspect. It does not establish their suchness, and does not become a prime cognition in relation to their suchness. In that case, as even ordinary individuals would see suchness, there would be no need to generate a superior path. Also, the quote from the King of Concentration Sutra, “the eye, ear and nose are also not prime cognition” is to be understood as refuting them being prime cognitions of suchness.

གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་མ་གྲུབ་ན་ཇི་ལྟར་གྲགས་ཤིང་གྲགས་ན་ཡང་ཇི་ལྟར་རྫུན་པ་ཡིན་ཞེ་ན།

Argument: If forms and the other objects do not exist inherently, then how can they be renowned, and although being renowned, how are they false?

དེ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཙང་བ་སོགས་སུ་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་དངོས་པོ་རྣམས་རྫུན་པ་ཡིན་ནོ། །

Answer: Functionalities are false in the same way as the impure body of a woman, among other things, is renowned to be pure, among other things.[p.11]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
The Center of the Sunlit Sky (citation)Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004. Bilingual Edition

གཉིས་པ་

The Detailed Explanation 2.1.4.2.

དང་པོ་ནི།

Removing Contradictions to Valid Cognition 2.1.4.2.1.

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། ། །

Also perceptions of forms and such

Are based on common consensus and not on valid cognition. This is delusive, just as the common consensus

That something unclean is clean and so on. [6]

ཞེས་གསུངས་ཏེ། གཟུགས་སྒྲ་སོགས་ཡང་དག་པར་ཡོད་སྟེ་མངོན་སུམ་དུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་སྙམ་ན་གཟུགས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བ་སོགས་ཉིད་ཀྱང་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་ཙམ་གཅིག་ནས་གཅིག་དུ་བརྒྱུད་པ་ལ་ཞེན་ནས་གོམས་པས་དེའི་བློ་སྐྱེ་བར་ཟད་ཀྱི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་མིན་སྟེ་ཆུར་འཛིན་གྱི་བག་ཆགས་གོམས་པས་སྒྱུ་མའི་ཆུ་ཀླུང་མཐོང་བ་ན་ཡང་ཆུར་ཞེན་སྐྱེ་བ་བཞིན་ནོ། །ཏིང་རྒྱལ་ལས་ཀྱང་།

You might think, “Forms, sounds, and such factually exist, because they are directly experienced.” Also perceptions of seeing forms and such are nothing but the arising of cognitions that [perceive] these [objects], which is [in itself entirely] based on mere common worldly consensus. This means that such [perception] is [just something that comes from our] habituation through clinging to successive chains [of events] and not something that is established through valid cognition. This is like the following: Because of one’s habituation to latent tendencies of apprehending water, clinging to water arises even when one sees an illusory river. Also The Sūtra of the King of Meditative Concentration says:

མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་ཡང་ཚད་མ་མིན། །

ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་ཀྱང་ཚད་མ་མིན། ། གལ་སྟེ་དབང་པོ་འདི་དག་ཚད་ཡིན་ན། །

སུ་ལ་འཕགས་པའི་ལམ་གྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

Neither the eye, the ear, nor the nose is valid cognition,
Nor is the tongue, the body, or mental cognition valid cognition.
If these sense faculties were valid cognition,
Whom would the path of noble ones do any good?1486IX.23.[p.628]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.

ཅེས་གསུངས་ཅིང་།

In The Great Commentary, one finds the following quotation [from Nāgārjuna’s Praise to the Inconceivable]:

གང་ཞིག་དབང་པོ་ལ་དམིགས་པ། །

དེ་ཉིད་གལ་སྟེ་དོན་དམ་ན། ། དེ་ཉིད་བྱིས་པས་རིག་པས་ན། །

དོན་དམ་ཤེས་པས་ད་ཅི་བྱ། །

If just this that the sense faculties observe
Were true reality,
Naïve beings would be aware of true reality.
So what would be the point of realizing true reality then?1487Verse 19 (quoted in ACIP TD3872@197A).

ཞེས་འགྲེལ་ཆེན་དུ་དྲངས་སོ། །དེས་ན་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འཛིན་པ་དེ་ནི་མི་གཙང་དངོས་པོ་བཤང་གཅིའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ལུས་ལ་གཙང་བ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་མི་རྟག་པའི་དངོས་པོ་ཆུ་དྲག་དུ་འབབ་པ་ལ་ཆུའི་རྒྱུན་རྟག་པར་གྲགས་པ་ལྟ་བུ་བཞིན་སྟེ་མི་བདེན་པ་བརྫུན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །

Therefore, one grasps at something that [merely] appears while it does not exist [and takes it] to be something that is directly [652] seen. This is just as the common consensus that an unclean thing—such as the body, which is the source of feces and urine—is clean. The term “and so on” includes [other cases of common consensus, for example, the notion that] an impermanent thing like water that flows downward is a permanent water stream. Such is of an unreal and delusive nature.

ཡང་གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན་སོགས་ལ་རབ་རིབ་ཅན་གྱི་མཐོང་བའི་ངོར་དགག་པ་ལྷུར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཚིག་འདི་སྨྲས་པ་ཡིན་སྟེ་དེ་སྐད་སྨྲས་པ་ན་

Furthermore, as for [verse 6,] “Also perceptions of forms and such are based on common consensus and not on valid cognition,” [The Great Commentary] says:

ཡང་བཀག་པའམ་བསྒྲུབ་པ་བྱས་པ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་དེ་ལྟར་དོན་དམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཡང་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཟིགས་པའི་སྒོ་ནས་ཉེ་བར་བརྟག་པ་བཟུང་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཐ་སྙད་མ་ལུས་པ་སྤངས་པ་དེས་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་སྨྲ་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་སྟེ་ཇི་སྐད་ཏུ།

These words were spoken by people who dedicatedly work on refutations for the perspective of the seeing of those with blurred vision. Although they have expressed these statements in such a way, [actually] there are no negations or proofs that have been carried out. . . . Thus, the ultimate is not an object of expression. However, it is taught in correspondence with the seeming by using imputations in a way [that is informed] through seeing ultimate true reality. On the other hand, through relinquishing all conventional terms without exception, one is not able to speak about the nature of entities. As it is said [in The Sūtra of the King of Meditative Concentration]:

ཡི་གེ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །

ཉན་པ་པོ་གང་སྟོན་པ་གང་། ། ཆོས་གང་ཉན་ཞིང་སྟོན་བྱེད་པ། །

སྒྲོ་བཏགས་པས་ན་ཡི་གེ་མེད། །

As for the dharmas without letters,
What listener and what teacher would there be?
The meaning1516This text has “dharma” (chos) instead of “meaning” (don). that is listened to and taught is superimposed.
Therefore, it is without letters.

ཅེས་སོ། །

དེ་ལྟ་བས་ན་ཐ་སྙད་པའི་བདེན་པ་གཉིས་ལ་བསྟེན་ནས་དོན་དམ་པ་སྟོན་པ་ཡིན་སྟེ་དོན་དམ་པ་བསྟན་པ་རྟོགས་པས་ཀྱང་དོན་དམ་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་སྟེ་དེ་ཉིད་དེའི་ཐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོགས་དང་།

Thus, by relying on these two conventional realities, the ultimate is taught. To realize the teaching about the ultimate is to reveal the ultimate, because this very [teaching] is the means for the [realization of the ultimate].1517ACIP TD3872@193A–193B.

[The Great Commentary] quotes The Sūtra of Engaging in the Two Realities:

ལྷའི་བུ་གལ་སྟེ་དོན་དམ་པར་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་ན་ཞེས་སོགས་བདེན་གཉིས་ལ་འཇུག་པའི་མདོ་དྲངས་ཅིང་།

Devaputra, if ultimate reality ultimately were the sphere of body, speech, and mind,1518The quote in this text ends at “mind.” it would not fall into the category of “ultimate reality.” It would be nothing but just seeming reality.

དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་སྟེ་གང་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་རང་དང་གཞན་གྱི་དངོས་པོ་དང་བདེན་པ་དང་བདེན་པ་མ་ཡིན་པ་དང་རྟག་པ་དང་ཆད་པ་དང་རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་དང་བདེ་བ་དང་སྡུག་སྔལ་བ་དང་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་དང་བདག་དང་བདག་མེད་པ་དང་སྟོང་པ་དང་སྟོང་པ་མ་ཡིན་པ་དང་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་པ་མ་ཡིན་སྟེ་འདི་རྣམས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་

Because of precisely this, [the ultimate] is not an object of conceptions. Entity and nonentity, self-entity and other-entity, real and[p.645]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
unreal, permanence and annihilation, permanence and impermanence, happiness and suffering, clean and unclean, identity and identitylessness, empty and not empty, one and many, arising and ceasing—all such distinctive features are not possible as the true reality, because they are seeming phenomena.1519ACIP TD3872@193B–194A.

རྒྱས་པར་བཀྲལ་སྟེ་འདི་དག་ནི་ཕྱག་བྱ་བའི་གནས་སུ་མཐོང་ངོ་། །

I see these detailed elucidations [from The Great Commentary] as objects for paying my respects.
Mipam Gyatso (1846 - 1912)
The Wisdom Chapter - The Ketaka Jewel (citation)Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རྩོད་སྤོང་ལ།[p.17]Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka (Si khron mi rigs dpe skrun khang 1993)
Mi pham rgya mtsho. Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.

A refutation of objections 2.1.2

(བརྗོད་བྱ་སྟོང་ཉིད་ལ་རྩོད་སྤོང་།)

A refutation of objections to emptiness 2.1.2.1

(གཞི་ལ་རྩོད་སྤོང་།)

A refutation of objections to emptiness as the “ground” 2.1.2.1.1

(འཇིག་རྟེན་ཕལ་པའི་རྩོད་པང་།)

A refutation of the objections of worldly people 2.1.2.1.1.1

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

gzugs sogs mngon sum nyid kyang ni/_/

grags pas yin gyi tshad mas min/_/ de ni mi gtsang la sogs la/_/

gtsang sogs grags pa bzhin du rdzun/_/

Forms and so forth, which we all perceive,

Exist by general acclaim but not by valid reasoning. They’re false just like, for instance, unclean things

Regarded in the common view as pure.

འཇིག་རྟེན་ཕལ་པ་རྣམས་འདི་སྙམ་དུ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་པ་འདི་ལྟ་ན་འདི་ཅིའི་ཕྱིར་མི་བདེན་སྙམ་ན། གཟུགས་སོགས་ནི་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་འདི་ཡང་མ་བརྟགས་པར་འཇིག་རྟེན་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཙམ་ཡིན་གྱི།བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ན་ཚད་མས་དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལྟར་དབང་དོན་ཕྲད་དང་མ་ཕྲད་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པས་འགོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ན་གཟུགས་སོགས་སུ་གྲུབ་པར་བཞག་པ་དེ་ནི་དཔེར་ན་བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་མི་གཙང་བ་དང་མི་རྟག་པ་སོགས་ཡིན་པ་ལ།གཙང་བ་དང་རྟག་པ་སོགས་སུ་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་རྫུན་པ་ཡིན་ནོ།།

Ordinary worldly people argue that forms and so forth are validated by the perception of the visual sense and the other faculties. How, they think, can they not be truly existent? But to claim that forms and so on exist because they are perceived is an unexamined assumption. It is merely the common consensus of worldly beings. On the other hand, if phenomena are examined, valid cognition cannot establish them as truly existent. As will be explained, they are in fact disproved by investigations like the one made to establish whether the sense faculties actually contact their objects or not. The assertion that material form and so forth are truly existent is as deceptive as the worldly opinion that the human body is pure and enduring, whereas in reality, it is both impure and transient.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼ཉན་ཐོས་ཀྱི་རྩོད་སྤོང༌༽ནི།

Refutation of the Objections of the Shravakas 2.1.2.1.2.

ཉན་ཐོས་པ་ན་རེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གཞི་མེད་པར་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་ཅིང་ཡོད་པ་འདི་མི་འཐད་དོ་ཞེ་ན། །

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །

གྲགས་པས་ཡིན་གྱི་ཚད་མས་མིན། ། དེ་ནི་མི་གཙང་ལ་སོགས་ལ། །

གཙང་སོགས་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བརྫུན། །

gzugs sogs mngon sum nyid kyang ni/_/

grags pas yin gyi tshad mas min/_/ de ni mi gtsang la sogs la/_/

gtsang sogs grags pa bzhin du rdzun/_/

གཟུགས་སོགས་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་ཅིང་ཡོད་དེ་ཞེས་པ་འདི་དག་ཀྱང་ནི་མ་བརྟགས་པར་འཇིག་རྟེན་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པས་ཏེ་གྲགས་པ་ཙམ་ཡིན་གྱི་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ན་ཚད་མས་དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་མིན་ཏེ། འཆད་འགྱུར་ལྟར་དབང་དོན་ཕྲད་དང་མ་ཕྲད་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པས་འགོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །[p.632]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཇི་ལྟར་ན་གཟུགས་སོགས་གྲུབ་པར་བཞག་པ་དེ་ནི་དཔེར་ན་བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་མི་གཙང་བ་དང་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པ་ལ་གཙང་བ་དང་རྟག་པ་སོགས་སུ་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་རྫུན་པ་ཡིན་ནོ། །

The Shravakas object that if all is emptiness and without basis, this runs contrary to the fact that there are forms and other things that impinge upon our sight and the other senses.

Forms and so forth, which we all perceive,

Exist by general acclaim but not by valid reasoning. They’re false just like, for instance, unclean things

Regarded in the common view as pure.

To this the Madhyamikas reply that to claim that form and other sense objects exist because they are perceived is the unexamined assumption of worldly people; it is just the common consensus. When such things are examined, however, they are not established by valid cognition. For, as will be explained, they can be disproved by investigating whether the sense faculties contact their objects or not. The assertion that material forms and so forth are truly existent is as deceptive as the worldly opinion that the human body is pure and permanent, whereas in reality it is impure and transient.



[edit]
[edit]