8.176

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.176


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

अशक्यमिच्छतः क्लेश आशाभङ्गश्च जायते। निराशो यस्तु सर्वत्र तस्य संपदजीर्णिका॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
176

By seeking to achieve the impossible—satisfaction in the world—you come to face afflictions and hopelessness. But he who has no expectations with regard to anything will have undecaying happiness.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། །

བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ། གང་ཞིག་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། །

དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
176

Their hopeless craving brings them misery,

And evil schemes invade their minds, While those with free, untrammeled hearts,

Will never know an end of excellence.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Celui que tourmente un désir impossible

Récolte la peine et le désespoir, Mais celui qui n’attend rien

Jouit d’une bonne fortune inépuisable.

Sus deseos imposibles les vuelven desdichados

y son invadidos por las emociones y la desesperación. Pero aquellos que son libres y de nada dependen

gozarán inagotablemente de todo lo que es excelente.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

One cannot but desire generates afflictions And degenerated thoughts.

They who are independent from everything Do not know a cessation of their perfection.

Insatiable with desire, Defilements arise and motivation degenerates.

Relying upon nothing Brings inexhaustible success.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། །

བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ། གང་ཞིག་[p.105-1-30a]ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། །

དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། ། བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །

Insatiable with desire, Defilements arise and motivation degenerates.

དེ་ལྟར་ཚིམ་པའི་ནུས་པ་མེད་པའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ད༵ང༌། བསམ་པ་གཞན་ཕན་ལས་ཉམས་པ་དང་སྦྱོར་བ་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའང་སྐྱེ་བར་[p.-289]རབ་གསལ་སྣང་བ་
འགྱུ༵ར་རོ། །

Thus, desire objects have no ability to satisfy. Based on wishing to obtain them, the defilements of desire and anger increase, the motivation to benefit other beings diminishes, and actions that harm others arise.

(ལྔ་པ་)ལྟོས་པ་མེད་ན་ལེགས་ཚུལ་ནི།

5. How it is excellent not to depend upon things 1.2.3.2.1.2.4.2.2.5

གང་ཞིག་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། ། དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །{

Relying upon nothing Brings inexhaustible success.

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ལ་གསུམ།

Investigating the Faults of the Body 1.1.3.2.2.3.2.3

དང་པོ་ལ་གཉིས།

The Fault of Not Knowing Contentment 1.1.3.2.2.3.2.3.1

དང་པོ་ནི།

The Faults of Craving the Body 1.1.3.2.2.3.2.3.1.1

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། ། བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །

nus med 'dod pa nyon mongs dang /_/ bsam pa nyams pa'ang skye bar 'gyur/_/

One cannot but desire generates afflictions And degenerated thoughts.

གཞན་དོན་བྱེད་འདོད་པས་སྲེད་པས་ལུས་བསྐྱང་བར་བྱའོ་ཞེ་ན།

Argument: Since one wishes to work for others one should support the body on the basis of craving.

དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་རང་གི་ལུས་འདི་ནི་སྲེད་པས་གཅེས་པར་བཟུང་ནས་ཟས་གོས་སོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བར་བྱེད་པ་སྟེ་བསྐྱངས་པར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་ནི་འདོད་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་མ་གྲུབ་ན་ཡང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་འབྱུང་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་ཡང་མི་བཟོད་པའི་བཟེ་རེ་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཉིད་དུ་ལྟུང་བས་ཤིན་ཏུ་བསྐྱང་དཀའ་བར་འགྱུར་རོ། །

Answer: This is unsuitable. However much we work at supporting this body with food and such, on the basis of cherishing it that much through craving, although not achieving the slightest of one’s wishes, one will receive great suffering. It will be very hard to support it because it falls into the very stage of extreme fragility that makes it hard for it to bear even small sufferings.

དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་

Question: If that happens, how will it be then?

དེ་ལྟར་ལྟུང་བ་དེ་ཡི་ཡང་སྲེད་པ་ལེགས་པར་འཕེལ་ནས་འདོད་པས་ས་འདིའི་སྟེང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་འདོད་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་ནུས་པ་ཡོད་པ་མིན་ན་སྲེད་པ་དེའི་འདོད་པ་རྫོགས་པར་སུས་བྱེད་ནུས་ཏེ་འདོད་ཡོན་ལ་སྲེད་པས་ངོམས་པ་མི་སྲིད་དོ། །དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་ང་ལས་ནུ་གླིང་བཞི་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་སྟན་གྱི་ཕྱེད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཀྱང་མ་ངོམས་པར་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །

Answer: Having increased the craving of that fallen thus, even all the enjoyments on this earth cannot fulfill these desires. If that is so, then who can fulfill the desires of this craving? There is no satisfaction in craving sense objects. For example, the King Mandhata had use of the four continents and half of Indra’s seat, yet he was not satisfied.[p.52]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

འདོད་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་མེད་བཞིན་དུ་འདོད་པ་ལ་ལྷག་པར་ཡང་སྲེད་པས་ནི་ཆགས་སྡང་སོགས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་དང་། དགེ་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བསམ་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་ཞིང་ཡིད་མི་བདེ་འབའ་ཞིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །

One cannot fulfill desire, but by craving desire objects the afflictions such as anger and attachment are generated, thoughts belonging to the virtuous side degenerate and only mental unhappiness is produced.

གཉིས་པ་ནི།

It Is Appropriate to Meditate On Non-attachment for the Body 1.1.3.2.2.3.2.3.1.2

གང་ཞིག་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། ། དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །

gang zhig kun la ltos med pa/_/ de yi phun tshogs zad mi shes/_/

They who are independent from everything Do not know a cessation of their perfection.

གང་ཟག་གང་ཞིག་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་ལ་བལྟོས་པ་མེད་པ་འདོད་པ་ཆུང་ཞིང་ཆོག་ཤེས་པ་དེའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཟད་མི་ཉིས་ཏེ། ནམ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཕོངས་པའི་བྲེལ་བ་མི་[p.340]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
སྲིད་དོ། །

A person with small desire and with knowledge of contentment that is independent from everything, such as body or possessions, does not know the cessation of the qualities of their perfections. It is impossible for them to lack the necessities of life.

དེ་བས་ན་ལུས་ཀྱི་དོན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སྲེད་པའི་འདོད་པ་ནི་གཉེན་པོ་མ་བསྟེན་ན་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཡོན་ལ་སྲེད་པས་སྐབས་གཡོ་བར་མི་བྱ་སྟེ། གང་ཞིག་ཡིད་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་ཡིད་འོང་མི་འཛིན་པ་དེ་ནི་ནོར་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དངོས་པོ་བཟང་པོ་ཡིན་ནོ། །

Therefore, since the desire that craves enjoyment for the sake of the body increases further and further if one does not rely on the antidote, one should not give craving for sense objects a chance. The non-apprehension of an attractive object to which the mind would be attached to is a wholesome phenomenon that is the supreme wealth.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལུས་ཚར་གཅོད་པ་ནི།

Ultimatum for the body 8.1.3.2.2.2.3.2.2

To control the body when carrying out the practice [534] in endeavor, next it shows the problems of attachment and fixation to the body and so on:

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། ། བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །

Afflicted with a desire for what is impossible, intention also weakens. (8.176ab)

དེའང་སྦྱོར་བས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དུས་སུ་ལུས་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ། ལུས་སོགས་ལ་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པའི་ཉེས་དམིགས་ནི།

རང་དོན་དུ་མ་ཟད་གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་སོགས་ལའང་མཁོ་བས་ན་ལུས་འདི་ལ་སྲེད་ཞེན་གྱིས་གཅེས་སྤྲས་བྱས་ནས་བསྐྱང་རིགས་སོ་སྙམ་ན། མི་རིགས་ཏེ། ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་རང་བཞིན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལུས་འདི་ཉིད་ལ་ནི་ཆགས་ཤིང་ཞེན་ནས་ཟས་གོས་སོགས་བདེ་བའི་ཡོ་བྱད་ཅི་དང་ཅི་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ནས་གཅེས་སྤྲས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བར་བྱེད་པར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་སྔར་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ནི་བཟེ་རེ་ཅན་ཏེ་འདོད་པའི་དངོས་པོ་ཆུང་ངུ་ཙམ་མ་གྲུབ་ནའང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་འབྱུང་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་ཙམ་ཡང་བསྲན་མི་ནུས་པའི་བཟོད་བསྲན་ཆུང་བར་གྱུར་པ་ཉིད་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར་ནས་ཅིས་ཀྱང་སྐྱོང་མི་ནུས་པས་ཤིན་ཏུ་གསོ་དཀའ་བ་དང་དགང་དཀའ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །

You might think, “It makes sense to sustain this body with craving and fixated self-cherishing since it is needed not only for my own welfare but for the benefit of others too.” This is not reasonable. To the extent that this body with a distorted nature is cherished with attachment and fixation and pampered with every material thing that it wants for pleasure, such as food and clothes, to that extent it falls to a fragile state. When not getting something small that is wanted, there will be tremendous suffering. When encountering a minor suffering, it will become difficult to bear. The body becomes unsustainable when it comes to this; it will be hard to console and satisfy.

དེ་ལྟར་གྱུར་ནའང་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་པས་ཆོག་གོ་སྙམ་ན། དེ་ལྟར་བཟེ་རེ་ཅན་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པས་སླར་ཡང་སྲིད་པ་ཇེ་ཆེར་འཕེལ་ནས་འདོད་པ་ཆེ་ཞིང་ཆོག་མི་ཤེས་པར་གྱུར་པ་དེ་ཡི་ཡང་འདོད་པའི་རེ་བ་ནི་འཛམ་བུའི་གླིང་ལ་སོགས་པའི་ས་སྟེང་འདི་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་སྐོང་ཞིང་རྫོགས་པར་ནུས་པ་ནམ་ཡང་ཡོད་པ་མིན་ན་འདོད་ཆེན་དེ་ཡི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སུས་རྫོགས་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ནུས་ཏེ་སུས་ཀྱང་མི་ནུས་སོ། །དེ་ཡང་དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་ང་ལས་ནུ་དང་རྒྱལ་པོ་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་གླིང་བཞིའི་བདག་པོར་གྱུར་པས་མ་ངོམས་ཤིང་སླར་ཡང་ལྷའི་ཟབ་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་སྟན་བྱེད་ཐོབ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་རེའི་རིང་ལ་དེར་བསྡད་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་མན་ཆད་ཀྱི་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བྱས་ནས་སྤྱད་ཀྱང་ད་དུང་དེས་ཀྱང་མ་ངོམས་མ་ཆོག་པར་མཐར་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་སྟེང་དུ་ལྷུང་ནས་ཤི་བའི་དུས་བྱས་པར་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །

You might think, “It will be fine if it comes to this because all desires will be fulfilled.” After falling into such fragility, craving swells even more and there is great desire and no contentment. When even all the enjoyments upon the entire earth, including Jambudvīpa, would never complete or fulfill these hopes and desires, then who will be able to fulfill all of the desires of this lustful one? No one can. Further, there are many examples that show this. There is an example of King Anantayaśas, and that of King Māndhātā, who owned the four continents but was not satisfied. He came to share the[p.816]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
seat of Indra, the lord of gods, and stayed there for the duration of thirty-six Indras as the ruler and enjoyer of all the sensory enjoyments up to the realm of the Thirty-Three, but was still not satisfied or content. In the end, it is said that he fell to the ground of Jambudvīpa and died.1433The story of King Māndhāta can be found in Close Application of Mindfulness of the True Dharma, 436a–b.

དེ་ལྟར་འདོད་པས་མི་ངོམས་པ་ནི། ཚོམས་ལས།

In this way, there are many teachings on the insatiability of desire. The Collection of Aphorisms says:

ཀར་ཤ་པ་ཎའི་ཆར་བབས་ཀྱང༌། །

འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངོམས་མི་འགྱུར། ། འདོད་པ་མནོག་ཆུང་ཉེས་མང་བར། ། མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་དུ་ཆུད། ། གངས་ཅན་དང་ནི་མཉམ་པ་ཡི། ། གསེར་གྱི་རི་བོ་ཡོད་གྱུར་ཀྱང་། ། ནོར་དེས་གཅིག་ཀྱང་མི་ཚིམ་པར། །

རྟོགས་པར་གྱིས་ལ་ལེགས་པར་སྤྱོད། །

Even if it rains money
it will not satiate the desirous.
The wise understand that
with desire there is little to gain and many problems.
Even if there is a pile of gold
the size of a glacier,
that wealth will not satisfy a single one.
Know this, and behave properly.1434Collection of Aphorisms 5.17, 5.19, 324b.

ཅེས་དང༌། ཡབ་སྲས་མཇལ་བ་ལས་ཀྱང་།

The Meeting of the Father and Son Sūtra says:

ཆུ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་དུ་ཡང་། །

རྒྱ་མཚོ་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། དེ་བཞིན་འདོད་པ་[p.570]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བསྟེན་བྱས་ན། །

གཞེར་ཡང་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །

The ocean never is satiated
by the water of rivers;
likewise, by following desires,
one will never be satiated attending to desires.

ཤིང་དང་རྩ་དག་རབ་བསྲེགས་ཀྱང་། །

མེ་ནི་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་རོ། ། དེ་བཞིན་འདོད་པ་བསྟེན་བྱས་ན། །

འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ངོམས་མི་མྱོང་། །

Even while completely burning the trees and grass,
the fire is not satiated;
likewise, by following desires,
one will not experience satiation in sensory enjoyment.1435Meeting of the Father and Son Sūtra, 340b–341a.

ཞེས་སོགས་དཔེ་དུ་མས་བསྟན་ལ།

Moreover,

གཞན་ཡང་ས་སྟེང་འབྲུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང༌། །

གསེར་དང་ཕྱུགས་དང་ནད་མེད་རྣམས། ། དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གཅིག་མི་ངོམས། །

ད་ལྟར་ཤེས་པ་ཞི་བར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །

All the grains on the earth—
gold, cattle, and health—
none of them satisfy a single one;
know this and be at peace.1436Nāgārjuna, Staff of Wisdom, v. 108, 107a.

དེ་ལྟར་འདོད་པའི་རེ་བ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་མེད་བཞིན་དུ་འདོད་ཡོན་ལ་ཧ་ཅང་རེ་བ་ཆེ་བས་ནི་འདོད་ཆགས་ཤས་ཆེར་སྐྱེད་ཅིང་འདོད་པའི་གེགས་བྱེད་པ་ལ་སེམས་ཁོང་ནས་འཁྲུགས་པའི་ཞེ་སྡང་བར་འགྱུར་བ་སོགས་ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བ་དང༌། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དགེ་བའི་བསམ་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བསམ་པ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉམས་པ་དང་དེ་ནས་གཞན་གནོད་ཀྱི་བསམ་པ་ངན་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞིང་སྦྱོར་བ་གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའང་འབྱུང་བར་འགྱུར་ལ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་འདོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དུ་མའང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་འདོད་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པས་ངལ་ཞིང་དུབ་པས་ཉོན་མོངས་པར་གྱུར་ནས་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ་བ་དང་འདོད་པ་མ་གྲུབ་པས་བསམ་པ་ཉམས་པ་ཡིད་མི་བདེ་བའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །དང་པོ་འདོད་པའི་ཡུལ་ཆུང་ངུ་འདོད་ཀྱང་གོང་འཕེལ་དུ་གྱུར་ནས་ཆོག་མི་ཤེས་པར་འགྱུར་བ་ཉེར་དགའ་མར་ཁུ་ལ་ཆགས་པ་བཞིན་ཡིན་པར་བུ་སྟོན་གསུང་ངོ༌། །

Thus, while it is impossible [535] to fulfill the hopes of desire, attachments swell from great hopes for sense pleasures. Also, when there is an obstacle[p.817]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
to getting what is wanted, afflictions like anger arise that disturb the mind from within. Based on this, virtuous attitudes in general will weaken, and in particular the excellent attitude of the spirit of awakening will decline. Then intentions to harm others will also arise and endeavors that harm others will also come to be. Based on this much unwanted suffering will take place too. Alternatively it is said that there will be suffering by being afflicted by the fatigue and weariness of fixation upon desires, and that the mind will become dejected and unhappy too when desires are not fulfilled. Butön said that even if something minor is desired at first, it will increase and there will be no contentment, as in the case of Upananda’s attachment to melted butter.1437See Butön, Moonlight Illuminating the Spirit of Awakening, 434. Butön’s text reads nye dga’ (Upananda), as opposed to Kunzang Sönam’s nyer dga’.

ཆགས་ཞེན་བསྐྱུངས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི།

Next it shows the benefit of departing from attached fixations:

གང་ཞིག་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། ། དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །

Those who have no expectations for anything have abundance that knows no bounds. (8.176cd )

སྐྱེས་བུ་གང་ཞིག་ལུས་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་གྱུར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་ལ་ཆགས་ཞེན་གྱིས་རེ་ལྟོས་མེད་པར་འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་དང་ལྡན་པ་དེ་ཡི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་ཟད་མི་ཤེས་པས་དེ་ལ་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་ཕོངས་ཤིང་བྲེལ་བ་ནི་ནམ་ཡང་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ། །དེ་ལྟར་འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ནི་ནོར་རྫས་སོགས་མེད་ཀྱང་འབྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ལ། འདོད་པ་ཆེ་ཞིང་ཆོག་ཤེས་མེད་ན་འབྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་ཙམ་མང་བ་དེ་ཙམ་གྱིས་ཡིད་ལ་གདུང་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་པས་ཞུས་པ་ལས།

Those who are content, have few desires and no expectations, and lack attached fixation to the body or to any enjoyments of the sense pleasures have abundant, inexhaustible enjoyments. They can never be deprived of provisions or worried about them. Thus those who have few desires and are content may not have material wealth but they possess a wealth of great enjoyment. On the other hand, as much material wealth is possessed by those with great desires and who lack contentment, they have that much longing produced in their minds. The Inquiry of Surata says:

བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་གཏེར་ཡོད་ཀྱང༌། །

གང་དག་ལ་ནི་གཏོང་མེད་པ། ། དེ་དག་འཇིག་རྟེན་འདིར་དབུལ་ཞེས། །

ཐོས་མང་རྣམས་ཀྱིས་དེ་སྐད་བཤད། །

Even with a billion treasures,
those who lack generosity (gtong)
are said to be poor in this world.
This is said by those who are learned.

གང་ལ་ཟན་གཅིག་མེད་བཞིན་དུ། །

དེ་ནི་གཏོང་ལ་རབ་གནས་པ། ། དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་ནོར་ཆེ་ཞེས། །

ཡང་དག་གཟིགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད། །

Even without one morsel of food,
those who remain with generosity[p.818]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

are said to be wealthy in this world.
This is said by those who see reality.1438Inquiry of Surata, 321b.

ཅེས་དང༌། བཤེས་སྤྲིང་ལས་ཀྱང༌།

Also, the Letter to a Friend says:

ནོར་རྣམས་ཀུན་གྱི་ནང་ན་ཆོག་ཤེས་པ། །

རབ་མཆོག་ལགས་པར་ལྷ་མིའི་སྟོན་པས་གསུངས། ། ཀུན་ཏུ་ཆོག་ཤེས་མཛོད་ཅིག་མཆོག་མཁྱེན་ན། །

ནོར་མི་བདོག་[p.571]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཀྱང་ཡང་དག་འབྱོར་བ་ལགས། །

The teacher of the gods and humans said that
contentment is supreme among all wealth.
If you know well how to be completely content,
you will be rich even without possessing wealth.

དེས་པ་བདོག་མང་ཇི་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་བ། །

འདོད་པ་ཆུང་རྣམས་དེ་ལྟ་མ་ལགས་ཏེ། ། ཀླུ་མཆོག་རྣམས་ལ་མགོ་བོ་ཇི་སྙེད་པ། །

དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་དེ་སྙེད་དོ། །

Sir, the suffering of those with many possessions
is not had by those with few desires.
As many heads as the supreme nāgas have,
they experience that much suffering from them.1439Nāgārjuna, Letter to a Friend, vv. 34–35, 42a.

ཞེས་གསུངས། ངོམས་ཤིང་ཚིམ་པ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དེ་ལྟ་བས་ན་ལུས་ཀྱི་འདོད་པ་སྟེ་ལུས་གསོ་ཞིང་སྐྱོང་བའི་ཆེད་དུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཟས་གོས་ཡོ་བྱད་སོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་བཟང་པོ་ལ་ཞེན་ཅིང་ཆགས་པའི་འདོད་པ་ལ་ནི་གཉེན་པོ་བསྟེན་ནས་ཚོད་མ་བཟུང་ན་ནམ་ཡང་ངོམས་པ་དང་ཆོག་པ་མེད་པར་གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང་པོ་ནས་འདོད་ཡོན་ལ་ཆགས་པ་སྐྱེ་བའི་སྐབས་དབྱེ་བར་མི་བྱ་སྟེ་བྱས་ན་འདོད་པའི་ཡུལ་ཡོད་དོ་ཅོག་ལ་ཆགས་སྲེད་གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །

Therefore, since there is no satisfaction or satiation, if you do not rein in with an antidote these attached and fixated desires—the body’s desire for the provisions to sustain and maintain it to be good things, like excellent food and clothes—then you will never be satisfied or content; these will increase. So from the start you should not give an opportunity for attachment to sense pleasures to arise; otherwise obsessive craving for all the objects of desire will further increase. [536]

དེ་ལྟ་ནའང་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་ངན་ངོན་ལས་ཡོ་བྱད་ཀྱི་དངོས་པོ་བཟང་པོ་ལ་ཆགས་ཞེན་འགོག་མི་ནུས་སོ་སྙམ་ན། ཡོ་བྱད་གང་ཞིག་གཏོང་བའི་སེམས་མི་སྐྱེ་ལ་སེམས་ཆགས་པས་གཞིར་གྱུར་པའི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་ནི་དེ་བས་ཀྱང་ཆགས་ཞེན་འགོག་དགོས་པས་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོ་བྱད་ནི་དང་པོ་ནས་གང་ཡང་མི་བསྲེལ་ཞིང་མི་འཛིན་པར་ངན་ངོན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་བཟང་པོ་ཡིན་ཏེ་དེ་འདྲ་བའི་ཡོ་བྱད་ནི་དང་པོ་སྒྲུབ་སླ་ལ་བར་དུ་ཞེན་ཆགས་ཆུང་བ་དང་མཐར་བརླག་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མི་སྐྱེད་པས་སོ། །སྲེད་མེད་ཀྱི་བུས་ཞུས་པར།

You might think, “I cannot stop my attached fixation to the good things that are not just rudimentary provisions.” When the mind doesn’t have a generous, open attitude toward a particular thing, this fixated attachment must be stopped, especially toward attractive objects that are the basis of attachment. So from the start you should not keep or cling to anything like this. You should be content with just the basic things; these are the good things that are the best among possessions and wealth. This is because these kinds of goods are easy to get in the beginning and there is little attached fixation to them in the middle; also, when they are lost in the end they do not produce great suffering. The Inquiry of Nārāyaṇa says:

དངོས་པོ་གང་ལ་དེ་གཏོང་བའི་སེམས་མི་སྐྱེ་བ་དེ་དང་གཏོང་བའི་བློ་མི་འཇུག་པའི་དངོས་པོ་དེ་བསྲེལ་བར་མི་བྱའོ། །ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་གང་ལ་སྤོང་བའི་སེམས་མི་སྐྱེ་བའི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དེ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་སོགས་གསུངས།

One should not keep anything that the mind cannot let go of, that the mind cannot consider the thought of giving away. One should not hold on to anything toward which there is grasping[p.819]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
to that thing, and for which a consideration of letting go of that grasping does not occur.1440Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 15b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 24.

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ནུས་མེད་འདོད་པ་ཉོན་མོངས་དང་། །

བསམ་པ་ཉམས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ། གང་ཞིག་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པ། །

དེ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས། །

nus med 'dod pa nyon mongs dang /_/

bsam pa nyams pa'ang skye bar 'gyur/_/ gang zhig kun la ltos med pa/_/

de yi phun tshogs zad mi shes/_/

སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་མེད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཉོན་མོངས་ཏེ་ངལ་ཞིང་དུབ་པའམ་ཆགས་སྡང་ལ་སོགས་པ་དང་། བསམ་པ་ཉམས་པ་སྟེ་དཀོན་མཆོག་གི་དཀོར་རྐུ་འཕྲོག་དང་དམ་པ་རྣམས་ལ་ངན་སེམས་ལ་སོགས་པའང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་གང་ཞིག་གཉེན་གྲོགས་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལ་རེ་འདོད་ཀྱིས་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་གནས་པ་དེ་ཡི་འབྱོར་པའི་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནམ་ཡང་ཟད་མི་ཤེས་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །

Their hopeless craving brings them misery,

And evil schemes invade their minds, While those with free, untrammeled hearts,

Will never know an end of excellence.

Such people crave beyond hope and suffer the misery of exhaustion or of the afflictions of desire and aversion. Their minds are invaded by evil schemes, owing to which they resent even holy beings and steal the possessions of the Three Jewels. By contrast, holy beings have free, untrammeled hearts, neither hoping nor craving for the delights of the senses, of friends and possessions. For them there is no end of perfect bliss.



[edit]
[edit]