Sources:
आस्तां तावत्परो लोके दृष्टोऽप्यर्थो न सिध्यति। भृत्यस्याकुर्वतः कर्म स्वामिनोऽददतो भृतिम्॥
འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཕར་ཞོག་གི །
བྲན་གཡོག་ལས་མི་བྱེད་པ་དང་། ། རྗེ་དཔོན་རྔན་པ་མི་སྟེར་བའི། །
ཚེ་འདིའི་དོན་ཡང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །Leaving future lives outside the reckoning,
Even this life’s needs are not fulfilled: The servants do not do their work,
And masters do not pay the wages earned.Sans même parler de l’au-delà,
Dans cette vie rien ne se réalisera, Puisque le serviteur n’accomplira pas sa tâche
Et le maître ne lui paiera pas son salaire.Sin hablar ya de otras vidas,
ni siquiera las necesidades de ésta serán satisfechas: los sirvientes no harán su trabajo
y los patrones no pagarán los sueldos.Leaving aside the world beyond,
Servants and helpers will not work and Masters will not pay wages,
One will not even achieve the purpose of this life.Needless to say in the next world,
Even in this world, purposes will not be accomplished. Masters will not give wages;
Servants will not perform work.འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་འཕར་ཞོག་གི །
ཚེ་འདི་དོན་ཀྱང་མི་འགྲུབ་སྟེ། ། བྲན་གཡོག་ལས་བྱེད་མི་བཏུབ་ལ། །
རྗེ་དཔོན་འཚོ་བ་སྟེར་མི་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཕར་ཞོག་གི །
བྲན་གཡོག་ལས་མི་བྱེད་པ་དང་། ། རྗེ་དཔོན་རྔན་པ་མི་སྟེར་བའི། །
ཚེ་འདིའི་དོན་ཡང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །145ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཕར་ཞོག་གི །ཚེ་འདྀ་དོན་ཀྱང་མྱྀ་འགྲུབ་སྟེ། །བྲན་གཡོག་ལས་བྱེད་མྱྀ་བཏུབ་ལ། །རྗེ་དཔོན་འཚོ་བ་སྟེར་མྱྀ་བྱེད། །’







