7.32

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.32


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

एवं विपक्षमुन्मूल्य यतेतोत्साहवृद्धये। छन्दमानरतित्यागतात्पर्यवशिताबलैः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
32

Having uprooted in this manner the forces contrary to effort, one should endeavor to increase one’s fortitude by using the armies of effort— zeal, pride, joy, renunciation—and by means of single-mindedness and selfmastery.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
32

Therefore leaving everything that is adverse to it,

I’ll labor to increase my diligence, Through aspiration and self-confidence, relinquishment and joy,

By strength of earnest application and exertion of control.[p.102]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

M’étant affranchi de ce qui s’y oppose

Avec l’aspiration, la fierté, la joie et l’abandon provisoire, Je m’appliquerai à cultiver le courage

Grâce à la force de la détermination et du contrôle de soi.

Por lo tanto, abandonando todo lo que se le opone

me esforzaré para aumentar mi diligencia con aspiración, confianza en mí mismo, alegría y desistiendo,

y con la fuerza de la perseverancia y el autocontrol.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Giving up the opposite in this way

Strive in increasing enthusiasm through Belief, pride, joy and relinquishment

And the power of diligence and control.

Thus discard the opposing factors.

Emphasize the power of motivation, courage, Joy, setting aside, exertion, and domination,

In order to increase diligence.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །113ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ༧.༣༢ ‘དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །’ ་་་ ༧.༥༩ ‘འགྲོ་ལ་འདོད་བཞིན་རྒྱལ་བའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་བྱེད། །’ བར་མེད།

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་[p.105-1-21a]ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

de ltar mi mthun phyogs spangs te/_/

mos dang nga rgyal dga' dang dor/_/ lhur len dbang sgyur stobs kyis ni/_/

brtson 'grus spel phyir 'bad par bya/_/

Thus discard the opposing factors.

Emphasize the power of motivation, courage, Joy, setting aside, exertion, and domination,

In order to increase diligence.

དེ་ལྟར་རང་རང་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རིམ་གྱིས་སྤངས་ཏེ༵། དགེ་བའི་བྱ་བ་ལ་འདུན་པ་དྲག་པོ་དང༌། བསྒྲུབས་ན་ཅིས་ཀྱང་འགྲུབ་སྙམ་དུ་སེམས་ཁེངས་བའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་དང༌། མཆོག་གི་ལས་ལ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བ་དང༌། མི་ནུས་ན་རེ་ཞིག་ངལ་གསོ་བ་དོ༵ར་བའི་དཔུང་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབད་པས་སྦྱོར་བ་ལྷུར་བླང་བ་དང༌། རང་གི་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་བྱེད་པ་དབང་སྒྱུར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི༵་གཉེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་དག་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ༵འོ། །

Thus, gradually abandon each of the opposing factors. Generate a strong motivation for virtuous action; courage which is stable self confidence that thinks, “I can certainly accomplish this if I undertake it;” joy which is delight in holy activities; the force of setting aside to rest if for the time being one is unable; exertion by engaging in effort; and the power of domination, which makes the mind suitable for action. Thus diligently develop the genuine antidote.

ཙྪན་དཿཞེས་པ་སྔར་མོས་པར་བསྒྱུར་ནའང་འདུན་པ་ལ་འཇུག་ཅིང་དོན་དང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ། ཆོས་མངོན་པར། འདུན་པ་གང་ཞེ་ན།

In Sanskrit, tsatsinda used to be translated into Tibetan as mupa, or motivation. However, it seems more appropriate to translate it as dunba or inclination. The meaning also is more suited to the word inclination. The Abhidharma states:

འདོད་པའི་དངོས་པོ་ལ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་འདོད་པ་ཉིད་དེ་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ་

If one wonders what inclination is, it is the wish to possess the thing that is desired.[p.248]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །

Therefore, inclination has the function of being the foundation of diligent action.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་སྤེལ་བ་ལ་གསུམ།

Increasing the Antidote, the Power of Enthusiasm 1.1.2.2

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Increasing the Powers That Are the Conducive Conditions for Enthusiasm 1.1.2.2.1

དང་པོ་ནི།

A Short Presentation by Way of Identifying the Four Powers 1.1.2.2.1.1

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

de ltar mi mthun phyogs spangs te/_/

mos dang nga rgyal dga' dang dor/_/ lhur len dbang sgyur stobs kyis ni/_/

brtson 'grus spel phyir 'bad par bya/_/

Giving up the opposite in this way

Strive in increasing enthusiasm through Belief, pride, joy and relinquishment

And the power of diligence and control.

སེམས་ཅན་གྱི་དོན་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་འཇོམས་པའི་དཔུང་ཚོགས་བསྐྱེད་པ་ནི། རྒྱལ་པོ་དཔུང་ཚོགས་བཞིས་གཞན་སྡེ་འཇོམས་པ་ལྟར་

Regarding the generation of the armies that destroy the opposing factors of enthusiasm so as to achieve the purpose of sentient beings: Similar to the king's four armies destroying his opponents, the four powers are the conducive conditions for enthusiasm.

ལས་འབྲས་བསམས་ནས་འདོར་ལེན་བྱེད་པ་ལ་འདུན་པ་བསྐྱེད་པ་མོས་པའི་སྟོབས་དང་། མ་བརྟགས་པར་ཅི་རུང་རུང་དུ་མི་འཇུག་ལ་བརྟགས་ནས་ཞུགས་པ་མཐར་འབྱིན་པ་བརྟན་པའི་སྟོབས་དང་། བྱིས་པ་རྩེད་མོ་ལ་འཇུག་པ་ལྟར་འཕྲོ་མི་གཅོད་ཅིང་ངོམས་པ་མེད་པར་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པ་དགའ་བའི་སྟོབས་དང་། བརྩོན་འགྲུས་བརྩམས་པས་ལུས་སེམས་དུབ་ན་ངལ་གསོས་ཏེ་སོས་མ་ཐག་རྩོམ་པ་དོར་བའི་སྟོབས་དང་བཞི་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིན་ནོ། །

They are:

a) Belief that is aspiration regarding the practice of adapting and abandoning, generated through contemplating karmic cause and effect. b) Stability that does not start something without investigation, and which finishes what was started.[p.16]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
c) Joy that engages in effort without satisfaction, but with uninterrupted joy, like a child engaged in play. d) Relinquishment that takes a break when body and mind are tired through the practice of enthusiastic effort, only to start straight away again once refreshed.

མོས་པའི་སྟོབས་ལ་མཚོན་ཏེ་བཤད་ན་མོས་པའི་སྟོབས་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་འཇིགས་པ་དང་། མོས་པ་དེའི་ཕན་ཡོན་བསམ་པས་བསྐྱེད་པར་[p.274]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
བྱའོ། །

Explaining them by taking the power of belief as an example, they are generated by contemplating the fears of the suffering of cyclic existence and the benefits of the respective power, i.e., here belief.

དེ་ལྟར་དགེ་བའི་ཆོས་སྒྲུབ་ནུས་སུ་མཐོང་ཡང་མི་འཇུག་པ་དང་། བདག་གིས་ག་ལ་ནུས་སྙམ་དུ་ཞུམ་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ་མཐུན་རྐྱེན་མོས་པ་དང་། ང་རྒྱལ་ཏེ་བརྟན་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། དོར་བའི་སྟོབས་བཞི་བསྐྱེད་ལ་དངོས་གཞི་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་ལྷུར་ལེན་པ་དེང་།

Giving up the opposing factors of not engaging in virtuous dharmas through seeing that one is able to, or the discouragement of thinking, 'I am not able to do this', one generates the conducive conditions of the four powers of belief, the pride of stability, joy and relinquishment.

རྗེས་ལུས་སེམས་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི་བརྩོན་འགྲུས་གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་དུ་འབད་པར་བྱའོ། །

Then, during the actual practice one diligently practices enthusiasm with mindfulness and introspection, and through the power of subsequently gaining control over body and mind one increases enthusiasm further and further. Strive in such a way.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

དེས་ན་མདོར་བསྟན་གྱི་གཞུང་དངོས་ནི་འདི་ཡིན་[p.441]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཏེ།

The actual meaning of the text of the concise summary is this:

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

Thus one should reject discordant factors.

To develop diligence one should strive in the powers of interest, pride, joy, casting off,

dedication, and control. (7.32)

དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དགེ་བའི་ཆོས་སྒྲུབ་ནུས་སུ་མཐོང་ཡང་མི་འཇུག་པའི་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོ་དང་བྱ་བ་ངན་ཞེན་གྱི་ལེ་ལོ་དང་བདག་གིས་དེ་འདྲ་སྒྲུབ་ག་ལ་ནུས་སྙམ་དུ་ཞུམ་སྟེ་མི་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་བརྙས་པའི་ལེ་ལོ་རྣམས་སྤངས་ཏེ། མཐུན་རྐྱེན་བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་བའི་ཐབས་མོས་པ་སྟེ་འདུན་པའི་དཔུང་དང༌། ང་རྒྱལ་སྟེ་བརྟན་པའི་དཔུང་དང་། དགའ་བའི་དཔུང་དང་དོར་བའི་དཔུངསྟེ་སྦྱོར་བ་དཔུང་ཚོགས་བཞི་བསྐྱེད་ལ། དངོས་གཞི་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་ལྷུར་ལེན་པའི་སྟོབས་དང་། རྗེས་ལུས་སེམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི་བརྩོན་འགྲུས་གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་དུ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཔུང་བཞི་དང་སྟོབས་གཉིས་བྱས་ཀྱང་ཆོག་ལ། །ཡང་ན་དཔུང་དྲུག་གམ་སྟོབས་དྲུག་ཅེས་བྱས་ཀྱང་ཆོག་སྟེ་སྟོབས་དང་དཔུང་སྐད་དོད་གཅིག་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །

You should reject the discordant factors of diligence: the laziness of idleness and the laziness of clinging [414] to bad activities, not accomplishing virtuous things even while seeing that they can be accomplished, and the laziness of self-contempt that is disengaged and discouraged with the thought that “I cannot do something like this.” Also, you should strive to cultivate the methods for developing the conducive conditions for diligence. This is to cultivate the four forces in the preparation: interest, which is the force of aspiration; pride, which is the force of stability; the force of joy; and the force of casting off. You should strive in the main part with the power of dedication to diligence by means of mindful awareness, and in the conclusion, strive with the power of control over body and mind in order to further and further develop diligence. Thus these can be said to be the four forces and two powers. Alternatively it is fine that they be called the six forces or[p.628]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
six powers because power (stobs) and force (dpung) are said to be translation equivalents.

དེ་ལྟར་དཔུང་བཞིའི་དང་པོ་མོས་པའི་དཔུང་ཞེས་པའི་མོས་པ་ནི་སེམས་བྱུང་འདུན་པ་ལ་བྱ་དགོས་པར་གསུངས་ཏེ་དེ་ནི་འདུན་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པར་བཤད་པ་ལ་དགོངས་པའོ། །རྒྱ་དཔེར་འདུན་པ་ཞེས་ཡོད་པར་གསུངས་ལ་འགྲེལ་ཆེན་དུའང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ལ་སེམས་བྱུང་མོས་པའི་ངོ་བོ་ནི། ཀུན་བཏུས་ལས། མོས་པ་གང་ཞེ་ན། ངེས་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་ངེས་པ་བཞིན་དུ་འཛིན་པ་སྟེ་མི་འཕྲོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཅན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་༌ལྟར་རང་གིས་ཚད་མས་ངེས་ཟིན་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་འཛིན་པའི་རིག་པ་ཡིན་ལ། བྱེད་ལས་མི་འཕྲོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རང་གིས་ངེས་ཟིན་གྱི་དོན་ལ་མོས་པ་བརྟན་པོ་རྙེད་ནས་ཕ་རོལ་གྱི་རྒོལ་བས་དེ་ལས་གཞན་དུ་བསྒྱུར་མི་ནུས་པའོ། །མདོ་རྒྱན་ལས། འདོད་པ་ཅན་གྱི་དེ་ཁྱི་འདྲ། །ཞེས་སོགས་མོས་པའི་ཁྱད་པར་བཞི་དང༌། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་དེ་མཆོག་ཚུལ་བཞིན་རིག་ནས་ནི། ཞེས་སོགས་ཐེག་ཆེན་གྱིས་མོས་པ་ལ་སྦྱར་བའི་ཚུལ་ཡང་གསུངས་སོ། །

Thus first among the four forces is the force of interest; it is said that this interest (mos pa) should be treated as the mental state of aspiration (’dun pa). The intention behind this is said to be that aspiration acts as the support for diligence. Also, the Sanskrit manuscripts read “aspiration” (chanda) and the great commentary says this as well.1190See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 142b. The essence of interest is stated in the Compendium of Abhidharma: “What is interest? It is to hold onto a certain object as it is ascertained. It functions to keep it from being stolen away.”1191Asaṅga, Compendium of Abhidharma, 48b. Thus it is a cognition that apprehends objects through a reliable source of knowledge, with the thought that “this is just like this, not otherwise.” It functions “to keep it from being stolen away” means that when a stable interest is gained in an ascertained object, then an adversary cannot change the mind otherwise. The Ornament of the Mahāyāna Sūtras mentions four qualities of interest: “In one with desire it is like a dog . . . ,”1192Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 11.9, 12b. and it also correlates this with interest in the Mahāyāna: “Knowing properly that this Mahāyāna is supreme . . .”1193Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 11.11c, 13a.

སེམས་བྱུང་འདུན་པའི་ངོ་བོ་ནི། ཀུན་བཏུས་སུ། འདོད་པའི་དངོས་པོ་ལ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་འདོད་པ་ཉིད་དེ་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པའི་ལས་ཅན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བསམ་པའི་དངོས་པོ་ལ་དམིགས་ནས་དེ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་རིག་པའོ། །བྱེད་ལས་འདུན་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། དེའི་ཚུལ། དབུས་མཐའ་ལས།

The essence of the mental state of aspiration is stated in the Compendium of Abhidharma: “It is the desire to have a wanted object; it functions to initiate diligence.”1194Asaṅga, Compendium of Abhidharma, 48b. Thus it is a cognition that, after perceiving an intended object, pursues that object. Its function is this: aspiration acts as the support for diligence. How it does so is stated in the Distinguishing the Middle and the Extremes:

གནས་དང་དེ་ལ་གནས་པ་དང༌། ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཉིད་དུའོ། །

The basis and what is based in that,
cause and effect.1195Maitreya, Distinguishing the Middle and the Extremes, 4.5, 43a; English trans. in Dharmachakra Translation Group, Middle Beyond Extremes, 107.

ཞེས་པ་སྟེ། གནས་ནི་འདུན་པ་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་གནས་དང་གནས་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །འདུན་པའི་རྒྱུ་ནི་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་ཤིན་སྦྱངས་སོ། །འདུན་པ་ལ་དབྱེ་ན་འཕྲད་འདོད་ཀྱི་འདུན་པ། མི་འབྲལ་བར་འདོད་པའི་འདུན་པ། དོན་གཉེར་གྱི་འདུན་པ་[p.442]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
གསུམ་ཡོད་ལ་ཕྱི་མ་ལ་ནང་གསེས་ཀྱི་དབྱེ་བ་མང་ངོ༌། །འགྲེལ་པ་འགའ་ཞིག་ཏུ་རྩབའི་ཚིག་ཟིན་ལྟར་སེམས་བྱུང་མོས་པ་ཉིད་ལ་ངོས་བཟུང་ནས་བཤད་འདུག་པས་དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ་ལོ། །

The basis is aspiration—that which is the basis of diligence—and diligence is based on that. Confident faith is the cause of aspiration and pliancy is the effect of diligence. Aspiration is divided into three types: the aspiration of wishing to meet, the aspiration of wishing not to be separated, and the aspiration of pursuit. The last type has many internal divisions. Some commentaries take the explicit words of the root verses and explain by identifying the mental state of interest itself. There is no contradiction in doing so.[p.629]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གསུམ་པ་མཐུན་ཕྱོགས་སྒྲུབ་པ་ལ།

Implementing the Favorable Conditions for Diligence 3

དང་པོ་༼མདོར་བསྟན་༽ནི།

A Brief Explanation 3.1.

དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །

མོས་དང་ང་རྒྱལ་དགའ་དང་དོར། ། ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །

བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །

de ltar mi mthun phyogs spangs te/_/

mos dang nga rgyal dga' dang dor/_/ lhur len dbang sgyur stobs kyis ni/_/

brtson 'grus spel phyir 'bad par bya/_/

གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་ལྟར་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལེ་ལོ་གསུམ་སྤངས་བར་བྱས་ཏེ། དམ་པའི་ཆོས་ལ་དོན་གཉེར་གྱི་འདུན་པའི་མོས་པ་དང་བརྩམ་པ་ལས་མི་ལྡོག་པའི་ང་རྒྱལ་ཏེ་བརྟན་པ་དང༌། དེ་ལ་ལྷག་པར་དགའ་བ་དང༌། དོར་ན་དགོས་པ་ཆེ་བའི་སྐབས་སུ་དོར་བ་སྟེ་དཔུང་བཞི་བསགས་ཏེ། བླང་དོར་ལྷུར་ལེན་པ་དང་ལུས་སེམས་ལ་དབང་སྒྱུར་[p.498]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི་བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་འབད་པར་བྱའོ། །

Therefore leaving everything that is adverse to it,

I’ll labor to increase my diligence, Through aspiration and self-confidence, relinquishment and joy,

By strength of earnest application and exertion of control.[p.102]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

As we have just said, it is through the four forces of aspiration (a keen interest in the Dharma), self-confidence or steadfastness (whereby one does not go back on what one has begun), joyfulness (whereby one[p.245]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
takes pleasure in what one is doing), and relinquishment (when this is called for), that we will be able to discard the three kinds of laziness and enhance our diligence. These four forces must in turn be supplemented by two kinds of strength: first, the earnest implementation of the principle of adopting and rejecting and, second, the control of one’s body and mind.



[edit]
[edit]