Bodhicaryāvatāra · Verse 4.2


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

सहसा यत्समारब्धं सम्यग् यदविचारितम्। तत्र कुर्यान्न वेत्येवं प्रतिज्ञायापि युज्यते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
2

If something is begun rashly, without carefully examining the consequences, one should reconsider whether it is worth carrying to completion or not, even if one has promised to do it.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅའ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱ་འམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
2

Whatever was begun without due heed,

And all that was not properly conceived, Although a promise and a pledge were given,

It is right to reconsider: Shall I act or not?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Tout ce que l’on entreprend à la légère,

Sans y avoir dûment pensé, Fût-ce une promesse ou un serment,

Mérite encore réflexion : faut-il agir ou renoncer ?

Lo que se emprende precipitadamente

o sin haber reflexionado adecuadamente, aunque uno ya se haya comprometido,

es posible reconsiderar si debe o no hacerse.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Any action done in the spur of the moment,

Or done without having been considered carefully, Although having already committed to them,

It is appropriate to analyse whether to act or to leave it.

For something begun at random

Without careful analysis, Even if a commitment was made.

It is appropriate to consider whether to continue or cease.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་བའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅས་བྱས་གྱུར་ཀྱང༌། །

བྱ་འམ་གཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

alt verse 3.2 tm data

Those activities I have undertaken without examination,

Those undertaken with incomplete examination, And even those that I have made a commitment to do — It is reasonable to analyze

Whether to engage in such activities or not.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅས་34མ་དཔེ་ཐམས་ཅད་ལ་༴ ‘དམ་བཅས་’ ཡོད།བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱའམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)རྒྱས་བཤད་ལ།

2. Detailed explanation 1.2.1.2

བསམ་པ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་བག་ཡོད་པར་བྱ་བ་དང༌། སྦྱོར་བ་བསླབ་པ་ལ་བག་ཡོད་པར་བྱ་བའོ། །

This has two sections:

1. Heedfulness of enlightenment thought as a motivation,

2. Heedfulness of training in the precepts as the application.
1.2.1.2

དང་པོ་ལ།

1. Heedfulness of enlightenment thought as a motivation 1.2.1.2.1

བརྟག་པའི་བྱ་བ་བཤོལ་དུ་མེད་ཚུལ།

བཤོལ་ན་ཉེས་པ་ཆེན་པོ་འགྱུར་ཚུལ།

དེས་ན་བག་ཡོད་སྒྲུབ་པར་གདམས་པའོ། །

This has three sections:

1. Procrastination is inappropriate, 2. Great faults of procrastination,

3. Therefore, advice to practice heedfully.
1.2.1.2.1

དང་པོ་ནི།

1. Procrastination is inappropriate 1.2.1.2.1.1

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅའ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱ་འམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

bab col brtsams pa gang yin pa'am/_/

gang zhig legs par ma brtags pa/_/ de ni dam bca' byas gyur kyang /_/

bya 'am btang zhes brtags pa'i rigs/_/

For something begun at random

Without careful analysis, Even if a commitment was made.

It is appropriate to consider whether to continue or cease.

གང་ཞིག་ཅུང་ཟད་བརྟགས་ཀྱང་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པའི་བྱ་བ༵་དེ་ནི་རེ་ཞིག་ཁས་བླངས་ཤིང་སྒྲུབ་པར་དམ་བཅས་པར་བྱས་པར་གྱུར་ཀྱ༵ང་འོས་ན་བྱ་བའམ་མི་འོས་ན་བཏང་ཞེས་ཕྱིས་ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་བླར་ངོར་ལ་འཇུག་པར་རི༵གས་པ་ཡིན་པ་ལ།

A commitment to undertake an activity may be casually made without analyzing whether it is to one’s advantage or disadvantage, or a commitment may be made with only a little analysis. In that case, even though a commitment was made, it should be carried out only if the activity is suitable, and abandoned if the activity is unsuitable. Before engaging in activities, carefully analyze what is appropriate to adopt and to abandon.[p.130]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གཉིས།

Explaining It Extensively 1.1.1.2

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Meditating on Conscientiousness for Bodhicitta 1.1.1.2.1

དང་པོ་ནི།

Why It is Unsuitable to Give up Bodhicitta 1.1.1.2.1.1

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅའ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱ་འམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

bab col brtsams pa gang yin pa'am/_/

gang zhig legs par ma brtags pa/_/ de ni dam bca' byas gyur kyang /_/

bya 'am btang zhes brtags pa'i rigs/_/

Any action done in the spur of the moment,

Or done without having been considered carefully, Although having already committed to them,

It is appropriate to analyse whether to act or to leave it.

བྱ་བ་གང་ཞིག་སྐྱོན་ཡོན་མ་བརྟགས་པར་བབ་ཅོལ་དུ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། བྱ་བ་གང་ཞིག་ཅུང་ཟད་དཔྱད་ཀྱང་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པར་བྱས་པའི་བྱ་བ་དེ་ནི་དང་པོ་དམ་བཅའ་བྱས་པར་གྱུར་ཀྱང་དུས་ཕྱིས་བྱ་བའམ། འོན་ཏེ་བཏང་ཞེས་བརྟག་པའི་རིགས་ཏེ་བརྟགས་ནས་འཇུག་ལྡོག་བྱ་བར་རིགས་ན།

Actions that were just engaged in impulsively, without consideration of their benefits and drawbacks, and actions that were only minimally analysed before engaged in, are actions that are suitable to be investigated later on, to decide whether to continue them or not, despite having made an earlier commitment.

དཔུང་བཟང་གིས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དེའི་སྲས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་སྡོང་བོ་བཀོད་པའི་མདོ་ལ་སོགས་[p.163]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
པར་སེམས་གང་བརྟགས་ཤིང་ཕན་ཡོན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྔགས་ཤིང་འདོར་དུ་མི་རུང་བར་གསུངས་པ་དང༌།

As it is stated in the Sutra Requested by Subahu, the buddhas, and their children such as Maitreya, investigated with great wisdom the mind, praised its qualities and taught it to be indispensable in the Array of Stalks Sutra and others. Oneself also has to investigate with various reasons why one should take this mind, by thinking about its benefits and so on.

བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་སྔར་ཕན་ཡོན་སེམས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ངེས་པར་ལེན་དགོས་པར་རྒྱུ་མཚན་དུ་མས་བརྟགས་ཤིང་ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་བླངས་པ་དེ་ལ་བཤོལ་དུ་ཅི་ཞིག་ཡོད་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བར་བྱའོ། །

Having taken it in such a fashion, how can one discard it? One protects it from degenerating until the attainment of enlightenment.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

རྒྱས་པར་བཤད་པ།

Extensive explanation

བསྒྲུབ་བྱ་བསླབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བག་ཡོད་པར་བྱ་བ།

Being careful through contemplating the trainings to be practiced

དང་པོ་ནི།

The intention to protect the spirit of awakening from decline

It is not appropriate to forsake the spirit of awakening; the reason why it should not be put off is this:

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅའ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱ་འམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

If something was begun rashly,

without careful consideration, even if one has committed to doing it,

it makes sense to consider whether to act or to leave it. (4.2)

དེ་ལ། སེམས་བསྐྱེད་དེ་འདོར་མི་རུང་ཞིང་དེ་ལས་བཤོལ་དུ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི།

བྱ་བ་གང་ཞིག་སྐྱོན་ཡོན་ཡེ་མ་བརྟགས་ཤིང་མ་དཔྱད་པར་བབ་ཅོལ་དུ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། བྱ་བ་གང་ཞིག་ཅུང་ཟད་ཅིག་བརྟགས་ཀྱང་ལེགས་པར་ཞིབ་ཏུ་མ་བརྟགས་ཤིང་མ་དཔྱད་པར་བྱས་པ་དེ་ནི་དང་པོ་རེ་ཞིག་བྱེད་པར་དམ་བཅས་ཤིང་ཁས་བླངས་བྱས་པར་གྱུར་ཀྱང་ཕྱི་ནས་བྱ་བ་དེ་བྱ་འོས་ཤིང་རིགས་པ་ཡིན་ན་བྱ་བའམ། འོན་ཏེ་དེ་འདྲའི་བྱ་བ་དེ་བྱ་མི་འོས་ཤིང་མི་རིགས་ན་བཏང་བར་བྱ་ཞེས་ལེགས་པར་བརྟགས་དཔྱད་བྱས་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་ལྡོག་བྱེད་པར་རིགས་ནའང་། འདི་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་འཁྲུལ་བ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་མངའ་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གང་ལ་བརྟགས་དཔྱད་མཛད་ནས་ཐེག་ཆེན་གྱི་མདོ་སྡེ་རྣམས་སུ་སེམས་དེའི་བསྔགས་པ་མང་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། སྔར། བསྐལ་པ་དུ་མར་རབ་དགོངས་མཛད་པ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་སྐབས་བཤད་པ་ལྟར་[p.187]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དང་།

If you have begun something rashly, without at all considering or examining the respective good qualities and problems, or if you have considered a little bit but have not examined well, then even if you have committed and promised to do it, it makes sense either to proceed or cease doing it after careful examination. If it makes sense and is appropriate to continue doing it, then you do so. Or, if you find that [177] doing so is inappropriate or unreasonable, you leave it; but this is not the same in this case.

སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་སྲས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་མངའ་བ་འཕགས་པ་བྱམས་པ་དང་འཇམ་དཔལ་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གང་བརྟགས་པ་ལས་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་གཟིགས་ནས་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་དེའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསུངས་ཤིང་དེ་ཉིད་འདོར་དུ་མི་རུང་བར་བསྟན་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་སྔོན་དུ་དེའི་ཕན་ཡོན་ལ་སེམས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ནུས་པ་ཅི་ཡོད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ཡང་དང་ཡང་དུ་ལེགས་པར་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་པ་ན་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་མཐོང་ནས་དེའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་ལེན་དགོས་པར་རིགས་ནས་བསམ་བཞིན་དུ་བླངས་ཤིང་དམ་བཅས་པ་དེ་ལ་བཤོལ་དུ་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མེད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཅི་ནས་ཀྱང་མི་ཉམས་པར་བརྟན་པོར་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། བྱམས་པ་སེང་གེ་སྒྲར།

The buddhas, who do not have the slightest confusion concerning every object of knowledge, investigated the spirit of awakening with omniscient gnosis and praised this spirit a lot in the Mahāyāna sūtras. As was said before, “The lords of sages, who reflected for many eons . . .” (1.7), the buddha’s heirs—such as the noble Maitreya, Mañjuśrī, and Avalokiteśvara—with great, magnificent wisdom examined the spirit of awakening and saw it to have boundless qualities. Sūtras like the Densely Arrayed describe its limitless benefits and show that it is inappropriate to relinquish it. I myself, to the extent of my abilities, previously have analyzed and carefully examined its[p.274]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
qualities over and over again and have seen it to have limitless good qualities. For this reason, knowing that I must adopt it, I intentionally took it on and committed to it. So what is there to hesitate about? There is nothing at all. Until I reach great awakening I should strive as much as I can to guard this firmly so it does not decline. The Lion’s Roar of Maitreya states:

གང་དག་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བརྩོན་པ། །

དེ་དག་ལྷུན་པོ་འདྲ་བར་ནི། ། མཐུ་བརྟན་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་སྟེ། །

ཡི་དམ་གཏོང་བར་མི་བྱེད་དོ། །

Those who strive for the sake of awakening
are like Mount Meru;
they are powerful and firm without wavering, and
do not abandon this commitment.553Lion’s Roar of Maitreya Sūtra, 216b.

ཞེས་དང༌། འཇམ་དཔལ་ཞིང་བཀོད་དུའང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱིམ་པའང་རུང་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡང་རུང་སྟེ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡང་དག་པར་འཛིན་པ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་བསླབ་པ་ལས་མི་འདའ་འོ། །ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །

Also, the Array of the Qualities of Mañjuśrī’s Buddhafield says: “Whether a bodhisattva is a householder or a monastic, they genuinely uphold the vows of discipline. They do not transgress the trainings even at the cost of their lives.”554Array of the Qualities of Mañjuśrī’s Buddhafield, 36b.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼རྒྱས་པར་བཤད་པ་༽ལ།

The Detailed Explanation 2

དང་པོ་༼བསྒྲུབ་བྱ་བསླབ་པ་ལ་བསམ་སྟེ་བག་ཡོད་པར་བྱ་བ་༽ལ།

Reflecting on the Precepts to Be Implemented as a Means to Inculcate Carefulness in One’s Behavior 2.1.

དང་པོ་༼བསམ་པ་སེམས་བསྐྱེད་མི་ཉམས་པར་བྱ་བ་སྦྱོར་བ་༽ནི།

Preventing the Attitude of Bodhichitta from Weakening 2.1.1.

བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །

གང་ཞིག་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ། ། དེ་ནི་དམ་བཅའ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །

བྱ་འམ་བཏང་ཞེས་བརྟགས་པའི་རིགས། །

bab col brtsams pa gang yin pa'am/_/

gang zhig legs par ma brtags pa/_/ de ni dam bca' byas gyur kyang /_/

bya 'am btang zhes brtags pa'i rigs/_/

བབ་ཅོལ་ཏེ་ཅི་ཡང་མ་བརྟགས་པའི་བྱ་བ་བརྩམ་པའམ་བསྒྲུབ་པར་ཁས་བླངས་པ་གང་ཡིན་པའམ། བྱ་བ་གང་ཞིག་དོན་ཡོད་མེད་སོགས་ཅུང་ཟད་བརྟགས་ཀྱང་ཞིབ་པར་ལེགས་པར་མ་བརྟགས་པ་ཡི་བྱ་བ་དེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་ཁས་བླངས་ཤིང་དམ་བཅས་པར་བྱས་པར་གྱུར་ཀྱང་། ཁས་བླངས་བ་བཞིན་དུ་བྱ་བའམ་མི་བྱ་བར་བཏང་ཞེས་གཟོད་ཞིབ་པར་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་པའི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་ལ་འཇུག་ལྡོག་བྱེད་པ་རིགས་ཤིང་འཐད་པ་ཡིན་པ་ལ།

Whatever was begun without due heed,

And all that was not properly conceived, Although a promise and a pledge were given,

It is right to reconsider: Shall I act or not?

[In normal circumstances,] in the case of any action to which one has committed oneself, or has begun, recklessly and without due heed—as with everything that has only been summarily considered without a careful estimate of its profitability—it is right, even though a pledge has been given, to take stock in light of what should and should not be done and to decide whether to press on or to draw back.



[edit]
[edit]