Sources:
དགེ་བ་དག་ཀྱང་མ་བྱས་ལ། །
སྡིག་པ་དག་ཀྱང་ཉེར་བསགས་ན། ། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ནི། །
བདེ་འགྲོའི་སྒྲ་ཡང་ཐོས་མི་འགྱུར། །Never, there, performing any virtue,
Only ever piling up my sins, And for a hundred million ages,
I’ll not even hear of happy destinies.53See note 45.Je ne pourrai plus pratiquer aucune vertu
Et constamment accumulerai méfait sur méfait, Au point que pendant cent fois dix millions d’ères,
Je n’entendrai plus même les mots de « destinées heureuses ».Si nunca actúo virtuosamente
y sólo acumulo actos dañinos, en mil millones de kalpas
ni siquiera oiré hablar de los destinos felices54V. nota 44.One did not generate virtue
And one accumulated negativity easily. Even for ten million eons
One will not hear even the words 'happy realm.'By not accumulating virtue, and
Intensely accumulating only sin. Even for a hundred million eons,
Even the words "higher birth" will not be heard.དགེ་བ་དག་ཀྱང་མ་བྱས་ལ། །
སྡིག་པ་དག་ཀྱང་ཉེ་བསགས་ན། ། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ནི། །
བདེ་འགྲོའི་སྒྲ་ཡང་ཐོས་མི་འགྱུར། །དགེ་བ་དག་ཀྱང་མ་བྱས་ལ། །
སྡིག་པ་དག་ཀྱང་ཉེར་བསགས་ན། ། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ནི། །
བདེ་འགྲོའི་སྒྲ་ཡང་ཐོས་མི་འགྱུར། །







