3.16

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 3.16


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

येषां क्रुद्धाप्रसन्ना वा मामालम्ब्य मतिर्भवेत्। तेषां स एव हेतुः स्यान्नित्यं सर्वार्थसिद्धये॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
15

Rather, if because of me their hearts are driven to anger or anxiety, let these same feelings become in every occasion the cause for their attainment of all merit.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གིས། །

ཁྲོ་འམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
16

And if in my regard they have

A thought of anger or respect, May these states always be the cause

Whereby their good and wishes are fulfilled.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Que la colère ou la foi

Que j’inspire à quiconque Soient toujours ce qui lui permettra

D’accomplir tous ses desseins !

Si alguien tiene hacia mí

un pensamiento ya sea de fe o enfado, que eso sea siempre la causa

de que se cumplan todos sus deseos.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Whether a mind of anger or faith,

Arises, directed at me, May it become the cause for all their purposes

To be continually fulfilled.

If in anyone aiming at me,

Either anger or devotion arises, May that itself always become a cause

Of accomplishing all their benefit.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གི །

ཁྲོ་བའམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་བ། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །[p.53]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 2.80 tm data
This version differs from it's counterparts.

When other beings give rise

To a mind of anger or faith on account of me, May that, at all times,

Be the cause of accomplishing all their wishes.[p.54]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གི། །

ཁྲོའམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་བ། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི། །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གིས། །

ཁྲོ་འམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

bdag la dmigs nas gang dag gis/_/

khro 'am dad pa'i sems byung na/_/ de nyid rtag tu de dag gi_/_

don kun 'grub pa'i rgyur gyur cig_/

If in anyone aiming at me,

Either anger or devotion arises, May that itself always become a cause

Of accomplishing all their benefit.

དེའང་བདག་ལ་དམིགས་ནས་ཕ་རོལ་པོ་གང་དག་གི༵་རྒྱུད་ལ་ཁོང་ཁྲོ་བའི་སེམས་སྐྱེས་པའམ་འོན་ཏེ་འགའ་ཞིག་གི་རྒྱུད་ལ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་བ༵ར་གྱུར་ན་སེམས་[p.-105]རབ་གསལ་སྣང་བ་
དེ་དག་ཉིད་དུས་རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་དེ་དག་གི༵ས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དོན་མ་ལུས་པ་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅི༵ག

If others aim thoughts of devotion, faith, or even anger toward me, may these become the cause of accomplishing their temporary and ultimate benefit.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Dedicating the Thought as the Cause for Inexhaustibility 1.1.1.5.2.2

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གིས། །

ཁྲོ་འམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

bdag la dmigs nas gang dag gis/_/

khro 'am dad pa'i sems byung na/_/ de nyid rtag tu de dag gi_/_

don kun 'grub pa'i rgyur gyur cig_/

Whether a mind of anger or faith,

Arises, directed at me, May it become the cause for all their purposes

To be continually fulfilled.

བདག་ལ་དམིགས་ནས་སྐྱེ་བོ་གང་དག་གིས་ཁྲོ་བའམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན་སེམས་དེ་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་རྟག་ཏུ་སྐྱེ་བོ་དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །

Regardless of whether it is a mind of anger or faith that has arisen, directed at me, may it become the cause that in all lifetimes all their temporary and ultimate aims are achieved.[p.9]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

Prayer for the effects of mind training to benefit others 3.1.1.2.4

This is an aspiration for all thoughts and actions for which I am an object to be meaningful:

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གིས། །

ཁྲོ་འམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

Whosoever gets angry or has faith

based on me, may this always be a cause for their success

in all activities. (3.16)

དེ་ལ། བདག་ལ་དམིགས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་དོན་ཡོད་པའི་རྒྱུར་སྨོན་པ་ནི།

སེམས་ཅན་གང་དག་བདག་ལ་དམིགས་ནས་ཅི་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཡིན་ཀྱང་འདི་ཕྱིའི་དུས་ནམ་ཡང་སེམས་ཅན་འགའ་སུ་ལ་ཡང་རང་གི་འདོད་པའི་དོན་དེ་མི་འབྱུང་བའི་དོན་མེད་པ་ཉིད་དུ་མ་གྱུར་ཅིག་ཅི་འདོད་པའི་དོན་དེ་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྤྱིར་སྨོན་པ་ཡིན་ལ། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨོན་པ་ལ་བསམ་པའི་སྒོ་ནས་བདག་ལ་དམིགས་ནས་སེམས་ཅན་གང་དག་གིས་རང་རྒྱུད་ལ་ཀུན་ནས་མནར་སེམས་པའི་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེད་པའམ་རབ་ཏུ་དང་བའི་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན་ཞེས་སམ་འགྲེལ་ཆེན་ལྟར་ན་མ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན་ཞེས་བཤད་ལ། གང་ལྟར་ཡང་ཁོང་ཁྲོའམ་དད་པའམ་མ་དད་པ་ལྟ་བུའི་བསམ་པ་གང་དང་གང་སྐྱེས་པ་དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་དེ་དག་གི་མཐོ་རིས་དང་ཐར་བ་སོགས་འཕྲལ་དང་ཡུན་གྱི་དོན་གང་འདོད་ཀུན་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བློ་སྦྱོང་བ་ནི་བསམ་པ་དོན་ཡོད་པར་སྨོན་པ་དང་།

When any sentient being encounters me for whatever reason, may it not be meaningless for this life or the future, but may it bring about whatever they want to achieve. May it be a circumstance for them to get whatever they want. This is the general aspiration. For specific aspirations, there is the intention: May their thoughts be meaningful when any sentient being thinks of me, whether it be in tremendous anger in their mindstream or in pure faith (the great commentary says “or with a mind lacking faith”). 341See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 72a. In any case, through their intention, whatever they think—whether they are angered, faithful, or lacking faith—may it be a cause for them to easily achieve whatever they want, the higher realms or liberation, in the short term and long term. This is mind training with an aspiration for intentions to be meaningful.

སྦྱོར་བའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གང་དག་གིས་བདག་ལ་ངག་གིས་དངོས་སུ་སྨོད་ཅིང་སྐུར་པ་འདེབས་པའི་ཁ་ངན་དུ་ཟེར་རམ་གཞན་གང་དག་གིས་ལུས་ཀྱིས་བདག་ལ་[p.109]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བརྡུང་བརྡེག་སོགས་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱེད་པའམ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་དྲུང་དུ་ལྐོག་ཏུ་སྐྱོན་བརྗོད་ནས་འཕྱར་ཀ་སྣ་ཚོགས་གཏོང་ཡང་རུང་སྟེ་དེ་ལྟར་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་དེ་དག་གིས་སྨོད་པ་སོགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གང་བྱས་དེ་ཐམས་ཅད་མཐར་ཐུག་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་འཐོབ་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བློ་སྦྱོང་བ་ནི་སྦྱོར་བ་དོན་ཡོད་པར་སྨོན་པའོ། །

Whatever actions are done to me by sentient beings—whether they directly criticize and insult me with speech, or otherwise physically harm me by hitting and striking my body, or speak badly about me in various ways, slandering me privately to others—may all of these actions of insults and so on be a cause for them to have the fortune to attain great awakening in the end. This is mind training through an aspiration for endeavors to be meaningful.[p.170]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བདག་ལ་དམིགས་ནས་གང་དག་གིས། །

ཁྲོ་འམ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ན། ། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་དེ་དག་གི །

དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །

bdag la dmigs nas gang dag gis/_/

khro 'am dad pa'i sems byung na/_/ de nyid rtag tu de dag gi_/_

don kun 'grub pa'i rgyur gyur cig_/

སྤྱིར་བསྟན་ནས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བདག་ལ་དམིགས་ནས་ཕ་རོལ་པོ་གང་དག་གི་རྒྱུད་ལ་ཁོང་ཁྲོ་བའི་སེམས་སྐྱེས་ཏེ་གནོད་པར་འདོད་པའམ་འོན་ཏེ་དད་པའི་སེམས་བྱུང་ནས་རང་དོན་སྒྲུབ་པར་འདོད་ན་གང་ཟག་དེ་ཉིད་དུས་རྟག་ཏུ་ཐབས་དེ་དག་གིས་ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་སོགས་གང་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསམ་པ་ཆུད་མི་ཟ་བར་བསྟན་ཏོ།

And if in my regard they have

A thought of anger or respect, May these states always be the cause

Whereby their good and wishes are fulfilled.

More specifically, whatever thoughts that beings entertain in his regard—anger and the wish to harm him, or kindness and the wish to do him good—he prays that they may always be the cause and means of the fulfillment of the desires and aims of beings, whether spiritual or temporal. Let none of these intentions be in[p.129]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
vain.



[edit]
[edit]