Sources:
དགེ་སློང་མ་རྣམས་རྙེད་ལྡན་ཞིང་། །
འཐབ་དང་གནོད་པ་སྤོང་བར་ཤོག ། དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཀུན། །
ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་མེད་གྱུར་ཅིག །May nuns have all their wants supplied;
May quarreling and spite be strange to them. Let all who have embraced monastic life
Uphold a pure and unimpaired observance.Que les nonnes reçoivent des dons !
Qu’elles ne se querellent ni ne se nuisent ! Et que tous les renonçants
Préservent la pureté de la discipline !Que las monjas tengan sus necesidades cubiertas
y que sean ajenas a peleas y agravios. Que todos los que han abrazado la vida monástica
mantengan sin deteriorar su disciplina.May they abandon harm or quarrel.
Similarly may all those who are ordained
Never degenerate their morality.
Having renounced mistaken morality.May fully ordained nuns find the necessities, And abandon all quarreling and harm.
Likewise, for all the other ordained, May their morality never decline.
དགེ་སློང་མ་རྣམས་རྙེད་ལྡན་ཞིང༌། །
འཐབ་པ་གནོད་པ་སྤངས་བར་ཤོག ། དེ་བཞིན་རབ་དུ་བྱུང་བ་ཀུན། །
ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་མེད་གྱུར་ཅིག །[p.305]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.
May the bhikshunis obtain what they need,
May they avoid fighting and being harmed. Likewise, may all monastics
Keep their discipline without decline.[p.306]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.
དགེ་སློང་མ་རྣམས་རྙེད་ལྡན་ཞིང་། །
འཐབ་དང་གནོད་པ་215སྡེ་དགེ་དང་ཅོ་ནེ་དང་ཏུན་ཧོང་ཁ་དང་ག་༴ ‘གནོད་པ་’སྤང་བར་ཤོག ། དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཀུན། །
ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་མེད་གྱུར་ཅིག །







