10.43

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 10.43


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

विवेकलाभिनः सन्तुः शिक्षाकामाश्च भिक्षवः। कर्मण्यचित्ता ध्यायन्तु सर्वविक्षेपवर्जिताः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
43

May all monks succeed in keeping their life of solitude, and may they love the precepts. May they practice meditation with alertness and without distractions.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །

དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག ། གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
43

May ordained monks, intent upon the practice,

Find perfect places for retreat in solitude, Abandon every vagrant thought,

And meditate with trained and serviceable minds.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Que les moines qui aspirent à l’entraînement

Gagnent les solitudes ! Qu’ils renoncent à toute distraction

Et méditent avec un esprit malléable !

Que los monjes que desean practicar

encuentren lugares solitarios perfectos, abandonen todo tipo de distracciones

y mediten con una mente flexible.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Attain isolation and

Upon having abandoned all distraction,

Attain a mind of pliant meditation.

May gelong-mas have gain, and

May fully ordained monks

Desiring precepts find seclusion; Abandoning all distractions,

May they meditate with suitable minds.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་རྣམས། །

དབེན་བ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག ། གཡེང་བ་ཐམས་ཆད་སྤངས་ནས་ནི། །

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

alt verse 9.51 tm data

May the bhikshus desiring training

Obtain solitude. Having abandoned all distractions,

May they meditate with flexible minds.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །

དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག ། གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)དགེ་སློང་ཕ་མའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ་ནི།

2. Dedication for fully ordained monks and nuns 1.2.1.1.2.2

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །

དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག ། གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

bslab pa 'dod pa'i dge slong dag_/

dben pa dag kyang thob par shog_/ g.yeng ba thams cad spangs nas ni/_/

sems ni las rung sgom gyur cig_/

May fully ordained monks

Desiring precepts find seclusion; Abandoning all distractions,

May they meditate with suitable minds.

བསླབ་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསུམ་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སློབ་པར་འདོད་པའི་དགེ་སློང་རྣ༵མས་ཀྱིས་གནས་དབེན་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོ༵ག་ཅིག དེར་ཡང་རྣམ་གཡེང་དང་འདུ་འཛིའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི༵་སེམས་ནི་ལས་སུ་རུང་ཞིང་སྤྲོ་བའི་སྒོ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པ་སྒོམ་པར་གྱུར་ཅི༵ག

May bikkshus who wish to correctly train in the three precious precepts find secluded and pleasant places. There, may they abandon all distractions and busy activities, and delightedly turn their minds to meditation on genuine samadhi.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

For the Purpose of Gelongs 1.1.2.1.1.3.2.2.2

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །

དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །

གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །

bslab pa 'dod pa'i dge slong dag_/

dben pa dag kyang thob par shog_/

g.yeng ba thams cad spangs nas ni/_/

Attain isolation and

Upon having abandoned all distraction,

Attain a mind of pliant meditation.

བསླབ་པ་མ་ཉམས་པར་བསྲུང་[p.Ch10-446]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
བར་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་ལུས་ཀྱི་འདུ་འཛིས་དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག སེམས་ཀྱི་གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི་ལུས་སེམས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་བདེ་བས་བརྒྱན་ནས་སེམས་ནི་ལས་རུང་གིས་དགེ་བ་བསྒོམ་པར་གྱུར་ཅིག

May the pure gelongs who wish to protect their training from degeneration attain the isolation of the recognition of the body, which is an obstacle to morality. Having abandoned all mental distractions and having become adorned with the bliss of mental and physical pliancy, may they meditate on virtue with pliancy.

གསུམ་པ་ནི།

For the Purpose of Gelong-mas 1.1.2.1.1.3.2.2.3

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

sems ni las rung sgom gyur cig_/

May gelong-mas have gain, and

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །

དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག ། གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །

སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །

bslab pa 'dod pa'i dge slong dag_/

dben pa dag kyang thob par shog_/ g.yeng ba thams cad spangs nas ni/_/

sems ni las rung sgom gyur cig_/

བསླབ་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསུམ་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སློབ་པར་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག་གི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབེན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག་ཅིག །དེར་ཡང་འདུ་འཛི་དང་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི་རང་གི་སེམས་ནི་བཏང་འགྲོ་བཞག་སྡོད་ལ་རང་[p.795]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
དབང་འབྱོར་པས་ལུས་སེམས་ཤིན་སྦྱང་གི་བདེ་བ་ཐོབ་པས་ལས་སུ་རུང་ཞིང་སྤྲོ་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པ་ཟབ་མོ་སྒོམ་པར་གྱུར་ཅིག །

May ordained monks, intent upon the practice,

Find perfect places for retreat in solitude, Abandon every vagrant thought,

And meditate with trained and serviceable minds.

May the monks who wish to school themselves correctly in the three precious trainings find perfect solitude, outer, inner, and secret. And having found it, may they abandon all busy activity and every distraction. With full control over their minds (in allowing them either to move or to remain still), may they acquire the bliss that comes from perfect flexibility of mind and body. May they joyfully practice profound concentration.



[edit]
[edit]