9.116

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 9.116


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

लोकः प्रत्यक्षतस्तावत्सर्वं हेतुमुदीक्षते। पद्मनालादिभेदो हि हेतुभेदेन जायते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
116

If you ask what caused the variety of the causes, [the answer is:] it results from the variety in the preceding causes. If you ask how the cause results in its consequence, [the answer is:] they resulted through the power of the preceding causes.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
116

In everyday perception

There’s a cause for everything. The different segments of the lotus flower

Arise from a variety of causes.[p.154]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Temporarily, worldly perception Sees all kinds of causes. [116ab]

The distinct parts of a lotus, such as its stalk, Are produced by distinct causes. [116cd]

Dans le monde, l’évidence

Révèle parfois toutes les causes : Les différentes parties du lotus

Émanent [d’autant] de causes différentes.

En la percepción cotidiana

para todo hay una causa. Las diferentes partes de un loto

surgen de diferentes causas.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Right now, the direct perception of worldly beings

Sees all causes. The different petals of the lotus

Are generated by different causes.

Conventionally, worldly beings

Directly perceive all causes. The difference between a lotus petal and its stalk

Is generated by variation of causes.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་[p.105-1-35a]ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །193སྣར་ཐང་དང་པེ་ཅིང་༴ ‘རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །’ མེད།

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)མཐར་འཛིན་མཐའ་དག་དགག་པ་ལ།

3. Rejection of clinging to all extremes 1.2.2.3

རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་མཐའ་ལ་ཞེན་པ་དགག་པ། ཡོད་མེད་ཀྱི་མཐའ་དག་ཞེན་པ་དགག་པ། སྐྱེ་འགག་དང་བྲལ་བའི་དོན་ལ་གདམས་པའོ། །

This has three parts:

1. Rejection of clinging to the extreme of cause and result, 2. Rejection of clinging to the extreme of existence and non-existence,

3. Advice concerning the meaning of freedom from arising and cessation (the two extremes).
1.2.2.3

དང་པོ་ལའང༌།

1. Rejection of clinging to the extreme of cause and result 1.2.2.3.1

རྒྱུ་མེད་དུ་འདོད་པ་དགག་པ། མི་མཐུན་པས་སྐྱེད་པ་དགག་པ། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལ་གདམས་པའོ། །

This has three sections:

1. Rejection of belief in causeless arising, 2. Rejection of arising produced from wrong cause,

3. Advice concerning the meaning of interdependent arising.
1.2.2.3.1

དང་པོ་ནི།

1. Rejection of belief in causeless arising 1.2.2.3.1.1

རྒྱང་འཕན་པ་ལ་སོགས་པ་དག །

The Carvaka school and others believe:

ཉི་ཤར་ཆུ་བོ་ཐུར་དུ་འབབ་པ་དང༌། །

སྲན་ཟླུམ་ཚེར་མ་གཟང་རིང་རྣོ་བ་དང༌། ། རྨ་བྱའི་མདོངས་ལེགས་ལ་སོགས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །

སུས་ཀྱང་མ་བྱས་རང་གི་ངོ་བོས་བྱུང༌། །

The rising of the sun, and the coursing of rivers down to the valley,
The roundness of beans and sharpness of thorns,
The iridescent colors of peacock feathers, and all other phenomena,
No one created; each arises from its own nature.[p.406]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

ཞེས་པ་ལྟར་དངོས་པོ་རྣམས་རྒྱུ་མེད་ལས་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་ནི་མི་རིགས་ཏེ།

As this explains, their tradition believes that all phenomena arise without cause. This belief is illogical.

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

re zhig 'jig rten mngon sum gyis/_/

rgyu rnams thams cad mthong ba yin/_/ pad+ma'i sdong bu sogs dbye ni/_/

rgyu yi dbye bas bskyed pa yin/_/

Conventionally, worldly beings

Directly perceive all causes. The difference between a lotus petal and its stalk

Is generated by variation of causes.

རེ་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་སུམ་དང་རྗེས་དཔག་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱི༵ས་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་རྣམས་རང་རང་གི་རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོད་མེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་བྱེད་པར་མཐོང་བ་ཡི༵ན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་པད་མའི་སྡོང་པོ་དང་ལོ་མ་དང་འདབ་མ་དང་ཟེའུ་འབྲུ་དང་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་འབྲས་བུའི་དབྱེ་བ་མི་འདྲ་བ་རྣམས་ནི༵་རང་རང་གི་རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བ་མི་འདྲ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོར་བསྐྱེད་པ་ཡི༵ན་ནོ། །

For the time being on the relative level, worldly beings directly perceive and also infer that a variety of results arise from a variety of causes. For example, the colors and shapes of the stalk, branches, leaves, and flowers of a lotus are all produced by a variety of individual different causes.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་བདག་མེད་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་དགོད་པ་ལ་གསུམ།

Stating the Reasons That Establish the Lack of True Existence 1.1.2.3.2.3

དང་པོ་ལ་ལྔ།

The Vajra Sliver Reason 1.1.2.3.2.3.1

དང་པོ་ནི།

Refuting Generation Without Cause 1.1.2.3.2.3.1.1

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

re zhig 'jig rten mngon sum gyis/_/

rgyu rnams thams cad mthong ba yin/_/ pad+ma'i sdong bu sogs dbye ni/_/

rgyu yi dbye bas bskyed pa yin/_/

Right now, the direct perception of worldly beings

Sees all causes. The different petals of the lotus

Are generated by different causes.

རྒྱང་ཕན་པ་སོགས་ན་རེ། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཁྲ་ལ་སོགས་པ་འགའ་ཞིག་གིས་བྱེད་པར་མ་མཐོང་ལ། པདྨའི་འདབ་མའི་གཙུབ་པ་དང་འཇམ་ཤ་སོགས་དང་ཚེར་མའི་རྣོ་བ་སོགས་བྱེད་པ་པོ་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་པས་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།

Hedonists and others: Because one cannot see the products of the colors of the face on the wings of a butterfly and others, and one does not see any creator of the movement of the lotus petals or their smooth shape, or the sharpness of thorns and so forth, therefore they exist out of their own nature.

དེ་ནི་མི་འཐད་དེ་རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་སྟོན་ཐོག་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། པདྨའི་སྡོང་བུའི་ཁ་དོག་དང་འདབ་མའི་གྲངས་སོགས་འབྲས་བུའི་དབྱེ་བ་ནི་རྒྱུའི་དབྱེ་བ་མི་འདྲ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ལལ་རྒྱུའི་དབྱེ་བ་མི་འདྲ་བ་གང་གིས་བྱས་ཤེ་ན། སྔར་གྱི་རྒྱུ་མི་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ཉིད་ལས་སོ། །

Madhyamaka: This is invalid. The direct perception of worldly beings sees most of the generating cause for the various inner and outer functionalities such as crops and the like. The different results such as the colors of the different lotus petals, their number and the like are generated by different causes. If it is asked, ‘By which different causes?’, then of course by preceding different causes.

ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུ་མི་འདྲ་བ་ཡིས་འབྲས་བུ་མི་འདྲ་བ་བསྐྱེད་ནུས་ཤེ་ན།

Argument: Why are different causes able to produce different results?

དེ་ལྟར་མི་ནུས་པའི་སྐྱོན་མེད་དེ། སྔར་གྱི་རྒྱུའི་མཐུ་ཉིད་ལས་རྒྱུ་མི་འདྲ་བས་འབྲས་བུ་མི་འདྲ་བ་སོ་སོར་བསྐྱེད་ནུས་པའི་ཕྱིར།

Madhyamaka: The fault that they cannot do this does not exist. Through the very force possessed by a preceding cause, different causes have the ability to generate different results.

དེས་ན་དངོས་པོ་འདི་རྣམས་ཆོས་ཅན། རྒྱུ་མེད་མ་ཡིན་ཏེ། ཡུལ་དུས་རེས་འགའ་སྐྱེ་བར་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Then, these functionalities are not without cause because they are observed as adventitiously generated in relation to place and time.
Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
The Center of the Sunlit Sky (citation)Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004. Bilingual Edition

གཉིས་པ་གཞུང་དོན་ལ་གཉིས།

The Meaning of the Text 4.2.2.

དང་པོ་ལ་ལྔ།

The Analysis of the Cause: The Vajra Slivers 4.2.2.1.

དང་པོ་ནི།

The Refutation of Arising without a Cause 4.2.2.1.1.

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱི། ། རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། །

Temporarily, worldly perception Sees all kinds of causes. [116ab]

རྐང་པ་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱུ་འཇིག་རྟེན་གྱིས་དངོས་སུ་མཐོང་བར་བསྟན།

These two lines teach that causes are directly seen by the world.

དེ་ཡང་རྒྱང་འཕེན་པ་ཁ་ཅིག་རྒྱུ་གཏན་མེད་ཏུ་འདོད་ལ་ཁ་ཅིག །

Some Mundanely Minded assert that there are no causes at all. They say, “The cause of things is their very nature, because they originate through their own nature. [As our scriptures say]:

སྲན་ཟླུམ་ཚེར་མ་གཟངས་རིང་རྣོ་བ་དང་། །

རྨ་བྱའི་སྒྲོ་གཞོག་རི་མོ་བཀྲ་བ་དང་། ། ཉི་ཤར་ཆུ་བོ་ཐུར་དུ་འབབ་པ་རྣམས། །

སུས་ཀྱང་མ་བྱས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ། །

The roundness of peas, the long sharp tips of thorns,
The colorful patterns of the feathers of a peacock’s wings,
The rising of the sun, and the downhill flow of rivers—
All these were created by nobody. Their cause is their very nature.

ཞེས་རང་བཞིན་གྱིས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་རྒྱུའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལ་སྨྲས་པ་རེ་ཞིག་རྒྱུ་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་མ་ཡིན་སྟེ་འཇིག་རྟེན་ན་མངོན་སུམ་གྱིས་མྱུ་གུའི་རྒྱུ་ས་བོན་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

To this we say: Temporarily, it is neither the case that there are no causes [893] nor that [entities] are [just as they are] by their very nature, because perception sees all kinds of causes in the world, such as a seed being the cause of a sprout.

པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། ། རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

The distinct parts of a lotus, such as its stalk, Are produced by distinct causes. [116cd]

གཉིས་ཀྱིས་སྡོང་བུ་དང་མདབ་མ་སོགས་རྒྱུའི་དབྱེ་བ་ཡོད་པར་བསྟན།

These two lines teach that there are various causes for [a flower’s] stalk, its petals, and so on.

རྨ་བྱའི་སྒྲོ་གཤོག་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན་གྱི་ཁ་དོག་སོ་སོའི་རྒྱུ་ཐ་དད་པར་ཡོད་ལ་དེ་བཞིན་དུ་པངྨའི་སྡོང་བུ་དང་ལོ་མ་དང་ཟེ་འབྲུ་དང་གེ་སར་དང་ཁ་དོག་ཐ་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ནི་སོ་སོའི་རྒྱུའི་དབྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་ཉིད་སྟེ་ས་བོན་གཅིག་ལ་རྒྱུའི་རྣམ་པ་དེ་དག་དབྱེར་མེད་ཏུ་གནས་ལ་འདི་ནི་ཆོས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་ལ་མ་བསྒྲིབས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་གྱི་ཡུལ་ཡིན་གྱི་བྱིས་པས་མི་ཤེས་སོ། །

There are different causes for each individual color on the multicolored feathers of a peacock’s wings. Likewise, the distinct parts of a lotus, such as its stalk,[p.758]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
its leaves, its anthers, its pistils, and its various colors, are produced by distinct individual causes. In a single seed, these causal aspects are present in an inseparable way. They are the objects of the vision of those who are not obscured with respect to the whole range of what bears the nature of phenomena, but naïve beings do not understand this.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Profound Reality of Interdependence (citation)Duckworth, Douglas S., trans. The Profound Reality of Interdependence: An Overview of the Wisdom Chapter of the Way of the Bodhisattva. By Künzang Sönam. New York: Oxford University Press, 2019. Bilingual Edition

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། ། 9.116ཞེས་སོགས་གསུངས། འདིར་མུ་སྟེགས་རྒྱུང་འཕེན་པ་དག་གིས་རྒྱུ་མེད་ལས་སྐྱེ་བར་འདོད་ཚུལ་ལ། རྒྱང་འཕེན་གྱི་རྩ་བའི་གྲུབ་མཐའ་ནི། སྔོན་དྲང་སྲོང་འཇིག་རྟེན་མིག་ཅེས་བྱ་བ་རྟོག་གེ་ལ་བྱང་བ་ཞིག་བྱུང་བ་དེས་རང་གི་བུ་མོ་ལ་བསྐྱོད་འདོད་པ་སོགས་ཀྱི་ཕྱིར་ལས་འབྲས་དང་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་སྟོན་པའི་གཞུང་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བརྩམས། དེའི་རྗེས་འབྲང་ལ་རྒྱང་འཕེན་པའམ་ཆད་སྨྲ་བ་བྱུང་། འདི་ལ་དབྱེ་ཚུལ་མང་ཡང་། ས་སྡེ་ལས། རྟོག་གེ་པ་དང་། སྙོམས་འཇུག་པ་གཉིས་བཤད། དེ་རེ་རེ་ལའང་། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་འདོད་ཀྱང་ལས་འབྲས་མི་འདོད་པའི་ཆད་[p.253]Spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me [སྤྱོད་འཇུག་ཤེས་རབ་ལེའུའི་སྤྱི་དོན་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཟབ་མོ་རྟེན་འབྱུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡང་གསལ་སྒྲོན་མེ།]. [Lamp that Thoroughly Illuminates the Suchness of Profound Dependent Origination: An Overview of the Divisions of the Wisdom Chapter of Entering into the Conduct [of the Bodhisattva]]. Tengyur.
སྨྲ་རེ་དང་། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་དང་ལས་འབྲས་གཉིས་ཀ་མི་འདོད་པའི་ཆད་སྨྲ་རེ་ཡོད་དོ། །

[IX.116] In the perception of the world . . . 9.116 What follows is how causeless arising is asserted, which is what the non-Buddhist Cārvākas claim. The roots of the Cārvāka philosophical system stem from a person named Lokacakṣu, who studied logic (rtog ge). He composed 100,000 texts on there being no karmic causality, and no past or future lives, because he wanted to have sex with his daughter, etc. His followers are called Cārvākas or “proponents of annihilation.” There are many divisions among them, but in the Grounds (sa sde) it is said that there are two: “the sophists” (rtog ge ba) and “the absorptionists” (snyoms ’jug pa). Within each one of these, there are also annihilationists who accept past and future lives, but not karmic causality, and annihilationists who accept neither past and future lives nor karmic causality.

རྟོག་གེ་པ་དག་གིས་རིགས་པ་ལྟར་སྣང་ལ་བརྟེན་ནས། ཚེ་འདིར་སྦྱིན་པ་གཏོང་མཁན་ཁ་ཅིག་དབུལ་བ་དང་། སེར་སྣ་ཅན་ཁ་ཅིག་ཕྱུག་པ་དང་། སྲོག་གཅོད་སྤོང་པ་ཁ་ཅིག་ཚེ་ཐུང་བ་དང་། སྲོག་གཅོད་པ་ཁ་ཅིག་ཚེ་རིང་བ་སོགས་མཐོང་ནས་ལས་འབྲས་མེད་དོ་ཞེས་དང་། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་ཡང་མངོན་སུམ་གྱིས་མ་གྲུབ་པས་མེད་དོ་ཞེས་འདོད། སྙོམས་འཇུག་པ་དག་གིས་བསམ་གཏན་གཟུགས་མེད་ཀྱི་སྙོམས་འཇུག་ཐོབ་པ་ན་དགྲ་བཅོམ་ཐོབ་པར་རློམ། འཆི་ཚེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ཉམས་ནས་འོག་མར་སྐྱེ་བ་མཐོང་བ་ན་རྒྱུ་དེས་འཇིག་རྟེན་ན་དགྲ་བཅོམ་པ་སོགས་མེད་དོ་སྙམ་ནས་སྐུར་བ་འདེབས།

The sophists rely on bogus arguments, and say that there is no karmic causality because they see people who are generous in this life who are poor, some who are stingy yet rich, some who do not kill yet have short lives, and some who kill yet live long. They say that there are no past or future lives because they are not established by perception. The absorptionists achieve a concentration of formless absorption and presume they have attained Arhatship. When they die, their meditative stabilization fades; and upon seeing their next birth, they think that there is no Arhatship in this world, so they denigrate it.[p.222]The Profound Reality of Interdependence
Duckworth, Douglas S., trans. The Profound Reality of Interdependence: An Overview of the Wisdom Chapter of the Way of the Bodhisattva. By Künzang Sönam. New York: Oxford University Press, 2019.

དེ་དག་གིས་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་སྒྲུབ་ཚུལ་ནི། སྐྱེ་བ་སྔ་མ་ནས་འདིར་འོངས་པ་མེད་དེ། ཚེ་འདིའི་ལུས་གློ་བུར་བ་ལས་སེམས་གློ་བུར་དུ་གྲུབ་པ་མར་མེ་གློ་བུར་བ་ལས་འོད་གློ་བུར་དུ་གྲུབ་པ་ལྟ་བུ་དང་། འདི་ནས་ཕྱི་མར་འགྲོ་བའང་མེད་དེ། ལུས་སེམས་རྫས་གཅིག་ཡིན་པས་འཆི་བའི་ཚེ་ལུས་ནི་འབྱུང་བཞིའི་བག་ལ་ཞ། དབང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའི་བག་ལ་ཞ་བར་འགྱུར་ལ། ལུས་འཇིག་པའི་ཚེ་བློའང་འཇིག་པ་རྩིག་པ་འཇིག་ན་རི་མོ་འཇིག་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཟེར།

How they establish that there are no past or future lives is like this: They say, “There is nothing that comes here from a previous life. An accidental mind comes from the accidental body of this life, just like an accidental light comes from an accidental butter lamp. There is also nothing that goes to the future from here. Since the mind and body are one substance, at the time of death the body becomes dormant in the four elements, and the faculties become dormant in space. When the body decays, the mind decays as well, as when a wall disintegrates, the mural disintegrates, too.”

བློ་ལུས་ལ་བརྟེན་ཚུལ་ནི། ཆང་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ནུས་པ་བཞིན་དུ་བློ་ནི་ལུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་། མར་མེ་དང་དེའི་འོད་བཞིན་དུ་བློ་ནི་ལུས་ཀྱི་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་དང་། རྩིག་པ་དང་དེའི་རི་མོ་བཞིན་དུ་བློ་ནི་ལུས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བརྟེན་པར་འདོད། དེ་དག་ཁ་ཅིག་ན་རེ།

[796] They accept the way that mind depends on the body with three distinct features: as beer has the power to intoxicate, the mind is the nature of the body; like a butter lamp and its light, the mind is a product of the body; like a wall and a mural on it, the mind is a quality of the body. Some of them say:

མ་ཤི་བར་དུ་བདེ་བར་འཚོ། །

ཤི་ནས་དེ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། ། ལུས་ཀྱང་ཐལ་བ་བཞིན་སོང་ན།།

སླར་འཚོ་བ་ལྟ་ག་ལ་འགྱུར། །[p.254]Spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me [སྤྱོད་འཇུག་ཤེས་རབ་ལེའུའི་སྤྱི་དོན་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཟབ་མོ་རྟེན་འབྱུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡང་གསལ་སྒྲོན་མེ།]. [Lamp that Thoroughly Illuminates the Suchness of Profound Dependent Origination: An Overview of the Divisions of the Wisdom Chapter of Entering into the Conduct [of the Bodhisattva]]. Tengyur.

Pursue happiness until death!
There is no such opportunity after death.
After the body has turned to dust,
How can it live again?”

ཞེས་ཟེར། ཡང་ཁ་ཅིག་གིས་མེད་པར་སྨྲ་སྟེ། འདི་ལྟར་མེ་ཏོག་པདྨའི་ཆུ་བ་དང་འདབ་མ་དང་ཟེའུ་འབྲུ་སོགས་ཀྱི་འཇམ་རྩུབ་དང་དབྱིབས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། སྲན་མ་ཟླུམ་པ་ཚེར་མ་རྣོ་བ་དང་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་སོགས་སུས་ཀྱང་འབད་ནས་བྱེད་པ་མ་མཐོང་བས་འདི་དག་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་གི་རྒྱུ་མེད་དོ་ཟེར།

Also, others propound nonexistence. In this way, they say, “The softness, shape, and various colors of the petals and stamen of a lotus flower; the roundness of a pea; the sharpness of a thorn; and the various colors of the eye of a peacock’s feather—these are not caused. Nobody sees them to be produced from effort, so they come from their own natures.”

ཕལ་ཆེར་གྱིས་ནི། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་དང་ལས་འབྲས་སོགས་མེད་པས་སྐྱེ་བ་མང་པོར་ལམ་གོམས་པར་བྱེད་པ་མེད་པས་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མེད་ཅེས་སྐུར་བ་འདེབས། འདིའི་ལུགས་ལ་གཞལ་བྱ་ལ་རང་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མེད་ཅེས་སྐུར་བ་འདེབས། འདིའི་ལུགས་ལ་གཞལ་བྱ་ལ་རང་མཚན་དང་ཚད་མ་ལ་མངོན་སུམ་གྱིས་ཁྱབ་པར་འདོད་པས་སྤྱི་མཚན་དང་རྗེས་དཔག་མི་འདོད་དོ། །

Most of them denigrate, saying that there is no karmic causality, and no past or future lives, so there is no habituation to a path over many lives, and thus no liberation or omniscience. In their system, it is accepted that warranted objects are necessarily particulars and that sources of knowledge are necessarily perceptions; thus, they do not accept universals or inference.

དེ་ལྟར་ཡང་།

Furthermore, their texts state:

ཇི་ཙམ་དབང་བོའི་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །

སྐྱེས་བུའང་དེ་ཙམ་ཁོ་ནར་ཟད། ། བཟང་མོ་མང་ཐོག་གང་སྨྲ་བ། །

དེ་ནི་སྤྱང་ཀིའི་རྗེས་དང་འདྲ། །

Beings exist only to the extent
Of the range of their faculties.
Whatever is eloquently said by the highly educated
Is just like the tale of a coyote!

ཞེས་དང་།

And,

མཛེས་མ་ལེགས་པར་སྤྱོད་ཅིང་བཟའ་བར་གྱིས། ། ལུས་མཆོག་འདས་གང་དེ་ཁྱོད་ལ་མི་འབྱུང་། །

Sleep with beauties and eat well!
When the supreme body passes, you will be no more.[p.223]The Profound Reality of Interdependence
Duckworth, Douglas S., trans. The Profound Reality of Interdependence: An Overview of the Wisdom Chapter of the Way of the Bodhisattva. By Künzang Sönam. New York: Oxford University Press, 2019.

ཞེས་སོགས་འདིའི་གཞུང་ལས་བཤད་དོ། །འདིའི་གྲུབ་མཐའ་ཕལ་ཆེར་འདོད་པས་གདུངས་པའི་ཀུན་སློང་གིས་བྱས་ལ། ཕན་པར་རློམ་ནས་བྱས་པའང་ཡོད་གསུངས། འདིའི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ། ཚེ་འདིར་གང་མཛེས་ཙམ་གྱིས་ཆོས་པར་སྨྲ་བས་ཚུ་རོལ་མཛེས་པ་བ། ཤི་ཚེ་བདག་ཆད་པར་སྨྲ་བས་ཆད་སྨྲ་བ། ལས་འབྲས་མེད་པར་སྨྲ་བས་མེད་སྨྲ་བ། ཕྱི་མ་རྒྱུང་དུ་འཕེན་པས་སམ་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལས་རིང་སོང་བས་རྒྱང་འཕེན་པ་ཞེས་སོགས་བྱ།

Most of their philosophical system is motivated by passionate desire; they also presume this to be beneficial. Other names for this school are: “this worldly beauty” because they claim that truth is whatever is beautiful in this world; “annihilationists” because they claim that the self is annihilated at the time of death; “nihilists” because they say there is no karmic causality; and “Cārvākas” (“Far-Throwers”) because they throw the future far away, or because they have gone far from the correct view.

འཕགས་པ་ལྷས། ལས་མེད་འབྲས་བུ་མེད་ཀྱང་རུང་། །གཞུང་ངན་རྒྱང་འཕེན་པ་ཡི་ལུགས། །ཞེས་པ་ལྟར་རྒྱང་འཕེན་འདི་ཕྱི་རོལ་པའི་ནང་ནས་ཀྱང་[p.255]Spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). spyod 'jug shes rab le'u'i spyi don rim par phye ba zab mo rten 'byung gi de kho na nyid yang gsal sgron me [སྤྱོད་འཇུག་ཤེས་རབ་ལེའུའི་སྤྱི་དོན་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཟབ་མོ་རྟེན་འབྱུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡང་གསལ་སྒྲོན་མེ།]. [Lamp that Thoroughly Illuminates the Suchness of Profound Dependent Origination: An Overview of the Divisions of the Wisdom Chapter of Entering into the Conduct [of the Bodhisattva]]. Tengyur.
ཤིན་ཏུ་ཐ་ཆད་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །འདི་འགོག་པ་ལ། རྒྱུ་མེད་ལས་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་འགོག་ཚུལ་གཞུང་འདིར་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས་གནོད་པས་བཀག་ཅིང་འོག་ཏུའང་འཆད་ལ། འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་མེད་པར་འདོད་པ་དང་། བློ་ལུས་ལ་བརྟེན་ཚུལ་དགག་པ། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་ཡོད་པ་དང་ཀུན་མཁྱེན་ཡོད་པར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་རྣམས་ནི། འཇུག་པ་རྩ་འགྲེལ། རྟོག་གེ་འབར་བ། ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་སོགས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །

Āryadeva said: “Whether without karma or without results, bad texts are the tradition of the Cārvākas.”447Āryadeva, Compendium of Wisdom’s Essence (Jñānasārasamuccaya, D. 3851), 27a. Among the non-Buddhist schools, the Cārvākas are said to be the absolute worst. To refute them, and to refute those who accept causeless arising, our text here undermines their position with an appeal to mundane perception, which will also be explained later. One should know the assertion of those who do not accept a future world, the refutation of the way the mind depends on the body, and the ways of establishing past and future lives and omniscience from texts such as the root text and autocommentary of the Introduction to the Middle Way, the Blaze of Reason, and the Commentary on Epistemology.
Mipam Gyatso (1846 - 1912)
The Wisdom Chapter - The Ketaka Jewel (citation)Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham's Commentary on the Ninth Chapter of "The Way of the Bodhisattva." Boulder, CO: Shambhala Publications, 2017. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རྒྱུ་འབྲས་ངོ་བོ་ཉིད་གསུམ་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་དཔྱད་པ་ལ།

A specific investigation of the cause, result, and nature 2.2.1.2.4.2

(རྒྱུ་མཚན་མ་མེད་པ།)[p.107]Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka (Si khron mi rigs dpe skrun khang 1993)
Mi pham rgya mtsho. Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.

The cause is devoid of characteristics 2.2.1.2.4.2.1

(ཕྱིན་ཅི་ལོག་དགག་པ།)

A refutation of misconceptions 2.2.1.2.4.2.1.1

(རྒྱུ་མེད་པ་དགག་པ།)

A refutation of uncaused origination 2.2.1.2.4.2.1.1.1

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

re zhig 'jig rten mngon sum gyis/_/

rgyu rnams thams cad mthong ba yin/_/ pad+ma'i sdong bu sogs dbye ni/_/

rgyu yi dbye bas bskyed pa yin/_/

In everyday perception

There’s a cause for everything. The different segments of the lotus flower

Arise from a variety of causes.

རྒྱང་འཕེན་པ་སོགས་ཇི་ལྟར་ཚེར་མའི་རྣོ་བ་དང་། རྨ་བྱའི་མདོངས་བཀྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་པར་སྲིད་པ་ངོ་བོས་བྱུང་ངོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་འབྲས་བུ་ཀུན་ལ་རང་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན་གྱི་རྒྱུ་མེད་བཞིན་སྐྱེ་བ་ནི་མཐོང་མི་སྲིད་དེ་རྣམ་འགྲེལ་ལས།

The Cārvākas and others argue that, just as no one made the sharpness of the thorn, or the brilliant hue of the peacock’s feathers, in the same way, the universe has simply “happened” all by itself. But it is a matter of ordinary perception that all results are seen to proceed from the causes that produce them; a case of uncaused production is impossible to find. As the Pramāṇavārttika says,

གང་ཡོད་ཉིད་ན་གང་སྐྱེ་བའམ། །

གང་འགྱུར་ན་ཡང་རྣམ་འགྱུར་བ། ། དེ་ནི་དེ་རྒྱུ་རབ་ཏུ་བརྗོད། །

དེ་ནི་དེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཡོད། །

All that has existence, all that comes to birth,
Whatever is transformed and changes
Is indeed defined as cause
And will itself have causes in its turn.

ཅེས་པ་བཞིན་ནོ། །འདིར་མངོན་སུམ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་རྗེས་དཔག་ཀྱང་སྡུད་དོ། །

The word “perception” in the root text is to be understood in a general sense. In the present context, it includes inference.106In other words, the two main knowledge sources, direct perception and inference,

are intended here.

གལ་ཏེ་པདྨའི་སྡོང་བུ་དང་འདབ་མ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དག་རྒྱུ་ལ་མ་མཐོང་བས་དབྱེ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡོད་པ་དེ་མི་འཐད་སྙམ་ན། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་དངོས་སུ་གྲུབ་ན་རྒྱུ་འབྲས་སུ་ཅིར་འགྱུར་ཏེ། འོན་ཀྱང་པདྨའི་སྡོང་བུ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ས་བོན་ལ་མ་བརྟེན་པར་མི་འབྱུང་ཞིང་ས་བོན་ལས་འབྱུང་བར་མཐོང་བས་ན་འབྲས་བུའི་དབྱེ་བ་ནི་རྒྱུའི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་[p.108]Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka (Si khron mi rigs dpe skrun khang 1993)
Mi pham rgya mtsho. Spyod 'jug sher 'grel ke ta ka. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.
བཞིན་དུ་རྒྱུའི་ནུས་པའི་དབྱེ་བའང་སྣ་ཚོགས་པར་གྲུབ་བོ་ཞེས་སོ། །

It may be argued that since the various elements that make up a lotus (stem, petals, and so on) are not found in the lotus’s cause, there are no grounds for claiming that there is a cause for such a variety. But if the results were actually present in the causes, how could there be a causal relationship between them?107Such a position has the same weakness as the Sāṁkhya view (that results preexist in their causes) debated with earlier. Satkaryavada precludes causation. On the other hand, one can see that they grow out of the grain. And since a variety in the result is generated by a variety in the cause, the root text says that, according to the variety in the result, a division or variety is shown to exist within the power of the cause.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼སྟོང་པར་སྨྲ་བའི་སྒྲུབ་བྱེད་དགོད་པ་༽ལ།

An Exposition of the Proofs of Those Who Uphold the Doctrine of Emptiness 2.3.2.

དང་པོ་༼རྒྱུ་ལ་དཔྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཟེགས་མའི་གཏན་ཚིགས་༽ལ་[p.709]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

Investigation of the Cause: the Diamond Splinters Argument 2.3.2.1.

དང་པོ་༼རྒྱུ་མེད་ལས་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་དགག་པ་༽ནི།

Refutation of the Belief in Uncaused Origination 2.3.2.1.1.

རྒྱང་འཕེན་པ་སོགས་ཇི་ལྟར་ཚེར་མའི་རྣོ་བ་དང༌། རྨ་བྱའི་མདོངས་བཀྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་པར་སྲིད་པ་ངོ་བོས་བྱུང་ངོ་ཞེས་ཟེར། །

རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་མངོན་སུམ་གྱིས། །

རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན། ། པདྨའི་སྡོང་བུ་སོགས་དབྱེ་ནི། །

རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །

re zhig 'jig rten mngon sum gyis/_/

rgyu rnams thams cad mthong ba yin/_/ pad+ma'i sdong bu sogs dbye ni/_/

rgyu yi dbye bas bskyed pa yin/_/

དེ་ལ་རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་འབྲས་བུ་ཀུན་ལ་རང་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཡིན་གྱི་རྒྱུ་མེད་བཞིན་སྐྱེ་བ་ནི་མཐོང་མི་སྲིད་དོ། །འདིར་མངོན་སུམ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་རྗེས་དཔག་ཀྱང་སྡུད་དོ། །

Philosophical schools, such as that of the Charvakas, argue that just as no one made the sharpness of a thorn or the brilliant hue of the peacock’s tail, likewise, so they say, the universe has simply “happened” by itself.

In everyday perception

There’s a cause for everything. The different segments of the lotus flower

Arise from a variety of causes.[p.154]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

But it is a matter of everyday perception that all results are seen to be produced by causes; it is impossible to find something that arises uncaused. Here, the term perception is being used in a general sense and it covers the notion of inference.

གལ་ཏེ་པདྨའི་སྡོང་བུ་དང་འདབ་མ་ཆེ་ཆུང་མང་ཉུང་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དག་རྒྱུ་ལ་མ་མཐོང་བས་དབྱེ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡོད་པ་མི་འཐད་སྙམ་ན། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་དངོས་སུ་གྲུབ་ན་རྒྱུ་འབྲས་སུ་ཅིར་འགྱུར་ཏེ། འོན་ཀྱང་པདྨའི་སྡོང་བུ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ས་བོན་ལ་མ་བརྟེན་པར་མི་འབྱུང་ཞིང་ས་བོན་ལས་འབྱུང་བར་མཐོང་བས་ན་འབྲས་བུའི་དབྱེ་བ་ནི་རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུའི་ནུས་པའི་དབྱེ་བའང་སྣ་ཚོགས་པ་གྲུབ་བོ་ཞེས་སོ། །

It could perhaps be argued that the whole variety of items of which a lotus is composed: the stem, the size and number of the petals, and so on, are not to be found in the lotus’s cause, and that therefore it is unacceptable to say that its various aspects have each a cause of their own. But in reply to this it should be pointed out that if a result were really present in[p.372]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
its cause, a causal relationship could hardly be said to exist between them. On the other hand, it is evident that a lotus does not grow without dependence upon its seed; one can see that it grows out of the grain. This being so, it is a variety in the cause that produces a variety in the result. In other words, as the verse says, a variety in the result proves that there was a division or variety of potency within the cause.



[edit]
[edit]