Sources:
स्नेहान्न त्यज्यते लोको लाभादिषु च तृष्णया। तस्मादेतत्परित्यागे विद्वानेवं विभावयेत्॥
ཆགས་པའི་ཕྱིར་དང་རྙེད་སོགས་ལ། །
སྲེད་པས་འཇིག་རྟེན་མི་སྤོང་ཏེ། ། དེ་བས་འདི་དག་ཡོངས་སྤོངས་ལ། །
མཁས་པས་འདི་ལྟར་དཔྱད་པར་བྱ། །Because of loved ones and desire for gain,
We fail to turn away from worldly things. These, then, are the first things to renounce.
The prudent should conduct themselves like this.C’est par attachement et soif de biens matériels
Que l’on ne renonce pas au monde. Le sage se détachera donc de ces choses
En procédant comme suit.[p.134]La Marche vers l'Éveil (2007)Debido al apego a los seres queridos y al deseo de ganancias
no se abandonan las actividades mundanas. Por eso, éstos se han de abandonar por completo.
El sabio ha de proceder de este modo.Due to attachment and craving for gain And the like, one does not give up the fleeting world.
Therefore, to abandon these perfectly, The skilful will act thus.
The world is not discarded
Due to craving for material gain and attachment, Therefore, completely abandon them.
The wise must practice in the following way:ཆགས་པའི་ཕྱིར་དང་རྙེད་སོགས་ལ། །
སྲེད་པས་འཇིག་རྟེན་མི་སྤོང་སྟེ། ། དེ་བས་འདི་དག་ཡོངས་སྤོངས་ལ། །
མཁས་པས་འདི་ལྟར་དཔྱད་པར་བྱ། །






