8.130

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.130


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

बहुना वा किमुक्तेन दृश्यतामिदमन्तरम्। स्वार्थार्थिनश्च बालस्य मुनेश्चान्यार्थकारिणः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
130

But why say more? Simply compare these two: the fool who seeks only his own welfare, and the sage who seeks only to benefit others.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པས་རང་དོན་བྱེད་པ་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
130

Is there need for lengthy explanation?

Childish beings look out for themselves; Buddhas labor for the good of others:

See the difference that divides them![p.128]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

À quoi bon en dire davantage ?

Comparez seulement l’être puéril Qui agit dans son propre intérêt

Et le sage qui œuvre au bien des autres !

¿Es necesaria una explicación más exhaustiva?

Los seres pueriles buscan su propio beneficio. Los budas actúan para beneficiar a los demás.

Observa lo que los diferencia.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

What need is there to say a lot?

The childish work for their own benefit And the Able Ones work for the benefit of others,

Look at the difference between the two.

What need to say more?

The childlike work for their own benefit; The Sages work for others’ benefit.

Look at the difference between these two.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པ་རང་གི་དོན་བྱེད་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །[p.203]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 6.60 tm data
This version differs from it's counterparts.

There is no need to explain this at length.

Foolish individuals work for their own benefit. The Muni worked for the benefit of others.

Look at the differences between these two![p.204]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པ་རང་གི་དོན་བྱེད་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)བསྡུས་ཏེ་དཔེ་དང་སྦྱར་བ་ནི།

2. Summary with metaphors 1.2.3.2.1.2.2.3.2

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པས་རང་དོན་བྱེད་པ་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

mang du bshad lta ci zhig dgos/_/

byis pas rang don byed pa dang /_/ thub pa gzhan gyi don mdzad pa/_/

'di gnyis kyi ni khyad par ltos/_/

What need to say more?

The childlike work for their own benefit; The Sages work for others’ benefit.

Look at the difference between these two.

དེ་ལྟར་མང་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོ༵ས་ཏེ། མདོར་བསྡུ་ན་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་རང་གི་དོན་འབའ་ཞིག་བྱེད་པས་དེའང་མ་གྲུབ་པར་འཁོར་བར་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ད༵ང༌། ཐུབ་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་གཞན་གྱི་དོན་འབའ་ཞིག་མཛད་པ༵ས་དོན་གཉིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྲུབ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོ༵ས་ལ་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་ལ་འབད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །[p.-278]རབ་གསལ་སྣང་བ་

What need to elaborate? In short, ordinary childlike beings perform only their own benefit and do not even accomplish that; they experience only suffering in samsara. The Sages, who possess great compassion, perform only others’ benefit. Thus successfully accomplishing the two benefits; they experience great happiness. Look at the difference between these two and exert oneself in the exchange of self and others.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་དོན་བསྡུ་བ་ནི།

Short Summary 1.1.3.2.2.1.1.3.1.2

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པས་རང་དོན་བྱེད་པ་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

mang du bshad lta ci zhig dgos/_/

byis pas rang don byed pa dang /_/ thub pa gzhan gyi don mdzad pa/_/

'di gnyis kyi ni khyad par ltos/_/

What need is there to say a lot?

The childish work for their own benefit And the Able Ones work for the benefit of others,

Look at the difference between the two.

མང་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས་ཏེ་བྱིས་པ་རང་གི་དོན་གཅེས་སྤྲས་སུ་བྱེད་པས་མི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་དང་། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པས་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཐར་ཕྱིན་པ་འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་བལྟོས་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ཤིག

What needs is there for extensive elaborate explanations? The childish receive all they do not wish for because they cherish their own well-being, while the Able Ones work for the welfare of others and perfect all that is good. Just look at the difference between these two.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

རང་དོན་དང་གཞན་དོན་ལ་ཞུགས་པའི་སྐྱོན་ཡོན་བསྡུས་ཏེ་དཔེས་བསྟན་པ་ནི།

Next it shows by example a summary of the respective problems and good qualities of engaging in the welfare of oneself versus the welfare of others:

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པས་རང་དོན་བྱེད་པ་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

What need is there to say more?

Immature beings act for their own welfare and sages act for the welfare of others—

look at the difference between them! (8.130)

བཤད་མ་ཐག་པ་འདིའི་རྒྱུ་མཚན་མང་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས་ཏེ་བྱིས་པ་དམན་པ་མི་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མེད་ནས་གཞན་ཡལ་བར་བོར་རང་གཅེས་པར་བཟུང་ནས་རང་གི་དོན་ཁོ་ན་བྱེད་པ་ལ་ཞུགས་ནའང་རང་གི་དོན་ཅིའང་མ་འགྲུབ་པར་སྲིད་པའི་གནས་སུ་སྡུག་བསྔལ་འབའ་ཞིག་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། ཐུབ་པ་སྐྱེས་མཆོག་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་དོན་ཡལ་བར་བོར་གཞན་གཅེས་པར་བཟུང་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཁོ་ན་བྱེད་པ་ལ་ཞུགས་པས་རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཏེ་ཞི་བའི་གནས་སུ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་དམ་པ་ལ་སྤྱོད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་སྐྱོན་ཡོན་གྱི་ཁྱད་པར་ལྟོས་ལ་བདག་གཞན་བརྗེས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་མ་བརྗེས་པའི་ཉེས་དམིགས་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ལ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྤྲོ་ཤུགས་བསྐྱེད་དེ་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་སྒོམ་པ་ལ་སྐྱེས་བུའི་རྩལ་ཅི་ཡོད་ཀྱིས་འབད་པར་གྱིས་ཤིག དེ་ལྟར་མདོ་སྡེའི་རྒྱན་ལས།

For the reasons just described, what more needs to be elaborately said? Inferior, foolish, and immature beings cherish themselves and disregard others; they engage in the pursuit of only their own benefit and have done so from beginningless time. Nevertheless they do not accomplish their own welfare at all, as they experience only suffering while remaining in cyclic existence. The sages and supreme beings who are driven by great compassion disregard their own welfare and cherish others. They engage only in the pursuit of what benefits sentient beings and thereby completely accomplish the welfare of both themselves and others. They abide in peace, experiencing sacred and uncontaminated bliss. Look at the difference between the respective flaws and good qualities of these two and generate confidence in the benefits of exchanging yourself with others and the problems of not doing so. Strive with all your strength to cultivate the exchange of self and other, generating enthusiasm in a heartfelt way. The Ornament of the Mahāyāna Sūtras says:

སྐྱེ་བོ་རྨོངས་པ་རང་གི་བདེ་དོན་ངརྩོན། །

རྟག་ཏུ་དེ་མ་ཐོབ་པར་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། ། བརྟན་པ་རྟག་ཏུ་གཞན་དོན་བརྩོན་ལྡན་པས། །

གཉིས་ཀའི་དོན་བྱས་མྱ་ངན་འདའ་བར་གྱུར། །

Foolish people strive for their own happiness and
constantly suffer as they do not attain it.
Reliable ones always strive for the welfare of others and
achieve nirvāṇa as they accomplish the welfare of both.[p.787]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
1412Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 6.8, 6a.

ཞེས་དང་། རིན་ཕྲེངལས་ཀྱང་།

Also, the Precious Garland says:

དེ་བས་དེ་ལྟར་ལས་འབྲས་[p.549]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བདག །

མཐུན་པར་མཁྱེན་མཛོད་དོན་དུ་ནི། ། འགྲོ་ལ་ཕན་པ་རྟག་ཏུ་མཛོད། །

དེ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་ཕན་པ་ལགས། །ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །

Therefore know the regularity of
karmic causality and [515]
always benefit beings;
this benefits you.1413Nāgārjuna, Precious Garland, 3.100, 118a.

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

མང་དུ་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །

བྱིས་པས་རང་དོན་བྱེད་པ་དང་། ། ཐུབ་པ་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པ། །

འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས། །

mang du bshad lta ci zhig dgos/_/

byis pas rang don byed pa dang /_/ thub pa gzhan gyi don mdzad pa/_/

'di gnyis kyi ni khyad par ltos/_/

དེ་ཡང་མང་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས་ཏེ། མདོར་བསྡུ་ན་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་[p.589]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་དོན་འབའ་ཞིག་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་ཉིན་མི་དལ་མཚན་མི་གཉིད་པར་རང་དོན་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱེད་ཀྱང་བྱས་པའི་ལས་ལ་གྲུབ་པའི་མཐའ་འདི་ཕྱི་གཉིས་ཕུང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང༌། ཐུབ་པ་རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་དོན་ཡིད་བྱེད་མེད་པའི་སྒོ་ནས་གཞན་གྱི་དོན་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་མཛད་པ་ཡིས་འདི་ཕྱི་གཉིས་སྐྱིད་དོན་གཉིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདེ་བ་ཁོ་ན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ལྟོས་ལ་རང་དོན་མ་བྱེད་པར་གཞན་དོན་ལ་འབད་པར་གྱིས་ཤིག །

Is there need for lengthy explanation?

Childish beings look out for themselves; Buddhas labor for the good of others:

See the difference that divides them![p.128]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

There is no need for lengthy commentary. In sum, ordinary (childish) beings think only of themselves. Without resting day or night, they work exclusively in their own interest. The only result they reap from this is suffering both now and in the hereafter. The compassionate Buddhas and Bodhisattvas, on the other hand, are free from selfish concerns and work for the good of others alone. In this and future lives therefore they know only happiness, for they perfectly accomplish their own and others’ benefit. Just look at the difference between the Buddhas and beings! And ridding ourselves of selfishness, let us work exclusively for the benefit of others.



[edit]
[edit]