Sources:
གང་ཞིག་བདག་དང་གཞན་རྣམས་ནི། །
མྱུར་དུ་བསྐྱབ་པར་འདོད་པ་དེས། ། བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བྱ་བ། །
གསང་བའི་དམ་པ་སྤྱད་པར་བྱ། །Those desiring speedily to be
A refuge for themselves and others Should make the interchange of “I” and “other,”
And thus embrace a sacred mystery.Celui qui, sans tarder, veut être un refuge
Pour les autres autant que pour lui-même Pratiquera le secret suprême :
L’échange de soi-même et d’autrui.Los que deseen rápidamente
ser un refugio para sí mismos y los demás, deben practicar el sagrado secreto:
“cambiarse uno mismo por los demás”.They who wish to rescue quickly
Self and others Should practice the secret advice
Of exchanging self and other.Those who desire swift protection
For themselves and others, Should exchange themselves and others.
And practice this noble secret.གང་ཞིག་བདག་དང་གཞན་རྣམས་ནི། །
མྱུར་དུ་བསྐྱབ་པར་འདོད་པ་དེས། ། བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བྱ་བ། །
གསང་བའི་དམ་པ་སྤྱད་པར་བྱ། །[p.199]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.
The individual who wishes to quickly protect
Self and others Should practice the authentic secret called
“Exchanging oneself for others.”[p.200]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.
གང་ཞིག་བདག་དང་གཞན་རྣམས་ནི། །
མྱུར་དུ་བསྐྱབ་པར་འདོད་པ་དེས། ། བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བྱ་བ། །
གསང་བའི་དམ་པ་སྤྱད་པར་144ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘བཤད་པར་’བྱ། །







