8.111

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.111


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

अभ्यासादन्यदीयेषु शुक्रशोणितबिन्दुषु। भवत्यहमिति ज्ञानमसत्यपि हि वस्तुनि॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
111

Although there is no such thing as “myself,” by the force of habit I come to perceive a self in these drops of semen and blood, which are other than myself.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
111

The drop of sperm and blood100‟Blood” refers to the generative substance (ovum) of the mother. belonged to others.

Yet, through strong habituation, I came to have in its regard a sense of “I,”

Though, in itself, it is devoid of entity.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Par habitude, je considère

Comme « moi » Des gouttes de sperme et de sang

Étrangères et dépourvues de substance.[p.152]La Marche vers l'Éveil (2007)

Por haberme habituado a ello,

en las gotas de sangre y de esperma de otros seres113La gota de sangre se refiere a la sustancia generativa de la madre (el óvulo)., he llegado a concebir un “yo”,

aunque éste carece de entidad.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Although others’ drop of semen and blood

Does not become an object, Through familiarization,

One says, ‘mine’ and knows it as such.

Through developing familiarity

With a single drop of others' semen and blood, Despite their lack of true material existence,

They are still understood and clung to as the self

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

goms pa yis ni gzhan dag gi_/[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

khu ba khrag gi thigs pa la/_/ dngos po med par gyur kyang ni/_/

bdag go zhes ni shes pa ltar/_/

Through developing familiarity

With a single drop of others' semen and blood, Despite their lack of true material existence,

They are still understood and clung to as the self

དཀའ་ཡང་ཡུན་རིང་དུ་གོམས་པར་གྱུར་པ་ཡིས་ནི་གཞན་ཕ་དང་མ་དག་གི༵་ཁུ་བ་དང་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལ༵་བདག་གི་དངོས་པོ་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི༵་བདག་གི་ལུས་འདི་དག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་ཤིང་འཛིན་པ་ལྟ༵ར་

For example, tiny drops of semen and blood from other beings who are one’s father and mother mature, and even though there is no truly existing material substance that is one’s own, one knows and clings to this as “my body.’’
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

If One Meditates On Equalizing Self and Others, One Can Develop It 1.1.3.1.2.4

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

goms pa yis ni gzhan dag gi_/[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

khu ba khrag gi thigs pa la/_/ dngos po med par gyur kyang ni/_/

bdag go zhes ni shes pa ltar/_/

Although others’ drop of semen and blood

Does not become an object, Through familiarization,

One says, ‘mine’ and knows it as such.

གཞན་གྱི་ལུས་ལ་ངའོ་སྙམ་པ་དང་གཞན་གྱི་མིག་ལ་ངའི་མིག་གོ་སྙམ་པའི་བློ་མི་སྐྱེ་བས་གཞན་གྱི་བདེ་སྡུག་ལ་རང་གི་དང་འདྲ་བའི་འདོར་ལེན་གྱི་བློ་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་ཞེ་ན།

Argument: Since one does not generate the thought that thinks of the other’s body or eye as ‘my body’ or ‘my eye,’ how could one generate the awareness that accepts and rejects others’ happiness and suffering as one’s own?

མ་གོམས་ན་བདེན་མོད་ཀྱི་གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་ཕ་དང་མ་དག་གི་ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ་བདག་གི་དངོས་པོ་གྲུབ་པ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་ཤིང་འཛིན་པ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་གོམས་པར་བྱས་ན། གཞན་གྱི་ལུས་ལ་ཡང་བདག་ཅེས་ཅིའི་ཕྱིར་མི་གཟུང་སྟེ་ཟུངས་ཤིག་དང་། གོམས་པར་བྱས་ན་རང་གི་དང་འདྲ་བའི་བློ་སྐྱེའོ། །དེས་ན་གཞན་གཅེས་པར་འཛིན་པའི་ཕན་ཡོན་བསམས་ནས་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

Answer: If one does not meditate, then this is correct. But, if one is able through familiarization to know and grasp at the drop of the father’s and mother’s semen and blood[p.34]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
as one’s own object, saying ‘this is mine,’ then why should one not be able to hold the body of others as one’s own through familiarization? One should be able to. If one meditates, then one generates the mind thinking of it as one’s own. Hence, having contemplated the benefits of eliminating the sufferings of others one should strive to eliminate them.

འགྱུར་ཁ་ཅིག་ལས་དངོས་པོ་མེད་་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་མི་འབྱུང་ངོ༌། །དེས་ན་བདག་གི་ལུས་འདི་གཅེས་པར་འཛིན་པ་ཆེད་དུ་བཀག་ནས་གཞན་དུ་ཡང་བཞག་པ་དེ་ལྟར་གོམས་ན་དཀའ་བ་མེད་པ་བདག་གཅེས་འཛིན་གོམས་པ་དང་འདྲ་བའོ། །

Then, if one purposely stops cherishing one’s body and meditates on substituting another, it will be without out difficulty, like meditating on cherishing self.[p.35]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་སྒོམ་པ་ལ་གཉིས།

How to cultivate the exchange of self and other 8.1.3.2.2

དང་པོ་ནི།

A summary that expresses the reason for this 8.1.3.2.2.1

[507] This shows the reason for being able to exchange:

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

Through habituation

one comes to identify “I” in the drops of semen and blood,

which lack that reality. (8.111)

དེ་ལ། བརྗེ་ནུས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི།

བདག་གཞན་བརྗེ་བ་ལ་གཞན་གྱི་ལུས་ལ་རང་གི་ལུས་སྙམ་པ་དང་རང་གི་ལུས་ལ་གཞན་གྱི་ལུས་སོ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེ་བ་དགོས་ན་དེ་ལྟར་སྐྱེ་དཀའ་ལ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་རང་ལྟར་གཅེས་པར་འཛིན་ཞིང་རང་ལ་གཞན་ལྟར་ཡལ་བར་འདོར་བའི་བློ་སྐྱེད་པ་ཡིན་ན་དེ་འདྲའི་བློ་ནི་ནམ་ཡང་མི་སྐྱེ་བས་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་ལྟ་ཅི་བདག་གཞན་མཉམ་པའི་བློ་ཙམ་ཡང་སྐྱེ་དཀའོ་སྙམ་ན། མ་གོམས་ན་དེ་ལྟར་སྐྱེ་དཀའ་བ་བདེན་མོད།

One might think, “To exchange self and other you must have a mindset that thinks of another’s body as your own body and that your own body is the body of another. It is difficult for this to happen. Similarly, if you must produce this kind of mindset that cherishes others as yourself and that disregards yourself in the way that it does others, then it will never arise. Forget about exchanging self and others, it is even difficult for just a mindset to occur that equalizes self and others.”

འོན་ཀྱང་ཡུན་རིང་དུ་གོམས་པར་བྱས་པ་ཡིས་ནི་རང་ལས་གཞན་ཕ་དང་མ་དག་གི་ཁུ་བ་དང་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་འདྲེས་ཤིང་སྨིན་པ་དེ་ལ་བདག་གི་བའི་དངོས་པོ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་། སྔར་བར་དོ་ནས་འོངས་པའི་ཤེས་པའི་རྒྱུན་དེས་བདག་གི་ལུས་སོ་སྙམ་དུ་འཛིན་པའི་བློ་ཉེ་བར་གོམས་པའི་སྟོབས་ལས་ཕྱིས་རང་གི་ངང་གིས་བདག་གོ་ཞེས་སམ་བདག་གི་ལུས་སོ་ཞེས་ནི་ཤེས་ཤིང་འཛིན་པ་ལྟར། དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གཞན་གྱི་ལུས་ལ་ཡང་བདག་གི་ལུས་ཉིད་ཅེས་ཅི་ཡི་ཕྱིར་མི་གཟུངསྟེ་ཟུངས་ཤིག་དང་དེ་ལྟར་འཛིན་པའི་བློ་རིམ་གྱིས་གོམས་པར་བྱས་ན་རང་གི་ལུས་དང་འདྲ་བའི་བློ་སྐྱེ་བར་ནུས་ཀྱི་མི་ནུས་པ་མེད་དོ། །

It is true that without habituation it is difficult for this to happen. Yet through habituating for a long time, the continuum of consciousness that previously came from the intermediate state regards what lacks the reality of being “mine”—namely, the mixture and maturation of the drops of a mother’s blood and father’s semen, which are other than me—as “my body.” Through the force of habituating to this mental conception, cognition later comes naturally to conceive and identify as “I” and “my body.” Similarly, why don’t I conceive the bodies of other sentient beings as “my body”? I should do this. By progressively habituating to this mindset, I can develop an attitude that regards others as my own body. It is possible.

དེ་ལྟར་ཚིག་རྐང་དྲུག་པོ་འདི་འགྲེལ་པ་ཕལ་ཆེར་དུ་བདག་གཞན་མཉམ་[p.541]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
པ་ལ་ཡར་སྦྱར་ནས་འཆད་ལ། བི་བྷཱུ་ཏི་སོགས་བླ་མ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་བདག་གཞན་བརྗེ་བར་སྦྱར་ནས་འཆད་དེ་འདིར་ཡང་དེ་ལྟར་རོ། །དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་འདི་འགྱུར་ཁ་ཅིག་ཏུ་མེད་པར་ཡང་གསུངས་སོ། །

Most commentaries explain these six lines (8.111–12ab) as part of the section above on equalizing self and other. Yet most teachers, like Vibhūticandra, explain it in terms of the exchange of self and other, so here it is[p.775]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
explained in that way. Also, it is said that some translations lack the line which lack that reality.

དེས་ན་བདག་རང་གི་ལུས་འདི་ཉིད་ལ་ནི་གཅེས་འཛིན་དོར་ནས་རང་གི་བློས་གཞན་གྱི་ལུས་དག་ཏུ་བཞག་པར་བྱས་ན་རང་གི་ལུས་མིན་པའི་གཞན་གྱི་ཁུ་ཁྲག་ལྟ་བུ་ལའང་གོས་ན་བདག་གི་ལུས་སོ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེ་བ་དེ་ལྟར་རང་གི་ལུས་ལའང་གཞན་གྱི་ལུས་སོ་སྙམ་དུ་གོམས་ན་གཞན་ཕྱིར་བློ་སྐྱེ་བ་ལ་དཀའ་བའམ་མི་ནུས་པ་ཆེར་མེད་པས་བརྗེ་བར་ནུས་སོ། །ཚིག་རྐང་འདི་གཉིས་ཀྱང་འགྲེལ་ཆེན་དང་རྣམ་སྣང་མཉམ་པ་ལ་ཡར་སྦྱར་ལ། དགེ་ལྷ་དང་འགྲེལ་བ་ཕལ་ཆེར་དུ་བརྗེ་བ་ལ་མར་སྦྲེལ་ནས་འཆད་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ།

Thus, by giving up the attitude of cherishing my own body and taking the attitude that the body of another is myself, when I habituate to what is not my body—like another’s semen and blood—an attitude arises that it is “my body.” In the same way, when I habituate to thinking of my own body as “another’s body,” it is also not so difficult for an attitude to arise for the sake of others. It can be done, so the exchange can be done as well. In the great commentary and in Vairocanarakṣita’s commentary, these two lines (8.112cd) are explained in the above section on equalizing self and other. Kalyāṇadeva and most other commentaries explain them in this section below on the exchange. Furthermore it is said:

དེ་ཕྱིར་ཡང་དག་ཡང་དག་མིན། །

གང་གང་ཞིག་ཏུ་བསྒོམས་པ་ལས། ། བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ནི་རྫོགས་པ་ན། །

དེ་བསལ་མི་རྟོག་བློ་འབྲས་ཅན། །

Therefore whoever cultivates
what is either correct or incorrect,
when the power of cultivation culminates
it has the effect on the mind such that it is becomes clear and
nonconceptual.1398Cited in Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 62a. Read gsal (as translation of Prajñākaramati) for Kunzang Sönam’s bsal. A similar passage is found in Lotus Net Tantra (Padmajālatantra, H. 651), 281a.

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་བརྗེ་བ་ལ།

The Exchange of Self and Other 3.2.2.

དང་པོ་༼རྒྱུ་མཚན་བརྗོད་པས་མདོར་བསྟན་པ་༽ནི།

A Brief Explanation of This Practice by Stating the Reason for It 3.2.2.1.

གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་དག་གི །[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི། །

བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་པ་ལྟར། །

goms pa yis ni gzhan dag gi_/[p.92]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

khu ba khrag gi thigs pa la/_/ dngos po med par gyur kyang ni/_/

bdag go zhes ni shes pa ltar/_/

དེ་ལྟར་གཞན་སེམས་ཅན་རྣམས་བདག་ཉིད་དུ་འཛིན་པར་མི་ནུས་ཤིང་མི་འོང་ངོ་སྙམ་ན། འོང་སྟེ་འདི་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་[p.581]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
གོམས་པ་ཡིས་ནི་གཞན་ཕ་མ་དག་གི་ཕའི་ཁུ་བ་དང་མའི་ཁྲག་གི་ཐིག་པ་ལ་གྲོལ་འཁྲུལ་ལ་སོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པའི་བདག་གི་དངོས་པོ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་ནི་བདག་གོ་ཞེས་ནི་ཤེས་ཤིང་འཛིན་པ་སྟེ་བདག་མེད་པ་ལ་བདག་གི་ལུས་སམ་བདག་གི་བློ་འབྱུང་བ་ལྟར་།

The drop of sperm and blood100‟Blood” refers to the generative substance (ovum) of the mother. belonged to others.

Yet, through strong habituation, I came to have in its regard a sense of “I,”

Though, in itself, it is devoid of entity.

People will say that it is impossible to consider other beings as oneself, that such a mental attitude will never happen. But it will. In respect of ourselves, the drops of semen and blood belonging to our parents are things completely alien and do not have the slightest existence as things belonging to us that could serve as the basis of either liberation or deluded [samsaric] existence. Nevertheless, it is through sheer force of habit that we have come to have a sense of “I” in relation to them.



[edit]
[edit]