8.108

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.108


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

मुच्यमानेषु सत्त्वेषु ये ते प्रामोद्यसागराः। तैरेव ननु पर्याप्तं मोक्षेणारसिकेन किम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
108

Those who become oceans of joy whenever living beings attain liberation, have they not achieved thereby the highest bliss? Why would they want the tasteless liberation of individual salvation?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
108

The ocean-like immensity of joy

Arising when all beings will be freed, Will this not be enough? Will this not satisfy?

The wish for my own freedom, what is that to me?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Quand les êtres seront libres,

L’océan de leur joie Ne me suffira-t-il pas ?

Comment lui préférerai-je ma libération ?

Cuando todos los seres sean liberados,

ese inmenso océano de alegría ¿no será suficientemente satisfactorio?

¿Qué sentido tiene desear mi propia liberación?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

If one liberates sentient beings

One has an ocean of joy. Is this not superior?

What use is it to desire liberation?[p.33]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

Isn’t the ocean of joy

Of the liberation of all sentient beings Satisfaction itself?

What use to wish for self liberation?

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

སེམས་ཅན་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

sems can rnams ni grol ba na/_/

dga' ba'i rgya mtsho gang yin pa/_/ de nyid kyis ni chog min nam/_/

thar pa 'dod pas ci zhig bya/_/

Isn’t the ocean of joy

Of the liberation of all sentient beings Satisfaction itself?

What use to wish for self liberation?

ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །སྙིང་རྗེ་ལ་བརྟེན་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ནི་ཕན་བཏགས་པ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཐོབ་པ་ན༵་དགའ་བའི་ཁྱད་པར་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཟབ་ཡངས་སྐྱེས་པ་གང་ཡིན་པ༵་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བདག་ལ་ཆོག་པ་མིན་ན༵མ་སྟེ་ཡིན་ལ། རང་ཉིད་གཅིག་པུ་ཞི་བདེ་དང་ལྡན་པའི་ཐར་བར་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ༵་སྟེ་ཅི་ཡང་དགོས་པ་མེད་དོ། །

If complete liberation is attained by benefiting sentient beings through compassion, wouldn’t this unique joy, as deep and vast as the ocean, be enough to satisfy me? What is the use of wishing for self-liberation and personal happiness and peace? It is of no benefit at all.[p.301]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Working for the Purpose of Others as Its Happiness Is Superior 1.1.3.1.2.3.2

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

sems can rnams ni grol ba na/_/

dga' ba'i rgya mtsho gang yin pa/_/ de nyid kyis ni chog min nam/_/

thar pa 'dod pas ci zhig bya/_/

If one liberates sentient beings

One has an ocean of joy. Is this not superior?

What use is it to desire liberation?[p.33]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ན་ཐུགས་དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོས་ལེགས་པར་གང་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་ངོམས་ཤིང་ཆོག་པ་མིན་ནམ་རང་ཉིད་གཅིག་པུ་ཐར་བ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་བྱས་པ་དྲན་པར་བྱས་ནས་དེའི་དོན་དུ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །

If one liberates sentient beings from cyclic existence then one will be filled by an ocean of joy that accomplishes all one’s wishes, and one will be satisfied. Is this not superior? What use is it to desire liberation only for oneself? Remembering that all sentient beings have not accomplished it, one should strive for their purpose.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གསུམ་པ་དེ་ལྟར་གོམས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི།

The benefits of cultivating this way 8.1.3.2.1.2.3

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

When sentient beings are freed,

there is an ocean of joy— isn’t this enough?

What is the use of desiring one’s own liberation? (8.108)

གོང་དུ་བཤད་ཟིན་པ་དེ་ལྟར་བདག་གཞན་མཉམ་པ་སྒོམ་པ་ལ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་ཆེས་ཆེར་གོམས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གཞན་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་ཞི་བ་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མངོན་པར་དགའ་བས་དེ་ཞི་བའི་ཐབས་སུ་འགྱུར་བ་མཐོང་ན། དཔེར་ན་མེ་ཏོག་པད་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཆུ་མཚོ་ཡིད་དུ་འོང་བ་རུ་བྱ་ངང་པ་རྣམས་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་པ་ལྟར་དུ་གཞན་སྡུག་བསྔལ་ལས་གདོན་པའི་ཕྱིར་རང་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་ལའང་བདེ་བར་སེམས་པའི་སྒོ་ནས་དམྱལ་བའི་ནང་ནས་ཀྱང་རབ་ཏུ་མི་བཟད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་ལྡན་པའི་མནར་མེད་པར་ཡང་རང་གི་ངང་གི་སྤྲོ་བཞིན་དུ་འཇུག་ནུས་པར་འགྱུར་ཏེ། སྙིང་རྗེའི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་པ་དག་གཅིག་ཏུ་གཞན་དོན་འབའ་ཞིག་ལ་གཞོལ་བས་ཡིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་ལ་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་དོན་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཀྱང་གནོད་པར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། དེ་ལྟར་རྒྱན་ལས།

When their mental continua have become greatly habituated to cultivating the equality of self and other in this way as was just described, they will completely and thoroughly delight in alleviating all of the suffering of every other sentient being, doing so in a way that is spontaneous and effortless [505] and seeing this as a method for peace. For example, swans joyously enter and take delight in a beautiful lake that is filled with lotuses. Similarly, even if there will be great suffering, they will be able to enter even the hell of Utter Torment, a place of horrible suffering among the hells, with a joyous mind and a natural delight in order to expel others’ suffering. This is because[p.771]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
those driven by compassion do not have the slightest mental pain through engaging solely for the benefit of others; they are not harmed by even the greatest suffering for the sake of dispelling others’ suffering. Thus the Ornament of the Mahāyāna Sūtras states:

གཞན་ངོན་བརྩོན་ལྡན་སྙིངརྗེའི་བདག་ཉིད་ནི། །

གང་ཚེ་མནར་མེད་པ་ལ་དགར་འཛིན་པ། ། དེ་འདྲ་བ་དག་སྲིད་ན་གཞན་རྟེན་ཕྱིར། །

སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ག་ལ་འཇིགས། །

Those with the nature of compassion striving for the welfare
of others regard it as joyful when encountering Utter Torment.
When this is possible for the sake of others
how could they be afraid of an occurrence of suffering?1393Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 5.26, 5b.

ཞེས་དང༌།

And,

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྡུག་བསྔལ་མེད། །

བརྩེ་བས་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར་བ་གང་། ། དེ་ལ་དང་པོ་ཀུན་ཏུ་སྐྲག །

རེག་ནས་ཤིན་ཏུ་མངོན་དགར་འགྱུར། །

Bodhisattvas do not suffer;
the suffering that occurs through love
at first is seen with fear,
yet there is sheer joy when it is encountered.1394Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 18.46, 27a.

ཞེས་སོགས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་འགྲེལ་ལས་ཀྱང་།

Also, the Commentary on the Spirit of Awakening states:

གང་ཞིག་གོམས་པས་བརྟན་པ་ནི། །

གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་བྱེད་རྣམས། ། བསམ་གཏན་བདེ་བ་དོར་ནས་ཀྱང་། ། མནར་མེད་པར་ཡང་འཇུག་པར་བྱེད། ། འདི་ནི་ངོ་མཚར་འདི་བསྔགས་འོས། །

འདི་ནི་དམ་པའི་ཚུལ་ལུགས་མཆོག །ཅེས་སོ། །

Those who become stable through habituation
fear the suffering of others.
They dismiss the bliss of meditative concentration
to enter Utter Torment;
this is amazing and laudable—
this is the supreme way of the Dharma.1395Nāgārjuna, Commentary on the Spirit of Awakening, 41b.

དེ་ལྟ་བུའི་གཞན་དོན་གྱི་དགའ་བ་ནི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་མིན་པས་དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་དགའ་བས་འཇུག་ཐར་པའི་བདེ་བ་ནི་མཆོག་ཡིན་པས་དེ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དོན་དུ་གཉེར་བྱ་ཡིན་ནོ་སྙམ་ན། རང་དོན་ཡལ་བར་དོར་ནས་སྙིངརྗེའི་དབང་གིས་གཞན་དོན་ཁོ་ན་བསྒྲུབས་པ་ལས་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་[p.539]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
རྒྱུ་ལས་ཉོན་གྱི་འཆིང་བ་དང་འབྲས་བུ་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ན། སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རང་གི་འདོད་པའི་དོན་ལེགས་པར་གྲུབ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་པས་ལེགས་པར་གང་བར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་པ་མིན་ནམ་སྟེ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བདེ་དགའ་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་དེས་ངོམས་ཤིང་ཆོག་པ་ཡིན་གྱི་རང་གཅིག་པུས་ཞི་བདེ་ཙམ་ཐོབ་པ་ནི་བདེ་བའི་རོ་དང་བྲལ་བས་དེ་ལྟ་བུའི་ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། རྒྱ་དཔེ་དང་འགྲེལ་ཆེན་སོགས་སུ། རོ་བྲལ་ཐར་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བཤད་པའོ། །འདིས་གཞན་ལ་ཕན་བདེ་སྐྱེད་པའི་དགའ་བདེ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལ་ལྟོས་ན་རང་གཅིག་པུའི་ཞི་བདེ་ནི་བདེ་བ་མཆོག་གི་རོ་བཅུད་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །

You might think, “This kind of joy in the welfare of others is not the supreme happiness, so why is it entered joyfully? The bliss of liberation is best, so this should be sought after by oneself.” The bodhisattvas relinquish their own welfare and accomplish only the welfare of others out of compassion, whereby they liberate sentient beings from the cause, the binds of karma and afflictions, and the effect, the suffering in existence. Since the aims that these compassionate bodhisattvas wish for are completely accomplished through this, their hearts become filled with an infinite ocean of joy; isn’t this enough? The joy and happiness that is born in their hearts from this exceeds other joys; it brings satisfaction and is sufficient. Yet the attainment[p.772]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
of only one’s own mere peace lacks the flavor of happiness, so what is the use of wishing for this kind of liberation? The Sanskrit manuscripts and texts like the great commentary describe it in this way: “What is the use of flavorless liberation?” (8.108d). This shows that the joy of bringing benefit and happiness to others is exceptional and supreme. Compared to this, just one’s own peace alone lacks the rich flavor of supreme happiness.

གཞན་དོན་གྱི་དགའ་བོས་ཆོག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཕ་དང་མ་གྲངས་མེད་བྱས་ཤིང་དྲིན་ཆེན་པོས་ཡང་ཡང་བསྐྱངས་པའི་ལན་དུ་རང་གིས་ཀྱང་ཕར་ལ་ཕན་བཏགས་ནས་ཕན་བདེ་ལ་འགོད་ནུས་ན་དྲིན་ལན་གཟོ་ཐུབ་པ་ཡིན་པས་དེས་ཚིམ་ཞིང་ཆོག་གི་རང་གཅིག་པུའི་ཞི་བདེ་གཉེར་བ་དང་དེ་ཐོབ་པ་ཙམ་ནི་ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱིས་གོལ་སའམ་གེགས་བྱེད་ཆེས་ཆེ་བ་ཡིན་པས་དེས་ཅི་བྱ་སྟེ་དགོས་པ་གཏན་ནས་མེད་པས་སོ། །གཞན་དོན་བྱས་པ་དེས་ཐར་པ་ཡང་ཞར་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ།

The reason why the joy in others’ welfare is sufficient is this: sentient beings have been your mother and father countless times. Over and over they have raised you with kindness. In response to this, if you can benefit them and establish them in [506] happiness, you can repay their kindness. There is contentment through this; this is sufficient. Yet pursuing just your own peace and happiness and merely achieving this is to stray far from the Mahāyāna path; this is a great obstacle. So what use is it? There is no point to it at all. Liberation happens as an outgrowth of working for the welfare of others; it says this in the great commentary:

འགྲོ་བ་མ་ལུས་རང་བཞིན་མངོན་སུམ་མཛད་གང་གི །

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ནི་ཞར་ལ་འབྱུང་བ་སྟེ། ། གཞན་དབང་གྱུར་པ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ལས་ནི། །

ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་ཚིག་གིས་བརྗོད་བྱེད་སྙན་ངག་མཁན། །ཞེས་སོ་ཞེས་འགྲེལ་ཆེན་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །

Without exception those who directly and naturally act for others
become tathāgatas as an outgrowth of this.
Driven by others, your good qualities are
expressed a bit with these words by the poet.1396Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 170b.

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གྲོལ་བ་ན། །

དགའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ། །

ཐར་པ་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །

sems can rnams ni grol ba na/_/

dga' ba'i rgya mtsho gang yin pa/_/ de nyid kyis ni chog min nam/_/

thar pa 'dod pas ci zhig bya/_/

དེ་ལ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་རིགས་ཅན་དག་གིས་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བར་འཇུག་དོན་མེད་དེ། རང་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ན་མྱུར་དུ་ཐོབ་སྟེ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་དགའ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་སོ་ཞེ་ན།

The ocean-like immensity of joy

Arising when all beings will be freed, Will this not be enough? Will this not satisfy?

The wish for my own freedom, what is that to me?

Some people might say that those who belong to the Shravaka lineage have no need [in the interest of gaining such joy] to enter the hell realms. For when they practice in order to attain liberation and enlightenment, they obtain it swiftly and experience an intense happiness whereby all suffering is pacified.

མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་གྱུར་པ་ན་དགའ་བའི་ཁྱད་པར་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུར་མཐའ་ཡས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཆོག་མིན་ནམ་སྟེ་ཆོག་པ་ཡིན་ལ། རང་ཉིད་གཅིག་པུ་ཐར་པ་ཙམ་ཞིག་འདོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ། རོ་བྲལ་བདེ་བས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པར་འགྲེལ་པ་རྣམས་ལས་གསལ་བས་ན་གཞན་དོན་འགྲུབ་པའི་དགའ་བདེའི་རོ་དང་བྲལ་བས་དགོས་པ་མེད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། བསླབ་བཏུས་ལས། རོ་མེད་ཐར་བས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །

But, asks Shantideva [ironically], is the ocean-like immensity of joy, that comes when all beings without end are freed from all their pains, not enough for him? Why ever should he wish for his own liberation? What use has he for the desire for only his own liberation? What use has he for such an insipid happiness? All the commentaries interpret the text here as meaning that the kind of liberation that lacks the flavor of altruism is pointless. As it is said in the Shikshasamucchaya, “What use have I for such insipid liberation?”



[edit]
[edit]