7.14

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.14


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

मानुष्यं नावमासाद्य तर दुःखमहानदीम्। मूढ कालो न निद्राया इयं नौर्दुर्लभा पुनः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
14

You have obtained this human condition, which is like a raft—cross then the river of suffering. You fool, this is no time for sleep, you will not find this craft easily again.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
14

So take advantage of this human boat.

Free yourself from sorrow’s mighty stream! This vessel will be later hard to find.

The time that you have now, you fool, is not for sleep!

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

L’existence humaine est une nef

Pour traverser l’océan de la souffrance. Tu auras du mal à retrouver pareil vaisseau:

Insensé, ce n’est pas le moment de dormir !

Este cuerpo humano es como una barca,

aprovéchalo y libérate del inmenso torrente de sufrimiento. Difícilmente podrás encontrar esta barca de nuevo.

¡Ahora, insensato, no es el momento de dormir!

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

In dependence on the human boat

One will be liberated from the great river of suffering. Since this boat will be difficult to find later on,

Deluded one, do not fall asleep at this time.

Rely upon the boat of a human body;

Liberate yourself from this great ocean of suffering, Since this boat will be hard to find in the future.

Ignorant one! This is not the time for sleep.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་སུ། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(ལྔ་པ་)དལ་འབྱོར་དཀོན་པ་བསམས་ཏེ་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ནི།

5. Discard laziness by thinking of the rarity of leisure and endowment 1.2.2.2.2.1.5

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

mi yi gru la brten nas ni/_/

sdug bsngal chu bo che las sgrol/_/ gru 'di phyi nas rnyed dka' bas/_/

rmongs pa dus su gnyid ma log_/

Rely upon the boat of a human body;

Liberate yourself from this great ocean of suffering, Since this boat will be hard to find in the future.

Ignorant one! This is not the time for sleep.

ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་མི་ཡི་ལུས་སྐྱོན་མེད་པ་གྲུ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་ཐོབ་པ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ནི༵་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ལས་སྒྲོ༵ལ་བ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། གལ་ཏེ་མ་བྱས་ན་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་གྲུ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ༵ས་སྐྱེ་བོ་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལ་རྨོངས་པ་དག་བརྩོན་པ་བྱར་ཡོད་པའི་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོ༵ག་པར་དགེ་བ་ལ་སྤྲོ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །

Having found this human body without defect, like a well-built boat which[p.241]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
is extremely rare to find, based on it, diligently work to deliver oneself by crossing the wide river of the suffering of samsara. If one fails to act now, it will be difficult in the future to find such an extremely rare opportunity as is now possessed in this good ship of a human body with leisure and endowment. Now, while there is time, do not rest from delightedly performing virtue for the purpose of living beings without delusion about what should be discarded and what should be adopted.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

བཞི་བ་ནི།

Exhorting to Strive in the Method for Becoming Liberated from Suffering 1.1.2.1.2.1.2.2.4

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

mi yi gru la brten nas ni/_/

sdug bsngal chu bo che las sgrol/_/ gru 'di phyi nas rnyed dka' bas/_/

rmongs pa dus su gnyid ma log_/

In dependence on the human boat

One will be liberated from the great river of suffering. Since this boat will be difficult to find later on,

Deluded one, do not fall asleep at this time.

འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན།

If it is asked, 'How then should one act?':

དལ་འབྱོར་ཐོབ་པའི་རྟེན་ལ་འབད་ན་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་ལས་སྒྲོལ་ནུས་པས་མིའི་ལུས་ཀྱི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ་ཅིག་ཅེས་པ་དལ་འབྱོར་དོན་ཆེ་བའོ། །

Since one can attain liberation if one strives in dependence on the basis that has attained freedoms and endowments, Shantideva says, 'Liberate yourself from the great stream of suffering in dependence on the boat of the human body. The freedoms and endowments have great purpose.'

དལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུ་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་ན་གྲུ་འདི་ཕྱིས་ནས་རྙེད་དཀའ་བས་རྨོངས་པ་ཞེས་བོས་ནས། གྲུ་རྙེད་པའི་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་སྐྱེས་བུ་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོ་གསུམ་གྱི་ལམ་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་སྒོ་ནས་འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ། །

Since the achievement of the freedoms and endowments is extremely rare, it is very difficult to find this boat again later on. Hence, deluded one, at this time of having found this boat do not fall asleep, but liberate yourself from the great stream of cyclic existence by way of practicing the paths of the small, medium and great capable beings.

དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བ་རྙེད་པའི་དུས་སུ་འབད་དགོས་པར་བསྟན་ཏོ། །

This shows that one needs to strive while having found the difficult-to-find freedoms and endowments.[p.8]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

རྟེན་བཟང་རྙེད་དུས་ལེ་ལོ་སྤངས་ཏེ་འབད་པར་གདམས་པ་ནི།

Next is the advice to strive to reject laziness when you have found a good support:

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

Based on this ship of a human body,

cross over the great waters of suffering. Since it will be difficult to find this ship later,

now is not a time for sleep, fool! (7.14)

ད་ལྟ་དལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་དང་ལྡན་པའི་མི་ཡི་ལུས་རྟེན་གྲུ་བོ་ཆེ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་ཐོབ་པ་འདི་དོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ནིའམ་བརྟེན་ནས་སུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྲིད་པའི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་རྒྱ་ཆེ་ལ་གཏིང་ཟབ་པས་བརྒལ་བར་དཀའ་བ་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་སོགས་གནོད་པ་མི་བཟད་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དབའ་རླབས་དང་[p.425]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ལྡན་པ་འདི་ལས་སྒྲོལ་བའི་ཐབས་ལ་འབད་པར་བྱོས་ལ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། རྟེན་འདི་ལ་སྲིད་མཚོ་ལས་བརྒལ་ནས་ཐར་བའི་སྐམ་སར་བགྲོད་ནུས་པའི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་པས་སོ། །

The present is extremely important, when you have now achieved a ship-like human body with the qualities of the freedoms and endowments. Based on this, or with this support, strive in the methods to cross the great waters of existence, which are deep and wide and have the nature of suffering. They are difficult to cross, with many waves of treacherous hardships—like birth,[p.606]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
aging, sickness, and death. You should [399] turn your back on these sufferings of cyclic existence because this support has the special power to bring you across the ocean of existence to the dry land of liberation.

ད་ལྟ་ལེ་ལོའི་དབང་དུ་བཏང་ནས་དོན་མེད་དང་དོན་ཆུང་གི་ལས་ལ་འབད་ནས་ལུས་རྟེན་གྱི་གྲུ་བཟང་པོ་འདི་ཆུད་ཟོས་སུ་གྱུར་ན་ཕྱི་ནས་སམ་སླར་ཡང་ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་བས་༌ན་ཀ་ཡེ་རྨོངས་པ་ཁྱོད་ཅེས་རང་ཉིད་ལ་བོས་ནས་གྲུ་ཡོད་དུས་ཆུ་བོ་ལས་བརྒལ་དགོས་པ་ལྟར་ད་རེས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཆུ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཕ་རོལ་དུ་སྒྲོལ་ནུས་པའི་ལུས་རྟེན་གྲུ་དང་འདྲ་བ་འདི་ལྟ་བུ་ལན་ཅིག་ཐོབ་པའི་དུས་སུ་བག་མེད་པའི་ངང་དུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་དཀར་ནག་གི་ལས་ལ་བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་གྱིས་ལ་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ཐབས་ལམ་བསླབ་པ་གསུམ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་ནས་གཉིད་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོ་འགོག་པ་ལ་འབད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས།

When you fall under the power of laziness and strive in meaningless and frivolous pursuits, you squander the support of this good ship. It will be extremely difficult to find again. So (calling out to yourself ) “O you fool,” do not succumb to the sleep of carelessness, now when you have achieved this ship-like support of a body. Just as you need a ship to cross the waters, this can bring you to freedom on the far side of this great ocean of suffering. By endeavoring to practice the three trainings, which are the means of definite emergence from the suffering of existence, properly adopt and reject positive and negative actions and strive to prevent the indolence that is partial to sleep and so on. Nāgārjuna said:

བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་རིན་གྱིས་ནི། །

ཁྱོད་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་གྲུ་ཉོས་པ། ། ཇི་སྲིད་ཆགས་པར་མ་གྱུར་པ། །

སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་སོང་། །

For the price of great merit,
you have purchased this ship of a body;
as long as it is intact, it can
cross to the far shore of the ocean of suffering.1154Nāgārjuna, Staff of Wisdom, v. 120, 107b.

ཞེས་དང༌། ལམ་སྒྲོན་དུ།

The Lamp for the Path of Awakening says:

གཉིད་རྨུགས་ལེ་ལོ་སྤང་བྱ་ཞིང་། ། རྟག་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་འབད་པར་བྱ། །

Sleep, lethargy, and laziness are to be avoided;
strive always to be diligent.1155Rather than the Lamp for the Path of Awakening, this passage is found in Atiśa, Bodhisattva’s Garland of Gems, 295a.

ཞེས་གསུངས། དེས་ན་གོང་དུ་བཤད་པ་ངན་སོང་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་ནས་ད་ལྟ་དེ་འདྲའི་སྡུག་བསྔལ་ཅན་གྱི་གནས་སུ་མ་སྐྱེས་པར་ཐོབ་པར་དཀའ་བ་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་མིའི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པའི་དུས་འདིར་ལས་འབྲས་ཀྱི་བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཕྱིས་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བ་རྒྱུན་གཅོད་པ་དང་ཐར་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་མཐོ་རིས་ཀྱི་རྟེན་བརྒྱུད་མར་རྙེད་དགོས་པས་དེ་ཐོབ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྲུང་བ་སོགས་ལ་ད་ལྟ་བརྩོན་དགོས་ཏེ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས།

Thus reflect upon the sufferings of the lower realms described above and accept and reject what accords with karmic causality now when you have attained this special support of a human body, a state without such suffering, so difficult to attain in this world. Since you need to sever the continuity of births in the lower realms and continuously achieve the basis of the higher realms to achieve liberation, you need to strive now to guard the discipline that is its cause. Nāgārjuna said:

རབ་ཏུ་ཚ་ཞིང་གྲང་བ་ཡི། །

དམྱལ་བ་ཉི་མ་གཅིག་བཞིན་དྲན། ། བཀྲེས་སྐོམ་དག་གིས་རིད་པ་ཡི། ། ཡི་དྭགས་དག་ཀྱང་དྲན་པར་བྱ། ། རྨོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་རབ་མང་བའི། ། བྱོལ་སོང་བལྟ་ཞིང་དྲན་པར་བྱ། ། དེ་རྒྱུ་རྣམ་སྤངང་བདེ་རྒྱུ་སྤྱད། ། ཐོབ་དཀའ་འཛམ་གླིངམི་ཡི་ལུས། ། དེ་ཐོབ་དུས་སུ་ངན་སོང་རྒྱུ། །

རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ཏེ་གཅད་པར་བྱ། །

Think daily of the blazing hot and cold hells;
ponder too the hungry ghosts—
those emaciated by hunger and thirst.
Contemplate and gaze upon animals,
who in stupidity have many sufferings.[p.607]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

Relinquish the causes of these and engage the causes of happiness.
When you have achieved the human body in the world,
so difficult to find, you should strive
to eliminate the causes of the lower realms.1156Nāgārjuna, Drop of Nourishment for the People, vv. 56–58, 115a.

ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར། དེ་དག་གིས་ནི་ཕྱི་བཤོལ་བྱེད་པའི་ལེ་ལོ་སྤོང་པའི་ཐབས་སུ་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་དང་ཤི་བའི་འོག་ཏུ་ངན་འགྲོར་ལྟུང་བ་དང་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་རྟེན་རྙེད་དཀའ་བའི་ཚུལ་གསུམ་པོ་ལ་ཡང་ཡང་བསམ་པར་བྱས་ཏེ་ལོང་ཡོད་དུ་འཛིན་པའི་ལེ་ལོ་སྐྱེ་བའི་སྐབས་བཅོམ་ནས་ལོང་མེད་ཀྱི་བློ་སྣ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་དེ་རྣམས་བསམ་སྟེ་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོ་སྤངས་ནས་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་དགོས་པར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་བཏུས་སུ་དེ་རྣམས་བསམ་ནས་བྱིང་རྒོད་སྤོངཚུལ་ཡང་བསམ་གཏན་གྱི་[p.426]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ལེའུ་གསུངས་སོ། །

To destroy the opportunity for laziness to surface, which holds that there is time, these lines show how to cultivate the urgency of understanding that there is no time. This is done by contemplating these three again and again as a method for rejecting the laziness of procrastination: (1) impermanence and death, (2) descent to the lower realms after death, and (3) the rarity of the support of a body with freedoms and endowments. Here, these contemplations demonstrate the need to foster diligence and reject indolence, whereas in the Anthology of Training these are contemplated as a way to reject laxity and agitation, which is also covered in the Meditative Concentration chapter [chapter 8].

གཞན་ཡང་སྔར་སྡིག་བཤགས་སྐབས་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྟན་པ་ནི་དེ་བསམ་ནས་མྱུར་དུ་སྡིག་སྦྱོང་ལ་འབད་དགོས་པ་དང་འདིར་དེ་བསྟན་པ་ནི་འཆི་བ་བསམ་སྟེ་ལེ་ལོ་སྤངས་ནས་མྱུར་དུ་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་དགོས་པའི་དོན་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་དུ་སྔར་བག་ཡོད་ལེའུར་རྣལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བསྟན་པ་ནི་དེ་བསམ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་བསླབ་པ་སོགས་ལ་བག་ཡོད་བྱ་དགོས་པ་དང་འདིར་དེ་བསྟན་པ་ནི་དོན་དེ་ཉིད་བསམས་ནས་ལེ་ལོ་སོགས་ཀྱི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བར་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་དགོས་པ་འི་དོན་ཡིན་པས་དེ་སྔར་དགོས་ཆེད་སོ་སོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །

Moreover, in the Confession of Evil chapter above [chapter 2], impermanence and death were taught as a contemplation on the urgent need to strive in purifying negative deeds. Here the teaching is that death is contemplated to convey the urgent need to foster diligence to reject laziness. Similarly, [400] the Carefulness chapter above [chapter 4] teaches the difficulty of finding the freedoms and endowments, and through contemplating this, it shows the need to be conscientious in the practice of the trainings. Here this contemplation is taught to show the need to foster diligence without falling under the sway of laziness and so forth. Recognize the distinct purposes these meditations have from the others presented above.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །

སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། ། གྲུ་འདི་ཕྱི་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །

རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །

mi yi gru la brten nas ni/_/

sdug bsngal chu bo che las sgrol/_/ gru 'di phyi nas rnyed dka' bas/_/

rmongs pa dus su gnyid ma log_/

དེས་ན་འཆི་བ་དྲན་ནས་དགེ་བ་ལ་བརྩོན་པར་རིགས་སོ། །ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ཡི་ལུས་རྟེན་གྲུ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་ཐོབ་པ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སུ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཆུ་བོ་ཆེ་བ་སྟེ་ཆེན་པོ་ལས་སྒྲོལ་བའི་ཐབས་དགེ་བ་བརྩོན་དགོས་ཀྱི། གལ་ཏེ་བརྩོན་པར་མ་བྱས་ན་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་གྲུ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་འདི་ཕྱི་ནས་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བས་ན་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལ་རྨོངས་པ་དག་བླང་དོར་ལ་བརྩོན་དུ་ཡོད་པའི་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་ལེ་ལོ་སྤངས་ལ་དགེ་བ་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས་ཤིག །

So take advantage of this human boat.

Free yourself from sorrow’s mighty stream! This vessel will be later hard to find.

The time that you have now, you fool, is not for sleep!

Now that we are in possession of this physical support, this human body endowed with freedoms and advantages, which is so difficult to find and is like an excellent ship, we must strive in virtue, thereby freeing ourselves from the great river of suffering in the three worlds of samsara. If we do not persevere in diligence now, it will be incredibly difficult to find such an excellent vessel again. What a fool he is, Shantideva tells himself. He is all confused about what should be done and what should not be done. The time at hand is not for sleep; it is for diligently cultivating positive action and avoiding negativities!



[edit]
[edit]