7.12

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.12


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

स्पृष्ट उष्णोदकेनापि सुकुमार प्रतप्यसे। कृत्वा च नारकं कर्म किमेवं स्वस्थमास्यते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
12

When you touch hot water you get burned, my delicate friend. How can you be so indifferent when you have committed acts that will surely lead to hell?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
12

How can you remain at ease like this

When you have done the deeds that lead To contact on your tender baby-flesh

Of boiling liquids in the hell of Extreme Heat?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Comment peux-tu rester aussi tranquille,

Alors que tu as tout fait pour choir dans les enfers Où ta chair si tendre brûlera

Au contact de métaux liquides et brûlants ?

¿Cómo puedes descansar tan tranquilo

habiendo hecho lo que te llevará a que tu carne tierna y delicada se abrase

con líquidos incandescentes en el infierno Intensamente Ardiente?[p.119]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Having created the karma for the hells

Where one’s delicate flesh is burned When scalded with hot water,

Why does one abide happily?

Having created the karma that

Causes the infantile body to be boiled In water in the terrible heat of hell,

How is it possible to relax here?

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

chu tshan gyis ni reg pa na/_/

gzhon sha can la rab tsha ba'i/_/ dmyal ba yi ni las byas nas/_/

ci phyir 'di ltar bde bar gnas/_/

Having created the karma that

Causes the infantile body to be boiled In water in the terrible heat of hell,

How is it possible to relax here?

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འཇིགས་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོ༵ས། ཟངས་ཞུན་ཁོལ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན༵་ཤིན་ཏུ་འཇམ་ཞིང་གཞོན་ཤ་ཅན་གྱི་ལུས་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ལ་རབ་ཏུ་ཚ་བ༵་དང་བཅས་པའི་དམྱལ་བ་མྱང་བར་འགྱུར་བའི་ནི་ལས་ངན་པ་སྡིག་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་ན༵ས་ད་ལྟ་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྙོམ་ལས་དང་བཅས་པའི་བདེ་བར་གན༵ས་ཏེ་གནས་པར་མི་རིགས་པས་དགེ་བ་ལ་འབད་དགོས་ཏེ། བཤེས་སྤྲིང་དུའང༌།

Needless to say how extremely terrifying these sufferings will be for my body, which like an infant’s body will be so sensitive with little tolerance, if hot, molten, boiling copper were poured upon my body, how could I stand it? Yet such will be the experience of the hot hells. I have accumulated much bad karma that will cause me to fall into hell. How can I remain relaxed and happy? It is not suitable, and I should exert myself in virtue. The Letter to a Friend states:

དམྱལ་བ་བྲིས་པ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང༌། །

དྲན་དང་བཀླགས་དང་གཟུགས་སུ་བགྱིས་པས་ཀྱང༌། ། འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པར་བགྱིད་ན་མི་བཟད་པའི། །

རྣམ་སྨིན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

If even seeing drawings or statues,
Recalling, reading, or hearing of the hells engenders fear,
What need to speak of actually experiencing
This dreadful maturation?48Quoted from Arya Nagarjuna’s A Letter to a FrienA, Verse 84.

ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

chu tshan gyis ni reg pa na/_/

gzhon sha can la rab tsha ba'i/_/ dmyal ba yi ni las byas nas/_/

ci phyir 'di ltar bde bar gnas/_/

Having created the karma for the hells

Where one’s delicate flesh is burned When scalded with hot water,

Why does one abide happily?

སྔོན་སྡིག་པ་དུ་མ་བྱས་ཤིང་ད་ལྟ་ཡང་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་དམྱལ་བའི་རྒྱུ་དུ་མ་བྱེད་པ་ལ་བརྟགས་ནས་ལེ་ལོ་བྱ་བར་མི་རིགས་ཏེ།

It is unsuitable to be lazy because of the many negativities created previously and also if one analyses the various causes for the lower realms one is still creating every day.

དམྱལ་བར་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་བའི་ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན་ལུས་ཀྱང་གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཏུ་ཚ་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་དགོས་པ་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་ལེ་ལོའི་དབང་གིས་བདེ་བར་གནས།

Why does one abide happily now, having created the karma to be reborn in the lower realms, where one's body of delicate flesh will have to experience the sufferings of being burned intensely when scalded by the hot water that boils angrily in the hell realms.

མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་དགེ་[p.267]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
བ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །

One should strive in virtue like being on fire.[p.7]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཕྱི་མའི་ཉེས་དམིགས་ལ་བསམ་ནས་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ལ། མྱོང་འགྱུར་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ནི།

To reject laziness through contemplating future problems, next is a contemplation of the sufferings that will be experienced in hell:

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

How can you remain at ease like this

when you have done actions that lead to extreme burning in hell,

where boiling water touches delicate skin? (7.12)

ཁྱོད་ནི་འཆི་བ་ལ་ཉེ་བར་ཕྱོགས་པའི་དུས་སུ་ཉ་གསོན་པོ་བྱེ་ཚན་ལ་འགྲེ་ལྡོག་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་བུའི་ཚེ་འདིར་ཡང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ན་ཐོག་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བྱས་པའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཕྱི་མར་དམྱལ་བའི་གནས་རིས་སུ་སྐྱེས་ནས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་དངོས་སུ་མྱོང་དགོས་པར་གྱུར་པའི་༌ཚེ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ། །ཡང་རྐང་པ་དང་པོའི་དོན་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ནམ་འདོད་ལ་རིམ་གྱིས་བཟའ་བའི་དོན་དུ་ཉ་གསོན་པོ་མང་པོ་ཆུ་བུམ་གྱི་ནང་དུ་བཞག་ནས་གསོ་ཞིང་བཟའ་འདོད་པའི་ཚེ་གསོད་པར་བྱེད་ལ་དེའི་ཚེ་ཆུ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་འགྲེ་ལྡོག་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་འགྲེལ་ཆེན་སོགས་སུ་བཤད་དོ། །

When you come near to death, you are full of fear even in this life, floundering like a fish on hot sand. Given that this is the case, it is needless to mention the tremendous fear you will experience when you actually face the sufferings of the horrible hells, after taking birth in a hell realm in a future life through the force of negative deeds and vicious actions committed since beginningless time. Alternatively the meaning of the first line is explained differently in texts like the great commentary as follows: Easterners keep fish in a big pot of water so they can eat them in succession whenever they wish. When they kill one of them to eat, the fish in the pot flounder.1147See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 138a.

དེ་ལྟར་དམྱལ་བའི་གནས་དེར་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མ་དང༌། ཟངས་ཞུན་ཁོལ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་ལུས་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་ན་དམྱལ་བ་པ་དག་གི་ལུས་ནི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཤིན་ཏུ་འཇམ་ཞིང་སྙི་བའི་གཞོན་ཤ་ཅན་དུ་ཡོད་ལ། དེ་ལྟ་བུར་ཅི་ཡང་མི་བཟོད་པའི་ལུས་ལ་རེག་པས་རབ་ཏུ་ཚ་ཞིང་གདུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་དམྱལ་བ་ཡི་ནི་གནས་སུ་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་འདུས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ་སོགས་མང་པོ་བྱས་ཤིང་བསགས་ནས་ད་ལྟ་ཁྱོད་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྙིང་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ་ཇི་མི་སྙམ་པར་སྐྱིད་པོར་རློམ་ནས་སོས་དལ་བག་ཡངས་སུ་བྱས་ཏེ་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོའི་དང་དུ་ཡིད་བདེ་བར་གནས་ཏེ་དེ་ལྟར་གནས་པ་མི་རིགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། སྔར་ཐོག་མེད་ནས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུའི་སྡིག་པ་བསགས་པའང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་པ་དང་ད་ལྟ་ཡང་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་དམྱལ་བར་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་ལས་ངན་དུ་མ་གསོག་པ་ལ་བསམ་ནས་ལེ་ལོ་མི་བྱ་བར་མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་སྡིག་སྦྱོང་སོགས་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་དགོས་པའི་དོན་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །

Thus, when molten iron and the hot liquid of boiling, molten copper touch the body in hell, there is tremendous agony and extreme burning pain in a body that cannot bear anything—as the hell body, produced by the force of karma, is soft and tender with delicate skin. When contemplating the many things that you have done that will send you to hell—negative deeds like the ten vicious actions—how is it that you now have the audacity to rest at ease without caring at all? It is irrational to remain there at ease in idle laziness, resting in a carefree way. This is because from beginningless time you have amassed countless negative deeds that are the cause for birth in hell. And now you continue to amass many negative deeds day after day that drive you to hell. Considering this, do not be lazy; [397] strive in virtue, like purifying negative deeds, as if your head were on fire. This is the meaning here.[p.603]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ལྟ་བུའི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་རང་ཐོག་ཏུ་འབབ་ལ་དབུགས་འབྱུང་འཇུག་འགག་པའི་དུས་ཙམ་གྱིས་བར་དུ་ཆོད་པ་ལས་མེད་པས་སྡིག་པ་ཅན་འཇིགས་རིག་པ་ནི། བཤེས་སྤྲིང་ལས།

As this kind of suffering is encountered in hell, the fear known to an evil person is separated by nothing other than the time when they stop breathing. The Letter to a Friend says:

སྡིག་ཅན་དབུགས་འབྱུང་འགག་པ་ཙམ་ཞིག་གི། །

དུས་ཀྱིས་བར་དུ་ཆོད་རྣམས་དམྱལ་བ་ཡི། ། སྡུག་བསྔལ་གཞལ་ཡས་ཐོས་ནས་རྣམ་སྟོང་དུ། ། མི་འཇིགས་གང་ལགས་[p.423]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། ། དམྱལ་བ་བྲིས་པ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང༌། ། དྲན་དང་བཀླག་དང་གཟུགས་སུ་བགྱིས་པས་ཀྱང་། ། འཇིགས་པ་སྐྱེད་པར་བགྱིད་ན་མི་བཟད་པའི། ། རྣམ་སྨིན་ཉམས་སུ་མྱོང་ན་སྨོས་ཅི་འཚལ། །ཞེས་དང༌། རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ནང་ནས་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་གླགས་མེད་པ་ནི། འདི་ན་ཉིན་གཅིག་མདུང་ཐུང་སུམ་བརྒྱ་ཡིས། ། རབ་ཏུ་དྲག་བཏབ་སྡུག་བསྔལ་གང་ལགས་པ། ། དེས་ནི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་ལའང་། །

འོལ་ཡང་མི་བགྱི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དེ། །

An evil person is separated from
hearing the limitless sufferings of hell
merely by the time they stop breathing;
those without a thousandfold fear of this have a nature like a vajra.
If fear is produced even when seeing a drawing of hell, hearing about it,
thinking of it, reading about it, or seeing its image,
then it is needless to mention
about when its maturation is experienced . . .
Among the sufferings of the six classes of beings,
nothing compares to the unbearable sufferings of hell.
The harsh suffering of getting stabbed
by three hundred spears in one day here
is a minor suffering in hell—
it does not come close; it is not even a fraction of it.1148Nāgārjuna, Letter to a Friend, vv. 83–84; 86, 44b.

ཞེས་དང་། དེའི་སྡུག་བསྔལ་ཡུན་རིང་བའི་ཚུལ་སྤྱི་ཙམ་ནི།

The duration of suffering there is long in general:

དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ལོ། །

བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱར་ཉམས་སུ་མྱོང་ཡང་ནི། ། ཇི་སྲིད་མི་དགེ་དེ་ཟད་མ་གྱུར་པ། །

དེ་སྲིད་སྲོག་དང་འབྲལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །

Thus the suffering is completely horrible.
Even if you experience it over a billion years,
it does not end as long as what is vicious remains—
for that long you stay alive.1149Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 87, 44b.

ཞེས་གསུངས་ལ། བཟང་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པར། འཛམ་བུའི་གླིང་པའི་མི་དམྱལ་བའི་མི་ལ་བལྟར་འགྲོ་ན་མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་འཆི་བའི་ཆོས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དང༌། བདུལ་བ་ལུང་ལས།

The Inquiry of Bhadrapāla says: “If the people on Earth went to see the people in the hells, immediately they would have an acute awareness of death.”1150Inquiry of Bhadrapāla, 171a–b. A Vinaya text says:

ཚེ་དང་ལྡན་པ་གང་གི་ཀིའི་སྤུན་ཞེས་པ་ཚེ་རབས་ལྔ་བརྒྱར་དམྱལ་བར་སྐྱེས་པ་ཞིག་མིར་སྐྱེས། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་དམྱལ་བའི་གཏམ་ཐོས་པས་སྔར་དེར་སྐྱེས་པ་དྲན་པས་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་ཁྲག་མང་པོ་ཟག་པས་ཆོས་གོས་ཁྲ་བོར་གྱུར་པ་ན། ལུས་ཕྱིས་བཅང་བར་ཞེས་གནང་བར་བཤད་དོ། །

The venerable Gaṅgika’s brother was born as a human after five hundred lifetimes in hell and became a monk. When he heard stories about hell, he remembered his birth there, and a lot of blood came out of his pores, covering his dharma robes with blood. He took leave to wash his body.1151See Foundations of Vinaya Miscellany (Vinayakṣudrakavastu, H. 6), 282a–b.[p.604]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེས་ནི་ཕྱི་མར་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དངོས་སུ་མྱོང་ཚུལ་ལ་བརྟགས་ཏེ་ད་ལྟ་ནས་འཇིགས་སྐྲག་དང་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད་ནས་དེར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་སྔར་བསགས་ལ་འགྱོད་བཤགས་དང་ཕྱིས་འབྱུང་ལ་སྡོམ་སེམས་བརྟན་པོ་བསྟེན་དགོས་པར་བསྟན་ཏོ། །

This shows that, considering how the experiences of suffering in hell will actually be in the future, you should cultivate fear and aversion now. You should confess and have remorse for the actions you have previously accrued that cause birth there and rely on a firm resolve to refrain from doing these things in the future.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན། །

གཞོན་ཤ་ཅན་ལ་རབ་ཚ་བའི། ། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །

ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །

chu tshan gyis ni reg pa na/_/

gzhon sha can la rab tsha ba'i/_/ dmyal ba yi ni las byas nas/_/

ci phyir 'di ltar bde bar gnas/_/

དེར་ཁྲོའི་ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་རེག་པ་ན་ཤིན་ཏུ་འཇམ་ཞིང་གཞོན་ཤ་ཅན་གྱི་ལུས་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ཤའུ་ལྟ་བུ་ལ་རབ་ཏུ་ཚ་བའི་དམྱལ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བ་ཡི་ནི་ལས་ངན་སྣ་ཚོགས་པ་བྱས་ནས་ད་ལྟ་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྙོམ་ལས་དང་བཅས་པར་བདེ་བར་གནས་ཏེ་གནས་མི་རིགས་སོ། །

How can you remain at ease like this

When you have done the deeds that lead To contact on your tender baby-flesh

Of boiling liquids in the hell of Extreme Heat?

How can we lie back, so lazily and in careless ease, when we[p.239]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
have perpetrated the evil deeds that have created the Hell of Great Heat where our bodies, tender and sensitive as a baby’s flesh, will be burned beyond all endurance in boiling molten bronze? It is certainly not reasonable to do so!



[edit]
[edit]