7.11

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.11


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

जीवमत्स्य इवास्मीति युक्तं भयमिहैव ते। किं पुनः कृतपापस्य तीव्रान्नरकदुःखतः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
11

"I am like a fish kept alive in a tank.” It is only reasonable then that you should fear death, and much more the fearful pains of hell.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
11

If, like a living fish that twists and writhes,

You are so terrified while still alive, What need to speak of pain unbearable

In hells created by past evil deeds?[p.99]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Si dans cette vie la peur

Te convulse comme un poisson, Que t’inspireront les insupportables

Souffrances des enfers dues à tes méfaits ?

Si, como el pescado vivo que se retuerce,

estás aterrorizado estando aún vivo, ¿es necesario mencionar los tormentos insoportables

de los infiernos creados por los actos negativos?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Since one will have dangers in this life,

Like a flapping live fish, What need is there to mention the unbearable sufferings

Of hell, created by negativity.

If you roll like a live fish

Filled with terror in this life, What need to mention the unbearable sufferings of hell

That are the result of sinful actions?[p.240]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ཏེ་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ནི།

3. Discard laziness by thinking of the suffering of hell 1.2.2.2.2.1.3

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

khyod ni nya gson 'gre ba lta'i/_/

tshe 'dir 'jigs dang ldan gyur na/_/ sdig byas dmyal ba mi bzad pa'i/_/

sdug bsngal rnams ni smos ci dgos/_/

If you roll like a live fish

Filled with terror in this life, What need to mention the unbearable sufferings of hell

That are the result of sinful actions?[p.240]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

ཁྱོད་ནི་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཉ་གསོན་པོ་བྱེ་ཚན་ལ་འདྲེ་བ་ལྟ༵་བུའི་ཞེས་པའམ། ཡང་ན་རིམ་གྱིས་བཟའ་བའི་དོན་དུ་ཉ་གསོན་པོ་ཆུ་སྣོད་དུ་བཞག་པ་འདྲེ་བ་ལྟ་བུའི་ཚེ་འདིར་ཡང་འཇིགས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ན༵་རྒྱུ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་སྡིག་པ་བྱས་པས་འབྲས་བུ་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པ༵་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་

Under the power of previous karma, you are like a live fish rolling on the hot sand to be slowly eaten, or like a live fish writhing in a pot of hot water. If even in this life you possess so many fears, what need to mention the suffering of extreme fear that will be experienced in unbearable hell as a result of accumulating sins since beginningless time?
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་བཞི།

Abandoning Laziness by Contemplating the Sufferings of the Next Life 1.1.2.1.2.1.2.2

དང་པོ་ནི།

Sufferings Will Definitely Arise 1.1.2.1.2.1.2.2.1

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

khyod ni nya gson 'gre ba lta'i/_/

tshe 'dir 'jigs dang ldan gyur na/_/ sdig byas dmyal ba mi bzad pa'i/_/

sdug bsngal rnams ni smos ci dgos/_/

Since one will have dangers in this life,

Like a flapping live fish, What need is there to mention the unbearable sufferings

Of hell, created by negativity.

ཁྱོད་ནི་འཆི་བ་ན་ཉ་གསོན་པོ་བྱེ་ཚན་ལ་འགྲེ་བ་ལྟ་བུའི་ཚེ་འདིར་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་འཇིགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ན་སྡིག་པ་བྱས་པའི་འབྲས་བུས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་དངོས་སུ་མྱོང་ན་སྨོས་ཅི་དགོས་སོ། །

When you die you will have sufferings like a live fish flapping on hot sand. Hence, what need is there to talk about what happens when you experience directly the unbearable sufferings of hell due to the results of the negativity you created?
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཕྱི་མའི་ཉེས་དམིགས་ལ་བསམ་ནས་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ལ། མྱོང་འགྱུར་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ནི།

To reject laziness through contemplating future problems, next is a contemplation of the sufferings that will be experienced in hell:

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

Given that you flounder like a fish

when fearful in this life, it is needless to mention the horrible sufferings

produced by evil deeds in the hells. (7.11)

ཁྱོད་ནི་འཆི་བ་ལ་ཉེ་བར་ཕྱོགས་པའི་དུས་སུ་ཉ་གསོན་པོ་བྱེ་ཚན་ལ་འགྲེ་ལྡོག་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་བུའི་ཚེ་འདིར་ཡང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ན་ཐོག་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བྱས་པའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཕྱི་མར་དམྱལ་བའི་གནས་རིས་སུ་སྐྱེས་ནས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་དངོས་སུ་མྱོང་དགོས་པར་གྱུར་པའི་༌ཚེ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ། །ཡང་རྐང་པ་དང་པོའི་དོན་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ནམ་འདོད་ལ་རིམ་གྱིས་བཟའ་བའི་དོན་དུ་ཉ་གསོན་པོ་མང་པོ་ཆུ་བུམ་གྱི་ནང་དུ་བཞག་ནས་གསོ་ཞིང་བཟའ་འདོད་པའི་ཚེ་གསོད་པར་བྱེད་ལ་དེའི་ཚེ་ཆུ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་འགྲེ་ལྡོག་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་འགྲེལ་ཆེན་སོགས་སུ་བཤད་དོ། །

When you come near to death, you are full of fear even in this life, floundering like a fish on hot sand. Given that this is the case, it is needless to mention the tremendous fear you will experience when you actually face the sufferings of the horrible hells, after taking birth in a hell realm in a future life through the force of negative deeds and vicious actions committed since beginningless time. Alternatively the meaning of the first line is explained differently in texts like the great commentary as follows: Easterners keep fish in a big pot of water so they can eat them in succession whenever they wish. When they kill one of them to eat, the fish in the pot flounder.1147See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 138a.

དེ་ལྟར་དམྱལ་བའི་གནས་དེར་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མ་དང༌། ཟངས་ཞུན་ཁོལ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ཚན་གྱིས་ནི་ལུས་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་ན་དམྱལ་བ་པ་དག་གི་ལུས་ནི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཤིན་ཏུ་འཇམ་ཞིང་སྙི་བའི་གཞོན་ཤ་ཅན་དུ་ཡོད་ལ། དེ་ལྟ་བུར་ཅི་ཡང་མི་བཟོད་པའི་ལུས་ལ་རེག་པས་རབ་ཏུ་ཚ་ཞིང་གདུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་དམྱལ་བ་ཡི་ནི་གནས་སུ་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་འདུས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ་སོགས་མང་པོ་བྱས་ཤིང་བསགས་ནས་ད་ལྟ་ཁྱོད་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྙིང་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ་ཇི་མི་སྙམ་པར་སྐྱིད་པོར་རློམ་ནས་སོས་དལ་བག་ཡངས་སུ་བྱས་ཏེ་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོའི་དང་དུ་ཡིད་བདེ་བར་གནས་ཏེ་དེ་ལྟར་གནས་པ་མི་རིགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། སྔར་ཐོག་མེད་ནས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུའི་སྡིག་པ་བསགས་པའང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་པ་དང་ད་ལྟ་ཡང་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་དམྱལ་བར་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་ལས་ངན་དུ་མ་གསོག་པ་ལ་བསམ་ནས་ལེ་ལོ་མི་བྱ་བར་མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་སྡིག་སྦྱོང་སོགས་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་དགོས་པའི་དོན་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །

Thus, when molten iron and the hot liquid of boiling, molten copper touch the body in hell, there is tremendous agony and extreme burning pain in a body that cannot bear anything—as the hell body, produced by the force of karma, is soft and tender with delicate skin. When contemplating the many things that you have done that will send you to hell—negative deeds like the ten vicious actions—how is it that you now have the audacity to rest at ease without caring at all? It is irrational to remain there at ease in idle laziness, resting in a carefree way. This is because from beginningless time you have amassed countless negative deeds that are the cause for birth in hell. And now you continue to amass many negative deeds day after day that drive you to hell. Considering this, do not be lazy; [397] strive in virtue, like purifying negative deeds, as if your head were on fire. This is the meaning here.[p.603]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ལྟ་བུའི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་རང་ཐོག་ཏུ་འབབ་ལ་དབུགས་འབྱུང་འཇུག་འགག་པའི་དུས་ཙམ་གྱིས་བར་དུ་ཆོད་པ་ལས་མེད་པས་སྡིག་པ་ཅན་འཇིགས་རིག་པ་ནི། བཤེས་སྤྲིང་ལས།

As this kind of suffering is encountered in hell, the fear known to an evil person is separated by nothing other than the time when they stop breathing. The Letter to a Friend says:

སྡིག་ཅན་དབུགས་འབྱུང་འགག་པ་ཙམ་ཞིག་གི། །

དུས་ཀྱིས་བར་དུ་ཆོད་རྣམས་དམྱལ་བ་ཡི། ། སྡུག་བསྔལ་གཞལ་ཡས་ཐོས་ནས་རྣམ་སྟོང་དུ། ། མི་འཇིགས་གང་ལགས་[p.423]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། ། དམྱལ་བ་བྲིས་པ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང༌། ། དྲན་དང་བཀླག་དང་གཟུགས་སུ་བགྱིས་པས་ཀྱང་། ། འཇིགས་པ་སྐྱེད་པར་བགྱིད་ན་མི་བཟད་པའི། ། རྣམ་སྨིན་ཉམས་སུ་མྱོང་ན་སྨོས་ཅི་འཚལ། །ཞེས་དང༌། རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ནང་ནས་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་གླགས་མེད་པ་ནི། འདི་ན་ཉིན་གཅིག་མདུང་ཐུང་སུམ་བརྒྱ་ཡིས། ། རབ་ཏུ་དྲག་བཏབ་སྡུག་བསྔལ་གང་ལགས་པ། ། དེས་ནི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་ལའང་། །

འོལ་ཡང་མི་བགྱི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དེ། །

An evil person is separated from
hearing the limitless sufferings of hell
merely by the time they stop breathing;
those without a thousandfold fear of this have a nature like a vajra.
If fear is produced even when seeing a drawing of hell, hearing about it,
thinking of it, reading about it, or seeing its image,
then it is needless to mention
about when its maturation is experienced . . .
Among the sufferings of the six classes of beings,
nothing compares to the unbearable sufferings of hell.
The harsh suffering of getting stabbed
by three hundred spears in one day here
is a minor suffering in hell—
it does not come close; it is not even a fraction of it.1148Nāgārjuna, Letter to a Friend, vv. 83–84; 86, 44b.

ཞེས་དང་། དེའི་སྡུག་བསྔལ་ཡུན་རིང་བའི་ཚུལ་སྤྱི་ཙམ་ནི།

The duration of suffering there is long in general:

དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ལོ། །

བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱར་ཉམས་སུ་མྱོང་ཡང་ནི། ། ཇི་སྲིད་མི་དགེ་དེ་ཟད་མ་གྱུར་པ། །

དེ་སྲིད་སྲོག་དང་འབྲལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །

Thus the suffering is completely horrible.
Even if you experience it over a billion years,
it does not end as long as what is vicious remains—
for that long you stay alive.1149Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 87, 44b.

ཞེས་གསུངས་ལ། བཟང་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པར། འཛམ་བུའི་གླིང་པའི་མི་དམྱལ་བའི་མི་ལ་བལྟར་འགྲོ་ན་མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་འཆི་བའི་ཆོས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དང༌། བདུལ་བ་ལུང་ལས།

The Inquiry of Bhadrapāla says: “If the people on Earth went to see the people in the hells, immediately they would have an acute awareness of death.”1150Inquiry of Bhadrapāla, 171a–b. A Vinaya text says:

ཚེ་དང་ལྡན་པ་གང་གི་ཀིའི་སྤུན་ཞེས་པ་ཚེ་རབས་ལྔ་བརྒྱར་དམྱལ་བར་སྐྱེས་པ་ཞིག་མིར་སྐྱེས། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་དམྱལ་བའི་གཏམ་ཐོས་པས་སྔར་དེར་སྐྱེས་པ་དྲན་པས་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་ཁྲག་མང་པོ་ཟག་པས་ཆོས་གོས་ཁྲ་བོར་གྱུར་པ་ན། ལུས་ཕྱིས་བཅང་བར་ཞེས་གནང་བར་བཤད་དོ། །

The venerable Gaṅgika’s brother was born as a human after five hundred lifetimes in hell and became a monk. When he heard stories about hell, he remembered his birth there, and a lot of blood came out of his pores, covering his dharma robes with blood. He took leave to wash his body.1151See Foundations of Vinaya Miscellany (Vinayakṣudrakavastu, H. 6), 282a–b.[p.604]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེས་ནི་ཕྱི་མར་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དངོས་སུ་མྱོང་ཚུལ་ལ་བརྟགས་ཏེ་ད་ལྟ་ནས་འཇིགས་སྐྲག་དང་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད་ནས་དེར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་སྔར་བསགས་ལ་འགྱོད་བཤགས་དང་ཕྱིས་འབྱུང་ལ་སྡོམ་སེམས་བརྟན་པོ་བསྟེན་དགོས་པར་བསྟན་ཏོ། །

This shows that, considering how the experiences of suffering in hell will actually be in the future, you should cultivate fear and aversion now. You should confess and have remorse for the actions you have previously accrued that cause birth there and rely on a firm resolve to refrain from doing these things in the future.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་འགྲེ་བ་ལྟའི། །

ཚེ་འདིར་འཇིགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན། ། སྡིག་བྱས་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི། །

སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །

khyod ni nya gson 'gre ba lta'i/_/

tshe 'dir 'jigs dang ldan gyur na/_/ sdig byas dmyal ba mi bzad pa'i/_/

sdug bsngal rnams ni smos ci dgos/_/

འདི་ལྟར་ཁྱོད་ནི་ཉ་གསོན་པོ་བྱེ་ཚན་དུ་བཏོན་པ་[p.487]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྲེ་ལྡོག་ཉུག་ཉུག་བ་འབྱེད་པ་ལྟའི་སྟེ་ལྟ་བུའི་ཚེ་འདིར་ཡང་ཅི་བྱས་ན་མི་བཟོད་པའི་འཇིགགས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན་དུས་ཐོག་མེད་ནས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བྱས་པས་འབྲས་བུ་ཕྱི་མ་དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི་བཙོ་བསྲེག་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ལ་ནི་མི་བཟོད་པའི་འཇིགས་པ་དང་ལྡན་པར་སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ། བཤེས་སྤྲིང་ལས།

If, like a living fish that twists and writhes,

You are so terrified while still alive, What need to speak of pain unbearable

In hells created by past evil deeds?[p.99]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

And if we are so unbearably terrified even while we are still alive, like living fish writhing on hot sand, what need is there to speak of the feeling of horror and intolerable pain of the next life, in the hells created by our evil deeds from time without beginning? As it is written in the Suhrillekha:

དམྱལ་བ་བྲིས་པ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང༌། །

དྲན་དང་བཀླག་དང་གཟུགས་སུ་བགྱིས་པས་ཀྱང༌། ། འཇིགས་པར་བསྐྱེད་པར་བགྱིད་ན་མི་བཟད་པའི། །

རྣམ་སྨིན་ཉམས་སུ་མྱོང་ན་སྨོས་ཅི་འཚལ། །

If seeing pictures, carved or painted, of infernal realms;
If thinking, hearing, reading of them frightens you,
What need is there to speak of when you’ll feel
Their pain unbearable in fully ripened fruit.



[edit]
[edit]