5.81

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.81


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

सातत्याभिनिवेशोत्थं प्रतिपक्षोत्थमेव च। गुणोपकारिक्षेत्रे च दुःखिते च महच्छुभम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
81

The greatest merit arises from constant dedication, from the cultivation of the opposing forces, and a practice focused on the fields of merit that are those that lead a virtuous life, our benefactors, and suffering living beings.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླངས་པ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཤིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
81

Always fired by highest aspiration,

Laboring to implement the antidotes,60For example, meditation on patience as an antidote to anger, or on the disgusting aspects of the body as an antidote to desire. You will reap great virtues in the field of excellence

And in the fields of benefits and sorrow.61The expression ‟field of excellence” refers to the Buddhas and Bodhisattvas; the ‟field of benefits” refers to all those who bring benefits—parents, friends, and so on; the ‟fields of sorrow” (or, more usually, the ‟field of compassion”) refers to all other beings who suffer or who are in some way disadvantaged, e.g., the sick, wayworn travelers, and others.[p.73]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

La constance et l’intensité de la passion,

Ou encore le recours aux antidotes : Voilà qui accroît les mérites que l’on engendre

Relativement aux qualités, aux bienfaits et aux souffrances.[p.89]La Marche vers l'Éveil (2007)

Siempre motivado por la más alta aspiración

o ayudado por la aplicación de los antídotos67Por ejemplo meditando en la paciencia como antídoto al enfado o en los aspectos repulsivos del cuerpo como antídoto al deseo., se reúnen grandes méritos en los campos

de las cualidades, del beneficio y del dolor68La expresión “campo de las cualidades” se refiere a los budas y bodisatvas, el “campo del beneficio” se refiere a todos aquellos seres que nos benefician en esta vida como padres, maestros, amigos..., y el “campo del dolor” (o más frecuentemente denominado el “campo de la compasión”) a todos aquellos seres que sufren, como los enfermos, los que llevan a cabo travesías largas y penosas, etcétera..[p.94]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Whether arising continually through a clear wish

Or through the antidote itself, in dependence On the fields of qualities, benefit and suffering,

Great virtue is generated.

Through constancy, giving rise to strong clinging.

Giving rise to the antidote, also, Toward the fields of good qualities, or of merit and suffering,

Virtues will become greater.

shift + scroll / swipe
Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླང་[p.105-1-13a]བའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླང་བ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཞིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །70

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(ལྔ་པ་)དགེ་བ་ཆེན་པོ་སྤྱད་ཚུལ་ནི།

5. Practicing the greatest virtue 1.2.3.2.2.3.1.5

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླངས་པ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཤིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །

rtag par mngon zhen gyis bslangs pa'am/_/

gnyen po yis ni bslangs pa nyid/_/ yon tan dang ni phan 'dogs shing /_/

sdug bsngal ba la dge chen 'gyur/_/

Through constancy, giving rise to strong clinging.

Giving rise to the antidote, also, Toward the fields of good qualities, or of merit and suffering,

Virtues will become greater.

དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྟག་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱེད་པ་དང༌། བསམ་པའི་ཁྱད་པར་འདུན་པ་དང༌། མངོན་ཞེན་དྲག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསླང་བའ༵མ་གཉེན་པོའི་ཁྱད་པར་མ་ཆགས་པ་དང༌། སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོབས་ཆེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླབ་པ་ཉི༵ད་དང༌། ཞིང་གི་ཁྱད་པར་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་ཅན་རྣམས་དང་ནི་ཕ་མ་ལ་སོགས་པ་ཕན་འདོགས་པའི་ཞི༵ང་དང༌། ནད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་ནས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བ་བསགས་པ་ནི་ཉུང་ངུ་ཞིག་ཀྱང་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་གཞལ་དུ་མེད་པར་འགྱུ༵ར་ཞིང༌། མི་དགེ་བ་ལ་ཡང་དེ་དང་ཚུལ་མཚུངས་བས། དགེ་བ་སྟོབས་ཆེན་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ། བཤེས་སྤྲིང་དུ།

Performing even a small virtue such as giving brings an immeasurable result if given in the following way: from the point of view of time, the action is constant and without interruption; from the point of view of motivation, with inclination; from the point of view of the antidote, it is motivated either by strong desire or lack of attachment to the opposite; it generates great power through meditation on emptiness and the like; and it is performed toward the special field of good qualities such as the Buddha, etc., toward the field of benefit which is parents, or toward the suffering such as the sick. Likewise, non-virtuous actions accumulate sins in a similar way. Therefore, strive to acquire the greatest virtue. The Letter to a Friend42Quoted from Arya Nagarjuna’s A Letter to a Friend, Verse 42. states:

རྟག་དང་མངོན་པར་ཞེན་དང་གཉེན་པོ་དང༌། །

ཡོན་ཏན་གཙོ་ལྡན་གཞི་ལས་བྱུང་བའི་ལས། ། དགེ་དང་མི་དགེ་རྣམ་ལྔ་ཆེན་པོ་སྟེ། །

དེ་ལས་དགེ་བ་སྤྱོད་ལ་བརྩོན་པར་བགྱི། །

Great virtue and non-virtue arise from five:
Constancy, clinging, lack of remedy,
Base of kindness, and base of good qualities.
Thus strive to perform virtue.

ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ལ་གསུམ།

Relating Oneself Only to Virtuous Actions 1.2.1.1.3.2.2.3.3

དང་པོ་ནི།

Practising Generosity to the Special Field of Offering 1.2.1.1.3.2.2.3.3.1

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླངས་པ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཤིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །

rtag par mngon zhen gyis bslangs pa'am/_/

gnyen po yis ni bslangs pa nyid/_/ yon tan dang ni phan 'dogs shing /_/

sdug bsngal ba la dge chen 'gyur/_/

Whether arising continually through a clear wish

Or through the antidote itself, in dependence On the fields of qualities, benefit and suffering,

Great virtue is generated.

དགེ་བ་རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བྱ་བ་དང་། མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པ་སྟེ་འདུན་པ་དྲག་པོས་བྱ་བ་དང་། མ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་ཀུན་ནས་བསླངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དང་ཕ་མ་[p.209]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
སོགས་ཕན་འདོགས་པའི་ཞིང་དང་།

Practicing virtue on a continual basis motivated by a clear wish, i.e., a strong aspiration,[p.45]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
and an antidote against the opposing side, such as non-attachment, to the three fields of qualities, benefit and misery, generates great virtue.

• Field of qualities: The Triple Gem and so forth. • Field of benefit: One’s parents and so forth. • Field of misery: The destitute, sick, disenfranchised and so forth.

དབུལ་ཕོངས་སོགས་སྡུག་བསྔལ་ཅན་གྱི་ཞིང་ལ་བྱིན་པས་དགེ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བས་འབད་པར་བྱའོ། །

Making offerings to these objects in this manner creates great virtue and one should strive in it.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

དེ་ལའང་དགེ་བ་སྟོབས་ལྡན་ངོས་བཟུང་བ་ནི།

Next it identifies powerful virtues:

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླངས་པ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཤིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །

Great virtue comes

from constant dedication, or through an antidote,

for those with qualities, benefits, and suffering. (5.81)[p.398]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བྱ་བ་དང་། ཀུན་སློང་གི་ཁྱད་པར་ལ་འདི་བྱ་དགོས་སྙམ་ནས་ཡང་ཡང་ཡི་དམ་དུ་བྱས་པའི་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའི་འདུན་པ་ཤུགས་དྲག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་བའམ་ཡང་ཆགས་པའི་གཉེན་པོར་མ་ཆགས་པ་དང་བདེན་འཛིན་གྱི་གཉེན་པོར་སྟོང་ཉིད་སྒོམ་པ་སོགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་ཀུན་ནས་བསླངས་པ་ཉིད་དང༌། ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་ལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས་ཡོན་ཏན་གྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་དང་ནི་ཕ་མ་དང་ཆོས་སྨྲ་སོགས་ཕན་འདོགས་པའི་ཞིང་དང་ནད་པ་དང་དབུལ་ཕོངས་སོགས་སྡུག་བསྔལ་བའི་ཞིང་སྟེ་དེ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་རྩ་བསགས་པ་ནི་དངོས་པོ་ཆུང་ངུ་དང་དུས་ཡུན་ཐུང་ངུའི་སྒོ་ནས་བྱས་[p.275]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
པ་ཡིན་ཀྱང་འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ཡུན་རིང་པོའི་བར་དུ་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་དགེ་བ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་དགེ་བ་ནི་ཁྱད་པར་དེ་དག་དང་བྲལ་བའི་དགེ་བ་ལས་ཆེས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དགེ་རྩ་ཤིན་ཏུ་སྟོབས་ཆེན་དུ་འགྱུར་ལ། མི་དགེ་བ་ལའང་དེ་དང་འདྲ་བར་གསུངས་པས་མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྤང་ཞིང་དགེ་བ་སྟོབས་ལྡན་གསོག་པ་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ།

The distinctive time is constant and continuous. The distinctive motivation is a strong aspiration that is motivated by a dedicated commitment, thinking “I need to do this.” Or it is motivated by an antidote—like nonattachment as the antidote to attachment or meditation on emptiness as the antidote to reifying true existence. The distinctive object is: the special field of qualities of the Three Jewels and so on; the field of benefits such as parents or those who teach the Dharma; and the field of suffering such as those who are sick or are destitute and so on. To accumulate roots of virtue by doing things like offering to them and giving to them has great effects, even if the object is small and the duration is short. The virtues that are the causes for these effects to emerge for a long time are distinctive virtues. These are the greatly powerful roots of virtue that are much superior to virtues that lack these distinctions. This is also said to be the case for vicious actions as well, so you should strive to avoid everything that is vicious [259] and amass powerful virtues.

བཤེས་སྤྲིང་ལས།

The Letter to a Friend says:

རྟག་དང་མངོན་པར་ཞེན་དང་གཉེན་པོ་མེད། །

ཡོན་ཏན་གཙོ་ལྡན་གཞི་ལས་བྱུང་བའི་ལས། ། དགེ་དང་མི་དགེ་རྣམ་ལྔ་ཆེན་པོ་སྟེ། །

དེ་ལས་དགེ་བ་སྤྱོད་ལ་བརྩོན་པར་བགྱི། །

Actions that occur with five aspects—constancy, dedication, lacking an antidote,
and based on those with foremost qualities—
create great virtues or vices;
strive to act in virtue for those.786Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 42, 42b.

ཞེས་གསུངས། །དེའི་དོན་ནི། ལས་དེ་དུས་རྟག་པར་བྱེད་པ་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར། དད་སོགས་དང་ཆགས་སོགས་མངོན་ཞེན་དྲག་པོས་བྱེད་པ་བསམ་པའི་ཁྱད་པར། ལས་དེ་ལ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་གཉེན་པོ་མེད་པ་གཉེན་པོའི་ཁྱད་པར། ཕན་འདོགས་ཀྱི་གཞི་ཕ་མ་སོགས་དང་ཡོན་ཏན་གཙོ་བོར་ལྡན་པའི་གཞི་མཆོག་གསུམ་ལྟ་བུ་སྟེ་གཞིའི་ཁྱད་པར་གཉིས་སོ། །དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ལས་ནི།དགེ་མི་དགེ་གང་ཡིན་ཀྱང་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འབྱིན་པ་དང་མང་པོ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་ལས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ལྟར་དགེ་མི་དགེ་གཉིས་ལས་མི་དགེ་བ་ཆེན་པོ་སྤངས་ཏེ་དགེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་བརྩོན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་པའོ། །

The meaning here is this: there is a distinctive endeavor for actions done constantly; a distinctive intention for actions that come from a strong dedication with things like faith and passion; there is a distinctive antidote when there is no antidote to destroy that action; and there are two distinctive qualities with regard to the basis—whether it has a basis of benefit, such as one’s parents, or is based on those with foremost qualities, such as the Three Jewels. Actions done with these five distinctive qualities, whether virtuous or vicious, produce certain effects and many effects, so they are called “great.” Thus, between what is virtuous and vicious, reject what is greatly vicious and strive in the great virtues.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

རྟག་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་བསླངས་པའམ། །

གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླངས་པ་ཉིད། ། ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཕན་འདོགས་ཤིང་། །

སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེན་འགྱུར། །

rtag par mngon zhen gyis bslangs pa'am/_/

gnyen po yis ni bslangs pa nyid/_/ yon tan dang ni phan 'dogs shing /_/

sdug bsngal ba la dge chen 'gyur/_/

དགེ་བ་གང་དང་གང་བསྒྲུབ་ན་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྟག་པར་རམ་རྒྱུན་ཆགས་པ་དང༌། བསམ་པའི་ཁྱད་པར་མངོན་ཞེན་གྱིས་ཏེ་དད་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འདུན་པ་ཤུགས་དྲག་པོའི་ཀུན་ནས་བསླང་བའམ། གཉེན་པོ་ཡིས་ནི་བསླང་པ་ཉིད་དེ། གཉེན་པོའི་ཁྱད་པར་སྦྱིན་པ་ལྟ་བུ་ལ་རང་གིས་གང་གཅེས་གང་དམར་ཕྱིན་པས་སེར་སྣའི་གཉེན་པོར་འོང་ངེས་པ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱང་རང་ལ་ཞེན་པ་གང་ཆེ་དེ་སྤོང་བ་སོགས་ཕྱིན་དྲུག་གི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་འགྲོ་ངེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། ཞིང་གི་ཁྱད་པར་ཡུལ་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་ཞིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ནི་ཕན་འདོགས་པའི་ཞིང་རང་གི་ཕ་[p.399]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མ་དང༌། ཐག་རིང་གི་འགྲོན་པོ་ཡུན་རིང་གི་ནད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཞིང་ལ་སྦྱིན་པ་སོགས་བྱས་ན་གཞན་ལ་བྱིན་པ་བས་དགེ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །སྡིག་པ་ལའང་ཚུལ་དེ་བཞིན་ནོ། །

Always fired by highest aspiration,

Laboring to implement the antidotes,60For example, meditation on patience as an antidote to anger, or on the disgusting aspects of the body as an antidote to desire. You will reap great virtues in the field of excellence

And in the fields of benefits and sorrow.61The expression ‟field of excellence” refers to the Buddhas and Bodhisattvas; the ‟field of benefits” refers to all those who bring benefits—parents, friends, and so on; the ‟fields of sorrow” (or, more usually, the ‟field of compassion”) refers to all other beings who suffer or who are in some way disadvantaged, e.g., the sick, wayworn travelers, and others.[p.73]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

In the case of virtuous action, great merit will be gained if the action has four distinctive features. From the point of view of time, the action should be constant and uninterrupted. From the point of view of motive, it should be informed by a resolute attitude—of faith, compassion, and so on. From the point of view of antidotes, it should act as a remedy to its contrary, that is, negative action. In the practice of generosity, for example, if we give away the thing that is most precious and dear to us, this will certainly counteract our avarice. In the case of discipline, the relinquishing of[p.188]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
whatever we are most attached to is sure to counteract whatever is contrary to discipline, and likewise for the rest of the six paramitas. From the point of view of the field or object of action, if the action—giving, for instance—is performed in relation to the “field of excellence” (the Three Jewels), the “field of benefit” (our parents), or the “field of suffering” (travelers from afar, the sick, and so forth), it will be far more meritorious than if it were done in relation to other beings. The same principle applies (mutatis mutandis) in the case of nonvirtue.

དགེ་བ་གང་དང་གང་བསྒྲུབས་ན་གཞན་གྱིས་ལད་མོ་བྱས་པས་ཅི་ཡང་མི་འོང་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་སྦྱིན་པ་ལྟ་བུ་ལའང་དག་མ་དག་གི་སྦྱིན་པ་སོགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཀུན་སློང་དང་སྦྱིན་ཚུལ་བསྔོ་བ་སོགས་ལ་མི་མཁས་པར་རང་གར་སྦྱིན་པ་ཙམ་ནི་དུད་འགྲོས་ཀྱང་སྦྱིན་ལ་དེས་ན་མཁས་པར་བྱས་ནས་གནད་དུ་འགྲོ་དགོས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་ན།

Whatever positive deeds are performed, it is not sufficient just to imitate mechanically the conduct of others. Especially in the case of the Bodhisattva practices of generosity and the rest, if we are unaware that there are different kinds of generosity (both pure and impure); if we do not know the proper motivation, the way in which generosity is to be practiced, as well as the need to dedicate the merit, our practice of giving remains quite ordinary, no different, for instance, from the way that animals give things. Therefore we must know how to practice generosity; our actions must go to the vital point.



[edit]
[edit]