Bodhicaryāvatāra · Verse 4.5


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

मनसा चिन्तयित्वापि यो न दद्यात्पुनर्नरः। स प्रेतो भवतीत्युक्तमल्पमात्रेऽपि वस्तुनि॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
5

It is said that the person who does not give, even if in thought he has the best of intentions, will become a hungry ghost—no matter how insignificant the intended gift may have been.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
5

If in the teachings it is said

That those who in their thoughts intend To give a small and paltry thing but then draw back

Will take rebirth as hungry spirits,

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Il est dit que lorsque, en pensée,

On décide d’offrir ne serait-ce Qu’une vétille mais qu’on ne le fait pas,

On renaît comme un esprit famélique.

Las enseñanzas dicen que quien tuviese

la intención de dar, aun tan sólo alguna minucia corriente, si no la diese

nacería entre los pretas posteriormente.[p.76]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

If one will become a hungry ghost

When one does not give to the person Even the common objects

That one already offered in one’s mind,

If having mentally determined to give

Even a simple, ordinary thing, A person who does not give it

Is said to be born as a hungry ghost,[p.131]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལ། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་ཞེས་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །[p.65]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 3.5 tm data

As is said, if a person thinks of giving away

Even a small ordinary thing, But refrains from doing so,

They end up becoming a preta.[p.66]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

dngos po phal pa cung zad la'ang /_/

yid kyis sbyin par bsam byas nas/_/ mi gang sbyin par mi byed pa/_/

de yang yi dwags 'gyur gsungs na/_/

If having mentally determined to give

Even a simple, ordinary thing, A person who does not give it

Is said to be born as a hungry ghost,[p.131]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ཡོ་བྱད་བཟང་པོ་ལྟ་ཞོག་ཟས་དང་གོས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཕལ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལའ༵ང་ཡིད་ཀྱིས་འདི་ལ་འདི་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་པར་བྱས་ན༵ས་མི་གང་ཞིག་དངོས་སུ་དེ་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་ན་སྦྱིན་པ༵ར་མི་བྱེད་པའི་མི་དེ་ཡང་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའི་མདོ་ལས།

This is the reason. If one decides to give mundane things such as ordinary food and clothing to others, needless to say valuable things, but does not actually give those things, concerning the one who did not give, the Compendium of the Perfect Dharma states:

ཆུང་ངུ་ཟིན་ཡང་དངོས་པོ་ཕལ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་སྦྱིན་པར་བསམས་ནས་མ་བྱིན་ན་ནི་ཡི་དྭགས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་

For even small amounts of very ordinary things, if one has already decided to give, but does not give, the result is rebirth as a hungry ghost.

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Stating Supporting Evidence 1.1.1.2.1.2.1.2

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

dngos po phal pa cung zad la'ang /_/

yid kyis sbyin par bsam byas nas/_/ mi gang sbyin par mi byed pa/_/

de yang yi dwags 'gyur gsungs na/_/

If one will become a hungry ghost

When one does not give to the person Even the common objects

That one already offered in one’s mind,

སྦྱིན་བྱའི་དངོས་པོ་ལ་ཕལ་བ་ཟན་ཁམ་གཅིག་སོགས་ཅུང་ཟད་ལའང་ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམས་བྱས་ནས་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ཡང་དྲན་པ་ཉེར་བཞག་ལས།

Regarding not giving the object of offering that one has already given in one's mind, even if it is just one morsel of food, it states in the Sutra of Close Placement by Mindfulness:

ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་བསམས་པ་ལས་མ་བྱིན་ན། ཡི་དྭགས་ཀྱི་འགྲོ་བར་སྐྱེ་ལ་དམ་བཅས་པ་ལ་མ་བྱིན་ན། སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དང་།

If they do not give even the little they intended, they will take rebirth as a migrator in the hungry ghost realm. If they do not give what they promised, then the sentient being will go to the hell realm.

འགྲོ་བ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་མདོ་ལས།

From the Sutra Dividing Migrators:

མི་གང་འབྲས་ཆན་ཚོད་མའམ། །

དེ་བཞིན་རྩ་བ་འབྲས་བུ་དག ། ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་ཞེས་དམ་བཅས་ནས། །[p.164]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
འཇུངས་པས་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་ན། ། དེ་ནི་ཡི་དྭགས་འཇིག་རྟེན་དང་། །

སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་མྱོང་བར་འགྱུར། །

Whichever person, by not giving the rice and vegetables, the roots and fruits they intended to, they will experience the hungry ghost world and terrifying suffering.

ཞེས་ཡི་དྭགས་ཀྱི་རྒྱུར་གསུངས་ན་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་གནས་སྐབས་ལྷ་མིའི་བདེ་བ་ལ་བསམ་པ་ཐག་པས་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར་གུས་པ་དང་བཅས་ཤིང་སྐད་གསང་མཐོན་པོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འགྲོན་དུ་གཉེར་ནས་དེས་བཤོལ་ཏེ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བསླུས་པར་བྱས་ན་བདེ་འགྲོར་ཅི་ག་འགྲོ་བར་འགྱུར་རམ་སྟེ་མི་འགྲོ་བས་སོ། །

If this is regarded as a cause to be reborn in the hungry ghost realm, then if one deceives all sentient beings with regards to the highest happiness and the temporary happiness of gods and humans, to which one invited all sentient beings, not just in mere words, but respectfully from the depth of one heart with a loud and clear voice, by discarding them, then how can one migrate to the happy realms? One will not.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

དེའི་འཐད་པའམ་རྒྱུ་མཚན་ནི།

Next it shows the reason or rationale for this:

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

It is said that a person

who thinks to give even something ordinary but then does not give it

becomes a hungry ghost as well. (4.5)

དངོས་པོ་ཆེན་པོ་དང་མང་པོ་ལྟ་ཞོག་ཐ་ན་ཁམས་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཕལ་བ་ཅུང་ཟད་ལའང་ཡིད་ཀྱིས་འདི་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམ་པར་བྱས་ནས་སླར་མི་གང་གིས་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ། ཡང་ཞེས་པའི་སྒྲས་དམ་བཅས་ནས་མི་སྟེར་ན་དམྱལ་བར་སྐྱེའོ་ཞེས་མདོ་ལས་གསུངས་ན། དེ་བས་ལྷག་པའི་དངོས་པོ་གཞན་མ་མཆིས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེ་བ་དམ་པ་དང་ཞར་ལ་ལྷ་མིའི་བདེ་བ་ལའང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགོད་དོ་ཞེས་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་གུས་པ་དང་བཅས་པས་སྐད་གསང་མཐོན་པོས་མགྲོན་དུ་གཉེར་ཞིང་བོས་ནས་ཁོས་བླངས་པའི་དོན་དེ་དེ་བཞིན་དུམ་བསྒྲུབས་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བསླུས་པར་བྱས་ན་བདེ་འགྲོ་ཇི་ག་འགྲོ་འགྱུར་རམ་སྟེ་མི་འགྲོ་བར་ངེས་པའོ། །

When a person thinks of giving even something ordinary and little, such as a bite of food, and then does not give it, they will be born as a hungry ghost as well, so it is needless to mention when this happens in the case of a gift of many big things. The phrase as well here shows that it is said in a sūtra that when someone promises something and does not give it, then they will be born in hell as well. Thus to commit to something that exceeds this and is unlike anything else—the sublime happiness of unexcelled buddhahood and the happiness of gods and humans along with it—and not just saying with mere words that I will establish all beings there but committing to this[p.276]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
after having thought it through; calling with a loud and clear voice to invite them respectfully yet not to accomplish this is to deceive all beings. How then would I go to a higher realm? I certainly would not.

དམ་བཅས་པ་དང་མགྲོན་དུ་གཉེར་ཚུལ་ནི། བདག་གིས་སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་བསྒྲལ་བར་བགྱིའོ་སོགས་དང༌། བདག་གིས་དེ་རིང་སྐྱོབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ལས། ཅུང་ཟད་ཅིག་བསམ་པ་ལས་མ་བྱིན་ན་དེ་ནི་ཡི་དྭགས་ཀྱི་འགྲོ་བར་སྐྱེ་ལ། དམ་བཅས་པ་ལས་མ་བྱིན་ན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དང་། འགྲོ་བ་རྣམ་འབྱེད་ཀྱི་མདོ་ལས།

The commitment and invitation were made like this: I said that I will free sentient beings who are unfree and so on, and that “Today in the presence of all the protectors . . .” (3.34). In this way, the Close Application of Mindfulness says: “If you do not give something little that you had thought to give, you will be born as a hungry ghost; if you do not give what you had committed to give, you will be born as a hell being.”557Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 9b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 14. Also, the Sūtra Distinguishing Beings says:

མི་གང་འབྲས་ཆན་ཚོད་མའམ། །

དེ་བཞིན་རྩ་བ་འབྲས་བུ་དག ། ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་ཞེས་དམ་བཅས་ནས། ། འཇུངས་པས་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་ན། ། དེ་ནི་ཡི་དྭགས་འཇིག་རྟེན་དང༌། །

སྡུག་བསྔལ་མི་ཟད་མྱོང་བར་འགྱུར། །

Those who mentally commit to
giving some cooked rice
or roots and fruit
but do not give them out of miserliness,
will become hungry ghosts in the world and
experience relentless suffering.558I did not locate this passage or a text called Sūtra Distinguishing Beings (’Gro ba rnam ’byed kyi mdo).

ཞེས་སོ། །བསླབ་བཏུས་ལས་ཀྱང་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་གི་ལུང་དེ་དང༌། ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ལས།

The Anthology of Training also cites the Close Application of Mindfulness and the Compendium of Dharma:

རིགས་ཀྱི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདེན་པ་ལྟར་བྱེད་པར་འགྱུར་བར་བྱ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བུ་བདེན་པ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ནི་ཆོས་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལ་བདེན་པ་གང་ཞེ་ན། གང་བྱང་ཆུབ་སེམས་[p.189]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དཔའ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་སེམས་དེ་སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ཞིང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་ལོག་པར་མི་བྱེད་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདེན་པའོ། །གང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སེམས་དེ་ཕྱིས་ཡོངས་སུ་གཏོང་ཞིང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལའང་ལོག་པར་བྱེད་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ཐ་མ་ཡིན་ནོ། །

Noble child, a bodhisattva should endeavor in accordance with truth. Noble child, [179] to speak truthfully is to speak the true Dharma. Noble child, what is the truth? It is a bodhisattva who cultivates the spirit of unexcelled and perfect awakening and does not give up on it even at the cost of their life. This, along with not doing wrong to sentient beings, is the bodhisattva’s truth. A bodhisattva who has generated the spirit of unexcelled awakening and later completely gives up this attitude, doing wrong to sentient beings, commits the worst kind of bodhisattva’s lie.559Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 9b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 14.

ཞེས་དང༌། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ལས་ཀྱང༌།

Also, it cites the Inquiry of Sāgaramati, saying:

བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་རྒྱལ་པོའམ་རྒྱལ་པོའི་བློན་པོ་ཆེན་པོས་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་སང་ཟན་བྱིན་ནོ་ཞེས་མགྲོན་དུ་བོས་ནས་ཡལ་བར་དོར་ཏེ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་མི་སྦྱར་ན་དེས་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བསླུས་པ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་

Sāgaramati, consider this. For example, a great king or great minister invites all the people in the city to a meal and then disregards this. Not to give food or drink is to deceive all of these masses of people.560Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 9b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 14–15.[p.277]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

སོགས་དྲངས་ནས་ཁས་བླངས་པ་ལས་ཉམས་པའི་ཉེས་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་ཏོ། །

It is extensively shown that to turn back on what you have promised is a fault.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཅུང་ཟད་ལའང་། །

ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བསམ་བྱས་ནས། ། མི་གང་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །

དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་འགྱུར་གསུངས་ན། །

dngos po phal pa cung zad la'ang /_/

yid kyis sbyin par bsam byas nas/_/ mi gang sbyin par mi byed pa/_/

de yang yi dwags 'gyur gsungs na/_/

དེའི་རྒྱུ་མཚན་དངོས་པོ་ཕལ་པ་ཟན་ཆང་བུ་ལྟ་བུ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལའང༌། ཡིད་ཀྱིས་འདི་ལ་འདི་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམ་པར་བྱས་ནས། མི་གང་གིས་དངོས་སུ་དེ་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་པ་ཡི་མི་དེ་ཡང་ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་ཤིང༌། མདོ་དྲན་པ་ཉེར་བཞག་ལས་ཀྱང༌། ཅུང་ཟད་གཅིག་སྦྱིན་པར་བསམ་ནས་མ་བྱིན་ན་ནི་ཡི་[p.325]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
དྭགས་སུ་སྐྱེལ་དམ་བཅས་ནས་མ་བྱིན་པ་ནི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་འགྲོའོ་ཞེས་གསུངས་ན།

If in the teachings it is said

That those who in their thoughts intend To give a small and paltry thing but then draw back

Will take rebirth as hungry spirits,

For in the Dharmasangiti-sutra it is said that those who in their thoughts intend to give something away, even something as trivial as a handful of food, but then draw back will be reborn among the pretas. And the Saddharmasmrityupasthana-sutra also declares that those who fail to give the little that they intended will be born as pretas. But those who do not give what they have promised will go to hell.



[edit]
[edit]