Sources:
सर्वे हिताय कल्पन्ते आनुकूल्येन सेविताः। सेव्यमानास्त्वमी क्लेशाः सुतरां दुःखकारकाः॥
མཐུན་པར་རིམ་གྲོ་བསྟེན་བྱས་ན། །
ཐམས་ཅད་ཕན་དང་བདེ་བྱེད་ན། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་ནི་བསྟེན་བྱས་ན། །
ཕྱིར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་གནོད་པ་བྱེད། །All other foes that I appease and wait upon
Will show me favors, give me every aid, But should I serve my dark defiled emotions,
They will only harm me, draw me down to grief.Quand on les sert en répondant à leurs désirs,
Ils vous aident et cherchent à vous plaire, Mais si vous servez vos émotions négatives,
C’est la souffrance qu’elles apportent en retour.[p.71]La Marche vers l'Éveil (2007)A otros enemigos si se les sirve y satisface,
a cambio benefician y favorecen. Pero si sirvo a las emociones aflictivas,
solo me dañarán y colmarán de sufrimiento.When agreeably and respectfully relied upon
Then everybody acts beneficial and causes happiness, But if one relies on the afflictions
They will retaliate and cause harm.[p.21]The Entrance for the Children of the ConquerorsStracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
If associated with and honored harmoniously,
Everyone brings benefit and happiness. But association with the defilements
Causes harm and still brings suffering later.མཐུན་བར་འགྲོ་བ་བསྟེན་བྱས་ན། །
ཐམས་ཆད་ཕན་དང་བདེ་བྱེད་ན། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་ནི་བསྟེན་བྱས་ན། །
ཕྱིར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་གནོད་པ་བྱེད། །མཐུན་པར་རིམ་གྲོ་41ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘འགྲོ་བ་’བསྟེན་བྱས་ན། །
ཐམས་ཅད་ཕན་དང་བདེ་བྱེད་ལ། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་ནི་བསྟེན་བྱས་ན། །
ཕྱིར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་གནོད་པ་བྱེད། །







