Sources:
བདག་གི་ཉོན་མོངས་དགྲ་བོ་གང་། །
དུས་རིང་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་ལྟར། ། དགྲ་གཞན་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུར། །
ཡུན་རིང་ཐུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །O my enemy, afflictive passion,
Endless and beginningless companion! No other enemy indeed
Is able to endure so long![p.58]The Way of the Bodhisattva (2006)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
Mes adversaires, les émotions négatives,
N’ont ni commencement ni in. Aucun autre ennemi
N’est capable de pareille longévité.Mis enemigos, las pasiones aflictivas,
permanecen sin principio ni final. Ningún otro enemigo de hecho
puede perdurar por tanto tiempo.No other enemy has
Such long term ability Like the enemy of my afflictions,
With extensive time, without beginning or end.Compared to the enemy that is my defilements,
The long duration of which Has no beginning or end,
No other enemy lasts for such a long duration.བདག་གི་ཉོན་མོངས་དགྲ་བོ་གང༌། །
དུས་རིང་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་ལྟར། ། དགྲ་གཞན་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུར། །
ཚེ་རིང་ཐུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །བདག་གི་ཉོན་མོངས་དགྲ་བོ་གང་། །
དུས་རིང་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་ལྟར། ། དགྲ་གཞན་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུར། །
ཡུན་རིང་39ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ཚེ་རིང་’ཐུབ་པ་40སྣར་ཐང་དང་པེ་ཅིང་༴ ‘ཐུག་པ་’མ་ཡིན་ནོ། །







