Sources:
अद्यापि चेत्तथैव स्यां यथैवाहं पुनः पुनः। दुर्गतिव्याधिमरणच्छेदभेदाद्यवाप्नुयाम्॥
ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །
ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །
བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་[p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.

And this will always be my lot
If I continue to behave like this, And I will suffer pains and bondage,
Wounds and laceration in the lower realms.Si je continue de la sorte,
Il en sera toujours de même : Je souffrirai dans les mondes mauvais,
Malade, enchaîné, découpé, mutilé – que sais-je encore ?Si continúo comportándome igual
seguiré así indefinidamente experimentando los reinos inferiores,
las enfermedades, el cautiverio, las heridas, las mutilaciones y demás...If I continue to act like this
It will be the same again and again. I will experience sickness, bondage,
Being cut and mutilated in the lower realms.If I continue to do like that,
It will be like that again and again: Experiencing lower birth, disease, death,
Cutting, slashing, and the like.ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །
ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོ་ནད་དང་འཆིང་བ་དང༌། །
གཅད་དང་གཤེག་སོགས་མྱོང་བར་འགྱུར། །ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །
ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་37ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘འཆི་བ་’ ལེགས་སྦྱར་གྱི་དཔེ་༴ ‘མ་ར་ཎ་’དང་། །
བཅད་དང་གཤེག་སོགས་མྱོང་བར་འགྱུར། །







