4.14

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 4.14


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

अद्यापि चेत्तथैव स्यां यथैवाहं पुनः पुनः। दुर्गतिव्याधिमरणच्छेदभेदाद्यवाप्नुयाम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
14

If today too I should do what I have done repeatedly in the past, again I will suffer disease and death, I will be cut to pieces and hacked to death in the evil destinies.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །

བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་[p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྱུར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
14

And this will always be my lot

If I continue to behave like this, And I will suffer pains and bondage,

Wounds and laceration in the lower realms.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Si je continue de la sorte,

Il en sera toujours de même : Je souffrirai dans les mondes mauvais,

Malade, enchaîné, découpé, mutilé – que sais-je encore ?

Si continúo comportándome igual

seguiré así indefinidamente experimentando los reinos inferiores,

las enfermedades, el cautiverio, las heridas, las mutilaciones y demás...

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

If I continue to act like this

It will be the same again and again. I will experience sickness, bondage,

Being cut and mutilated in the lower realms.

If I continue to do like that,

It will be like that again and again: Experiencing lower birth, disease, death,

Cutting, slashing, and the like.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོ་ནད་དང་འཆིང་བ་དང༌། །

གཅད་དང་གཤེག་སོགས་མྱོང་བར་འགྱུར། །

alt verse 3.14 tm data

If I continue to behave the same way I did before,

Then again and again, just like before, I will go to the lower realms. I will experience the suffering of illness, bondage,

And having my body cut and severed.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་37ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘འཆི་བ་’ ལེགས་སྦྱར་གྱི་དཔེ་༴ ‘མ་ར་ཎ་’དང་། །

བཅད་དང་གཤེག་སོགས་མྱོང་བར་འགྱུར། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །

བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་[p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྱུར། །

da dung de bzhin bdag byed na/_/

yang dang yang du'ang de bzhin te/_/ ngan 'gror nad dang 'ching ba dang /_/

bcad dang gshag sogs myong bar [p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
'gyur/_/

If I continue to do like that,

It will be like that again and again: Experiencing lower birth, disease, death,

Cutting, slashing, and the like.

ད་དུང་དུ་ཡང་སྔར་གྱི་སྤྱོད་པ་དམན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་བསླབ་པ་ལ་བག་མེད་པར་བྱེད་ན༵་ཡང་དང་ཡང་དུའང་འོག་ནས་འོག་དུ་འགྲོ་བ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ༵། དེའང་ཕལ་ཆེར་ངན་འགྲོར་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མྱོང་བར་འགྱུར་ཞིང༌། རེས་འགའ་བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་ན་ཡང་ནད་དྲག་པོ་དང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ད༵ང་ཡན་ལག་བཅད་པ་དང་མཚོན་ཆས་གཤོགས་པ་དང་འཆིང་བ་དང་རྡེག་པ་ལ་སོགས་[p.-129]རབ་གསལ་སྣང་བ་
པའི་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང་བར་འགྱུ༵ར་རོ། །

In the future, too, by continuously indulging in this inferior conduct and being heedless of the precepts, again and again I will fall from low to lower realms, just as before, and will likely experience severe suffering in these lower rebirths. If born by chance in a higher birth for a short period of time, in that life I will likely develop a serious disease and die in an untimely manner, or otherwise experience many sufferings such as punishment by amputation, execution, being bound and beaten, slashed by many weapons, and so forth.[p.135]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །

བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་[p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྱུར། །

da dung de bzhin bdag byed na/_/

yang dang yang du'ang de bzhin te/_/ ngan 'gror nad dang 'ching ba dang /_/

bcad dang gshag sogs myong bar [p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
'gyur/_/

If I continue to act like this

It will be the same again and again. I will experience sickness, bondage,

Being cut and mutilated in the lower realms.

ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །ཕྱིས་སྐྱོབ་པས་སྐྱོན་མེད་སྙམ་ན།

One may then think: I will still be all right because they will rescue me later.

ད་དུང་སྔར་གྱི་དེ་བཞིན་དུ་བག་མེད་པར་བདག་བྱེད་ན་ཡང་དང་ཡང་དུའང་གསོ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་། སྡུག་བསྔལ་བརྒྱུད་མར་མྱོང་དགོས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ་ངན་འགྲོར་གནས་དགོས་པ་དང་། བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་ཀྱང་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་

If I continue to act recklessly, I shall not become the object of their cure and will have to experience suffering continuously. I will have to take rebirth in the lower realms and even if I take rebirth in the happy realms I will have sickness and lack of freedom.

ཡང་ན་ངན་འགྲོར་ནད་སོགས་དང་རྐང་ལག་བཅད་པ་དང་། ལུས་གཤེག་པ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་ཡས་པ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །

Either that or I will have sickness in the lower realms, and experience innumerable sufferings there such as my arms and legs being cut off and my body being lacerated.[p.11]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྐྱོབ་དཀའ་བ་ནི།

Next it shows how it will then be difficult for even the buddhas to protect you:

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །

བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་འགྱུར། །

If I continue to act like this,

again and again in the lower realms I will experience things like sickness,

bondage, cuts, and mutilation. (4.14)[p.283]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

ངན་འགྲོར་ལྟུང་ཡང་སངས་རྒྱས་མང་དུ་འབྱོན་པས་སྡིག་སྡུག་ཅན་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པས་ཉེས་པ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་ངན་སོང་ལས་གདོན་ནོ་སྙམ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཁོ་ན་སྒྲུབ་པར་མཛད་པའི་སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་ཚད་མེད་སྔར་ཡང་བྱོན་ནས་འདས་ཟིན་པར་གྱུར་ཀྱང་བདག་ནི་བག་མེད་པར་གྱུར་པའི་དབང་གིས་རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་བསླབ་པ་ཉམས་པར་བྱས་པ་སོགས་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་མང་དུ་སྤྱད་པས་འགྲོ་བའི་ལུས་སེམས་ཀྱི་ནད་གསོ་བའི་སྨན་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་པ་དེའི་གསོ་ཞིང་ཕན་གདགས་བྱ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ཏེ་དཔེར་ན་གསོར་མི་རུང་བའི་ནད་པ་སྨན་པས་གསོ་ཐབས་མེད་པ་དང་ས་བོན་མེས་ཚིག་པ་ལ་ལྷས་ཆར་ཕབས་ཀྱང་མྱུ་གུ་སྐྱེ་མི་རུང་བ་བཞིན་ཏེ། རྒྱན་ལས།

One might think, “Even if I fall to the lower realms, many buddhas will come there with their compassion and take care of me, a suffering evildoer. Thereby they will protect me from faults and extract me from the lower realms.” Countless buddhas, infinite buddhas, who act only to accomplish the happiness and benefit of all sentient beings have already come and gone. Yet I, under the sway of carelessness, have done many negative things such as lapsing in training my continuum. Thus I have not fallen within the domain of the benefit and healing of those countless buddhas who are great physicians healing the sicknesses of the minds and bodies of beings. For example, when someone has an incurable disease, there is nothing a doctor can do to heal them; when a seed is burnt, even the heavenly rains cannot make it sprout. The Ornament of Manifest Realization says:

ལྷའི་རྒྱལ་པོས་ཆར་ཕབ་ཀྱང་། །

ས་བོན་མི་རུང་མི་འཁྲུངས་ལྟར། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བྱོན་གྱུར་ཀྱང་། །

སྐལ་བ་མེད་པས་བཟང་མི་མྱོང་། །

Even with the rains from the king of the gods,
a defunct seed will not sprout forth;
even while the buddhas have appeared,
those lacking fortune have not felt the goodness.575Maitreya, Ornament of Manifest Realization, 8.10, 11b.

ཞེས་སོ། །དེ་ལས་གཞན་དུ་གདུལ་བྱ་རྒྱུད་དག་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་ཕྲད་པ་དོན་ཆེ་སྟེ། མདོ་ལས།

On the other hand, there is a great purpose for disciples with pure continua meeting a buddha. A sūtra says:

ཇི་ལྟར་ཉི་མ་ཤར་བ་ན། །

ཡོངས་སྨིན་པད་མ་ཁ་འབྱེད་ལྟར། ། དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་བྱོན་ཡང་། །

བསམ་པ་ཡོངས་སྨིན་ཁོ་ན་སྦྱོང་། །

In the way that when the sun shines
mature lotuses come to bloom,
likewise, when a tathāgata appears,
only those with mature intentions are purified.576This passage is cited in Pūrṇavardhana, Investigating Characteristics (Lakṣaṇānusāriṇī, D. 4093), 9b.

ཞེས་གསུངས། སྔར་དེ་ལྟར་གྱུར་ཀྱང་ཕྱིས་སྐྱོབ་བོ་སྙམ་ན། སྔར་གསོ་བའི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པར་མ་ཟད་ད་དུང་དུ་ཡང་སྔར་གྱི་དེ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་བསླབ་པ་ལ་མི་བརྩོན་པར་སྤྱོད་པ་བག་མེད་པར་བསླབ་དེ་ལ།[p.194]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
སྡོམ་ལྷོད་པར་བྱེད་ཅིང་མི་དགེ་བ་ལས་ལྡོག་པར་མི་བྱེད་ན་ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་གསོ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་འོག་ནས་འོག་ཏུ་ཡང་ལྷུང་ནས་སྡུག་བསྔལ་ཆུའི་གཉེར་མ་ལྟར་གཅིག་རྗེས་སུ་གཅིག་བརྒྱུད་དེ་མྱོང་དགོས་པར་འགྱུར་ཏེ།

One might think, “This was the case in the past, but they will protect me in the future.” Not only was I not in their domain of healing in the past, but if I continue as before, not striving in the trainings to be practiced but carelessly remaining lax in my discipline and commitment—not turning away from what is vicious—then I will again and again be left out of their domain of healing. I will fall lower and lower, having to experience one suffering after another, like ripples on the surface of water.

དེའང་ཕལ་ཆེར་ངན་འགྲོར་སྐྱེས་ནས་སྡུག་བསྔལ་དཔག་མེད་མྱོང་བ་ཤས་ཆེ་ལ་དེས་བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་ཀྱང་ནད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་མང་པོ་དང་དུས་མིན་དུ་འཆི་བའམ་ཐག་པ་སོགས་ཀྱིས་འཆིང་བ་དང་རལ་གྲི་སོགས་ཀྱིས་ཡན་ལག་བཅད་པ་དང་སོག་ལེ་ལ་སོགས་པས་ལུས་གཤག་པ་དང་གསོད་པ་དང་བརྡེག་པ་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང་བར་འགྱུར་ཞེས་སམ་ཡང་ན་ངན་སོང་ཉིད་དུ་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་གཅོད་པ་སོགས་མྱོང་ཞེས་སྦྱར་རོ། །

Also, intense experiences of countless sufferings for the most part are experienced after taking birth in the lower realms, but even in the higher realms there are numerous kinds of illnesses, untimely deaths, as well as being bound by ropes, having limbs cut off by swords and one’s body mutilated[p.284]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
by saws; there are many other sufferings like being killed and beaten. Alternatively this [184] can be understood as referring to the sicknesses, binding, and cutting in the lower realms themselves.

འདི་དག་ལ་སྦྱོར་བ་བརྩོན་འགྲུས་ལ་བག་བྱ་བའམ་སྦྱོར་བ་བསླབ་པ་ལ་བག་བྱ་བ་གང་བྱས་ཀྱང་འདྲ་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་ལ་བརྟེན་ནས་བསླབ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་དགོས་པས་སོ། །བསླབ་བཏུས་ལས་ཀྱང་། བསླབ་པ་ལ་བརྩོན་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཤིནཏུ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་ཏུ་ཞི་བ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་མདོ་ལས།

You need to accomplish all of the trainings by relying on diligence, it is the same whether it is being careful in the endeavor with diligence or being careful in the endeavor in the trainings. Anthology of Training says: “Since diligence in the trainings has a great result . . .”577Śāntideva, Anthology of Training, 12a; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 18. It also cites the Sūtra of the Miraculous Ascertainment of Peace, saying:

འཇམ་དཔལ་གང་གིས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས་སངས་རྒྱས་རེ་རེ་ལ་ཡང་གངགཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་རབ་ཏུ་བཀང་སྟེ་དབུལ་བ་ཕུལ་བ་དེ་ལྟར་འབུལ་བས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་བསྐལ་པར་འབུལ་བ་ཕུལ་བ་བས། འཇམ་དཔལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་གང་གིས་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུའི་ཆོས་འདི་ཐོས་ནས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་སྟེ་འདི་ལྟར་སེམས་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོག་ཅིང་འདི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་

Mañjuśrī, a person may offer to each and every buddha, among buddhas equal to the grains of sand in the Ganges River, as many buddhafields filled with the most precious gems as there are grains of sand in the Ganges River, and make these offerings for as many eons as there are grains of sand in the Ganges River. Yet Mañjuśrī, another bodhisattva who hears such a Dharma and makes a move toward it, thinking about it and wanting to train in such a Dharma, produces much more merit than the other, even if they do not train.578Śāntideva, Anthology of Training, 12a; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 18–19.

སློབ་པར་འདོད་ན་དེས་མ་བསླབས་སུ་ཟིན་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཆེས་མང་དུ་བསྐྱེད་དེ་ཞེས་སོགས་དྲངས་ནས། བསླབ་པ་ལ་བརྩོན་པའི་སྒོ་ནས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་དང༌། ཕན་ཡོན་མཐོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བསླབ་པ་ལ་བརྩོན་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་དགོས་པའི་ཚུལ་དང་། ཡང་ཟླ་བ་སྒྲོན་མེའི་མདོ་ལས།

It then incites enthusiasm for diligence in the trainings. Also, it presents how a bodhisattva who sees the benefits of the training needs to strive in the trainings without turning back. The Moon Lamp Sūtra says:

བསྐལ་པ་བྱེ་བ་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ། །

སངས་རྒྱས་དག་ནི་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ལ། ། གདུགས་དང་བ་དན་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་དང༌། ། ཟས་དང་སྐོམ་གྱིས་དད་སེམས་མཆོད་བྱས་པས། ། གང་གིས་དམ་པའི་ཆོས་འདི་འཇིག་པའི་ཚེ། ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་འགག་པ་ན། ། ཉིན་ཞག་དུས་ནི་བསླབ་པ་གཅིག་གཟུང་བ། །

དེ་བས་བསོད་ནམས་འདི་ནི་ཁྱད་པར་འཕགས། །

For ten million times as many eons as there are grains of sand in the Ganges,
someone with a faithful mind may offer to a hundred billion buddhas
parasols, banners, garlands of butter lamps,
as well as food and drink.
Yet there is more merit for one who,
in a time when the sacred Dharma is declining and
the teachings of the sugatas come to an end,
upholds a single training for a single day.579Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 12b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 19–20.

ཞེས་གསུངས་ཏེ་དེ་བས་ན་བསླབ་པ་ལ་གུས་པར་བྱའོ། །ཞེས་སྤྱིར་བསླབ་པ་ལ་བརྩོན་པ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་མ་ཟད་ད་ལྟ་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་བསླབ་པ་ལ་གུས་ཤིང་བརྩོན་པ་དེ་བས་ཀྱང་ཕན་ཡོན་དེ་ལ།[p.195]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཤིན་ཏུ་ཆེའོ་ཞེས་བསླབ་ལ་སྲུང་འདོད་བསྐྱེད་ནས་སྦྱོར་བ་བསླབ་པ་ལ་བག་བྱ་ཚུལ་འ་རྒྱས་པར་བསྟན་བབ་ཏོ། །

“Therefore respect the trainings.”580Śāntideva, Anthology of Training, 12b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 20. In general, not only is there great benefit in striving in the trainings, but it is saying that it is even more beneficial to strive in and respect the trainings now in this degenerate age. It extensively[p.285]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
shows the way to be careful in the endeavor of training after generating the wish to guard the trainings.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ད་དུང་དེ་བཞིན་བདག་བྱེད་ན། །

ཡང་དང་ཡང་དུའང་དེ་བཞིན་ཏེ། ། ངན་འགྲོར་ནད་དང་འཆིང་བ་དང་། །

བཅད་དང་གཤག་སོགས་མྱོང་བར་[p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྱུར། །

da dung de bzhin bdag byed na/_/

yang dang yang du'ang de bzhin te/_/ ngan 'gror nad dang 'ching ba dang /_/

bcad dang gshag sogs myong bar [p.26]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
'gyur/_/

ད་དུང་ངམ་ད་རུང་ཡང་སྔར་གྱི་སྤྱོད་པ་དམན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་དགེ་བ་མི་བསྒྲུབ་པར་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བྱེད་ན། ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་ཡང་དང་ཡང་དུའང་འོག་ནས་འོག་ཏུ་འགྲོ་བ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། ངན་འགྲོར་སྐྱེ་ཞིང་གལ་ཏེ་དེ་ལས་ཐར་ནས་མངོན་མཐོར་སྐྱེས་ན་ཡང་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་ནད་མང་བ་དང་ལྕགས་སྒྲོག་སོགས་ཀྱིས་འཆིང་བ་དང༌། རལ་གྲི་སོགས་ཀྱིས་བཅད་པ་དང་དགྲ་སྟྭ་སོགས་ཀྱིས་བཤགས་པ་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །

And this will always be my lot

If I continue to behave like this, And I will suffer pains and bondage,

Wounds and laceration in the lower realms.

So if, Shantideva reflects, he continues as before, acting in such an abject manner, immersed in evil and accomplishing nothing good, it will be his destiny, not just once, but time and time again, to sink lower and lower and take birth in the realms of sorrow. And even when he gains some respite in the higher states, his residual karma will cause him the suffering of many illnesses, imprisonment in chains, and the pain of being cut by swords and dismembered by axes.



[edit]
[edit]