Bodhicaryāvatāra · Verse 3.7


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

एवं सर्वमिदं कृत्वा यन्मयासादितं शुभम्। तेन स्यां सर्वसत्त्वानां सर्वदुःखप्रशान्तिकृत्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
6

With the merit that I have achieved through these acts of devotion may I relieve all living beings from every form of suffering.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
7

Through these actions now performed48The reference here is to the seven traditional actions of accumulating merit, often expressed in a verse formula known as the ‟seven-branch prayer.” These actions are homage, offering, confession, rejoicing in all good actions, the request for teaching, the request that the teachers remain in the world and not pass into nirvāṇa, and dedication. The first three actions formed the content of the previous chapter; the remaining four are expressed here in the opening stanzas of chap. 3. See Crosby and Skilton, pp. 9–13, for a description of the ‟sevenfold supreme worship.”

And all the virtues I have gained, May all the pain of every living being

Be wholly scattered and destroyed!

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Que par les mérites que je viens d’accumuler

En pratiquant de la sorte Se dissipent toutes les souffrances

De tous les êtres.

Por estas acciones que he llevado a cabo47Se refiere a las siete acciones tradicionales para acumular mérito, que frecuentemente son formuladas en unos versos conocidos como “oración de siete ramas”. Estas siete acciones son: el homenaje, la ofrenda, la confesión, el alegrarse de las buenas acciones, pedir que se den enseñanzas, rogar a los maestros que permanezcan en el mundo y no pasen al nirvana, y la dedicación. Las tres primeras acciones constituyen el capítulo precedente, las cuatro restantes se exponen aquí en las primeras estrofas del capítulo tercero.

y todos los méritos que he reunido, que se elimine todo el sufrimiento

de todos los seres y cada uno de ellos.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Having thus done all of this,

Whatever virtue I have accumulated, May through it all sufferings

Of all sentient beings be cleared away.[p.5]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

Thus, by every virtue I have accumulated.

Through every possible means. May every form of suffering

Of every sentient being be dispelled.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང༌། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཆད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཆད་བསལ་བར་ཤོག །

alt verse 2.71 tm data
This version differs from it's counterparts.

In this way, through performing all of these,

May whatever virtue I have accumulated Serve to dispel all the suffering

Of all sentient beings.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(བརྒྱད་པ་)བསྔོ་བ་ལ།

8. Dedication 4

སྡུག་བསྔལ་ཞི་བའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ། ལུས་སོགས་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བསྒྱུར་བ། ཁྱད་པར་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་གདབ་པའོ། །

This has three sections:

1. Dedication to pacify suffering, 2. Transforming one’s body for others’ benefit,

3. Making special vast aspirations.
4

དང་པོ་ལ་བཞི་ལས།

1. Dedication to pacify suffering 4.1

This has four sections:

1. Dedication to pacify all types of suffering, 2. Dedication to pacify the suffering of illness, 3. Dedication to pacify the suffering of hunger and thirst,

4. Dedication to pacify the suffering of poverty.
4.1

(དང་པོ་)སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བསྔོ་བ་ནི།

1. Dedication to pacify all types of suffering 4.1.1

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

de ltar 'di dag kun byas te/_/

dge ba bdag gis bsags pa gang /_/ des ni sems can thams cad kyi/_/

sdug bsngal thams cad bsal bar shog_/

Thus, by every virtue I have accumulated.

Through every possible means. May every form of suffering

Of every sentient being be dispelled.

གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་ལྟར་མཆོད་པ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་བར་གྱི་ཡན་ལག་འདི་དག་ཀུན་ཐོག་མར་བྱས་ཏེ༵་དེ་དག་ལས་དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་ག༵ང་ཞིག་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༵་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་ཞིང་བྱང་བར་ཤོ༵ག་ཅིག་ཅེས་པའོ། །

May whatever merit I have gained by performing the virtues of the various branches of the seven-fold prayer beginning with offering up to beseeching, purify and dispel all of the sufferings of samsara and of rebirth in lower realms.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

བཞི་བ་ལ་བཞི།

Dedicating Virtues 1.1.1.4

དང་པོ་ནི།

General Dedication 1.1.1.4.1

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

de ltar 'di dag kun byas te/_/

dge ba bdag gis bsags pa gang /_/ des ni sems can thams cad kyi/_/

sdug bsngal thams cad bsal bar shog_/

Having thus done all of this,

Whatever virtue I have accumulated, May through it all sufferings

Of all sentient beings be cleared away.[p.5]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

དེ་ལྟར་མཆོད་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ་དགེ་བ་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ་དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག་ཅིག་པའོ། །

Through whatever virtue I have accumulated by having acted in this way, from making offerings up to making requests, may all sufferings of all sentient beings be cleared away.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

བཞི་བ་བསྔོ་བའི་ཡན་ལག་ནི།

Dedicating the roots of virtue for the welfare of others 3.1.1.1.4

This is a dedication for the elimination of the suffering of sentient beings in general:

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

Thus may any virtue

that I have accrued through all these actions dispel every suffering

of all sentient beings. (3.7)

སྔར་བཤད་པ་དེ་ལྟར་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནས་མི་འདའ་བར་བཞུགས་པར་གསོལ་བའི་བར་གྱི་ཡན་ལག་འདི་དག་ཀུན་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་པར་བྱས་ཏེ། རྣམ་པར་དཀར་བའི་དགེ་བ་བདག་གིས་ཉེ་བར་བསགས་པ་གང་ཡིན་པའི་བསོད་ནམས་དེས་ནི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིར་འཁོར་བ་དང་བྱེ་བྲག་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལྷག་མེད་[p.102]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དུ་བསལ་ནས་བྱང་བར་ཤོག་ཅེས་པའོ། །

All that was done well, all these branches thus mentioned from the offering of worship to the request not to pass away, are positive virtues. May all of this, as well as any merit that I have accumulated, purify and eliminate without remainder the entirety of suffering of every sentient being in cyclic existence in general, and all of the suffering in the lower realms [98] in particular.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བཞི་པ་༼དགེ་རྩ་གཞན་དོན་དུ་བསྔོ་བའི་ཡན་ལག་༽ནི།

Dedication of Roots of Virtue for the Welfare of Others 1.1.4.

སྤྱིར་ཐེག་ཆེན་གྱི་བསྔོ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ་བ་ཡང་འདིར་རང་རྒྱུད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེ་བ་ལ་ཚད་མེད་པ་བཞིའམ་སྙིང་རྗེའི་བློ་སྦྱངས་དགོས་ཏེ་དེ་ཡི་རྩ་བར་སྙིང་རྗེ་འདོད། ཅེས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་འདིར་བསྔོ་བ་དང་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མཐུན་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནམ་སྙམས།

In the Mahayana, dedication is generally made with a view to achieving great enlightenment. But in the present instance, in order to be inspired with bodhichitta, it is necessary to train oneself in the four immeasurable attitudes or simply in compassion. For this is said to be the root of bodhichitta. One is therefore inclined to think that dedication is perhaps taught here as an aspect of compassion.

དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །

དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། ། དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་ཤོག །

de ltar 'di dag kun byas te/_/

dge ba bdag gis bsags pa gang /_/ des ni sems can thams cad kyi/_/

sdug bsngal thams cad bsal bar shog_/

དེ་ལྟར་གོང་དུ་བཤད་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པོ་འདི་དག་ཀུན་བྱས་པའི་དགེ་བ་འདིས་མཚོན་ཏེ་དགེ་བ་བདག་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བྱས་ཤིང་བསགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ནི་སྤྱིར་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ཞིང་བྱང་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བསམ་མོ།

Through these actions now performed48The reference here is to the seven traditional actions of accumulating merit, often expressed in a verse formula known as the ‟seven-branch prayer.” These actions are homage, offering, confession, rejoicing in all good actions, the request for teaching, the request that the teachers remain in the world and not pass into nirvāṇa, and dedication. The first three actions formed the content of the previous chapter; the remaining four are expressed here in the opening stanzas of chap. 3. See Crosby and Skilton, pp. 9–13, for a description of the ‟sevenfold supreme worship.”

And all the virtues I have gained, May all the pain of every living being

Be wholly scattered and destroyed!

Shantideva makes the wish that all the virtue amassed by him in the past, present, and future (which he exemplifies by the virtue accumulated by the seven branches previously explained) should clear away all the sorrows of samsara and especially of the three lower realms as experienced by beings who are as numerous as the sky is vast.



[edit]
[edit]