2.59

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 2.59


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

अभयं केन मे दत्तं निःसरिष्यामि वा कथम्। अवश्यं न भविष्यामि कस्मान्मे सुस्थितं मनः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
60

Who will give me shelter? How will I escape? Surely I will cease to be. How can my mind be at ease?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
59

Who can give me fearlessness,

What sure escape is there from this? It’s certain that I’m going to die,

So how can I relax, my mind at ease?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Qui peut me donner de ne pas avoir peur ?

Comment échapper à la mort sans coup férir ? S’il ne fait aucun doute que je disparaîtrai,

Comment puis-je rester tranquille sans souci ?

¿Quién puede asegurarme que no he de tener miedo?

¿Es posible escapar definitivamente de eso? Moriré sin duda alguna,

¿cómo puedo permanecer tranquilo?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Who will offer me freedom from danger?

How can anybody say, “I shall liberate you.”? If I am definite to vanish

How can I remain with a happy mind?[p.26]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

Who can grant me fearlessness?

Since there is no confidence of Certain freedom from this,

How can my mind be relaxed?

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

alt verse 2.59 tm data

Who grants me such fearlessness?

How can I be certain that I won’t die? When I am certain that [at some point] I will no longer be here,

How can I just feel comfortable?

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་ཞེས། །26སྣར་ཐང་དང་པེ་ཅིང་དང་སྡེ་དགེ་དང་ཅོ་ནེ་༴ ‘ཞེས། །’ གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཇི་ལྟར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

bdag la mi 'jigs su yis byin/_/

'di las ji ltar nges thar 'gyur/_/ gdon mi za bar med 'gyur na/_/

ci'i phyir bdag yid bde bar 'dug_/

Who can grant me fearlessness?

Since there is no confidence of Certain freedom from this,

How can my mind be relaxed?

ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །གཞན་ཡང་བདག་ལ་འཆི་བས་མི་འཇིགས་པ་གང་ཟག་སུ་ཡིས་བྱི༵ན་ཏེ་སུས་ཀྱང་བྱིན་པ་མེད་ལ། འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་པར་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ་མི་འགྱུར་ཞི༵ང༌། གདོན་མི་ཟ་བར་ཤི་ནས་མེད་པར་འགྱུར་བར་ངེས་ན༵་ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ཡིད་དལ་དུ་བདེ་བར་འདུ༵ག་སྟེ་འདུག་པར་མི་རིགས་སོ། །མྱ་ངན་བསལ་བར་ཡང༌།

Faced by death, no ordinary sentient being is free of fear and feels courage. Would I alone be free from fear? Understanding that I will certainly disappear through death, how can I relax and enjoy myself? It is unsuitable to do so. The Sutra of Dispelling Sorrow states:

ས་འོག་གམ་ནི་མཐོ་རིས་ན། །

སྐྱེས་ནས་ལ་ལ་མ་ཤི་བ། ། འགའ་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་བའམ། །

ཐོས་སམ་འོན་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ། །

Either beneath the earth or in a higher realm,
Is there someone who was born but never died?
Have you seen anyone?
Have you heard of anyone? Then, do you have any doubt?

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

It Is Unsuitable to Be Lazy in Meditating on the Path, because there Is No Reason to Be Unafraid of Suffering 1.1.1.1.4.2.3.2.2

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

bdag la mi 'jigs su yis byin/_/

'di las ji ltar nges thar 'gyur/_/ gdon mi za bar med 'gyur na/_/

ci'i phyir bdag yid bde bar 'dug_/

Who will offer me freedom from danger?

How can anybody say, “I shall liberate you.”? If I am definite to vanish

How can I remain with a happy mind?[p.26]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

འཆི་ཡང་འཇིགས་པ་བྱས་པས་མི་ཕན་པས་འཇིགས་མི་དགོས་སོ་ཞེ་ན།

Argument: There is no use to be afraid of death, as one will die anyway, so I will not be afraid.

གཞན་ཐམས་ཅད་འཆི་བ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་ལ་ཤི་ནས་ངན་འགྲོར་ལྷུང་བའི་ས་འཇིགས་པ་ཡོད་བཞིན་དུ་བདག་ལ་འཆི་བ་དང་སྡིག་པས་འཇིགས་མི་དགོས་ཞེས་མི་འཇིགས་པ་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་སུ་ཡིས་བྱིན།

Answer: We see and hear that all others die, and the danger of dying and falling into the lower realm is there also for oneself. Which holy person could possibly free us from these dangers simply by saying “You do not have to fear death and negativities”.

སྟེར་བ་པོ་སུ་ཡང་མེད་པས་གཉེན་པོ་ལ་མ་འབད་ན་སྡིག་པ་དང་འཆི་བ་འདི་ལས་ཇི་ལྟར་[p.148]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ངེས་པར་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ་མི་ཐར་བས་ཤི་ནས་གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་པར་འགྱུར་ན་སྡིག་པའི་གཉེན་པོ་ལ་མི་འབད་པར་

Since there is nobody that can bestow freedom from negativities and death, how will one attain liberation if one does not strive in the antidote? One will not, and through death one will definitely become non-existent.

ཅིའི་ཕྱིར་ལེ་ལོའི་དབང་གིས་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག་པ་མི་རིགས་པས་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

So why do you, due to the force of laziness, remain with a happy mind, and not strive in the antidotes to the negativities? This is unsuitable. Strive in meditating on the antidote!
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཞེས་སོ། །མྱུར་དུ་སྡིག་པའི་གཉེན་པོ་བསྟེན་པ་ལ་འབད་རིགས་པ་ལ། ཚེ་ལ་ཡིད་བརྟན་མེད་པས་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ཐབས་མེད་པ་ནི།

To show that it makes sense to strive quickly to rely on an antidote to evil deeds, next it shows that this life is not reliable, so there is no way to escape the dread of death:

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

Who has given me this fearlessness?

How can I be free of this? How can my mind be at ease

when I am certain to be no more? (2.59)

སྡིག་པ་ཉེས་པ་ཆེ་ཡང་ད་ལྟ་རང་མི་འཆི་བས་ག་ལེ་བཤགས་པས་ཆོག་གོ་ཞེ་ན། མི་ཆོག་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན། དེ་རིང་ཙམ་ཁོ་ན་ལ་བདག་མི་འཆིའོ་ཞེས་དེ་རྒྱུ་[p.93]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
མཚན་དུ་བྱས་ནས་གཉེན་པོ་ལ་མི་འབད་པར་ལེ་ལོའི་ངང་ལ་སོས་དལ་དུ་བག་བརྐྱང་སྟེ་ཡིད་བདེ་བར་འདུག་པ་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་རིང་ཙམ་ལའང་མི་འཆི་བའི་ཡིད་བརྟན་མེད་པས་བདག་ཉིད་ནི་ཤི་ནས་མེད་པར་འགྱུར་བའི་སང་གི་དུས་དེ་ནི་ངེས་པར་གདོན་མི་ཟ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར་ལ་དེའང་ནམ་འབྱུང་གི་ངེས་པ་མེད་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཀ་ནི་ཀའི་སྤྲིང་ཡིག་ལས།

You might think, “I have enormous faults of negative deeds, but I am not dying now, so it is fine if I slowly confess them.” This is not okay because it is not at all reasonable to remain content, resting loosely and relaxed in a state of laziness without making an effort in the antidote because you think, “I will not die today.” Life is not reliable; you cannot have confidence that you will not die today. Without a doubt a tomorrow will come when you have died and are no more, yet there is no certainty at all when that time will come. Thus the Letter to Kaniṣka says:

འཆི་བདག་སུ་དང་མི་བཤེས་པས། །

གློ་བུར་དག་ཏུ་འབབ་འགྱུར་བས། ། སང་དག་བྱ་ཞེས་མ་གཞེས་པར། །

དམ་པའི་ཆོས་ལ་བསྒྱུར་ཏེ་མཛོད། །

The Lord of Death is nobody’s friend;
he comes suddenly and unexpectedly. [90][p.144]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

Do not think, “I’ll do it tomorrow.”
Transform within the sacred Dharma.

འདི་སང་དེ་ནི་འདི་བྱ་ཞེས། །

བྱ་བ་མི་ལ་བཟང་པོ་མིན། ། ནམ་ཞིག་ཁྱོད་ནི་མེད་འགྱུར་བའི། །

སང་དེ་གདོན་མི་ཟ་བར་འོང་། །

Thinking, “I will do this tomorrow”
is not the way of a good person;
it is certain that a tomorrow will come
when you are no more.287Mātṛceṭa, Letter to King Kaniṣka, vv. 58–59 (Mahārājakaniṣkalekha, D. 4184), 55b.

ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ནམ་འཆི་ལ་ངེས་པ་མེད་པ་དེས་ན་སོས་དལ་དུ་ལེ་ལོ་མི་བྱ་བར་དེ་རིང་ཉིད་ནས་ཉོན་མོངས་དང་སྡིག་པའི་གཉེན་པོ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །འདིར་བདག་མེད་པར་གྱུར་པའི་སང་གི་དུས་དེ་ངེས་པར་འབྱུང་ཞེས་སྦྱར་དགོས་ཏེ་སྤྱིར་བདག་མེད་པའི་དུས་འབྱུང་ཞེས་པའི་དོན་མིན་གྱི་སྔ་ཕྱི་ནམ་ཡིན་ཡང་དེ་རིང་གི་དུས་ཤིག་ལ་ཤི་ནས་མེད་པར་གྱུར་པའི་སང་གི་དུས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དེའི་དོན་ཡིན་པས་སོ། །

Therefore, since the time of death is uncertain, one should strive to apply an antidote to negative actions and afflictions today, without resting in laziness. Here we must apply the phrase: “A tomorrow is certain to come when I am no more.” This does not mean that in general a time will come when I am no more. Rather, whether it comes sooner or later, it means that there is certain to come a today when I die and a tomorrow when I am no more.

དེ་ལྟ་ནའང་འཆི་བ་ལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པས་ཅི་ཕན། འཇིགས་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན། གཞན་ཐམས་ཅད་འཆི་ཞིང་སྡིག་པའི་ལས་ཅན་ནམ་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་ཡང་ཁྱོད་ནི་མི་འཆིའོ། །ཤི་ནའང་ངན་འགྲོར་མི་འགྲོ་བས་འཇིགས་མི་དགོས་སོ་ཞེས་བདག་ལ་མི་འཇིགས་པ་སྐྱེས་བུ་སུ་ཡིས་བྱིན་ཏེ་སྦྱིན་ནུས་པ་སུ་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། དེར་མ་ཟད་དེ་དག་ལས་ཐར་བའི་ཐབས་ཤིག་ཡོད་ན་མི་འཇིགས་པར་སྡོད་རིགས་ནའང་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང་སྡིག་ལྟུང་དང་བཅས་བཞིན་དུ་ཤི་བ་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་བའི་འཇིགས་པ་འདི་དག་ལས་ནི་ཐབས་ཅི་དང་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་བྱས་ན་ཡང་ཇི་ལྟར་ན་ངེས་པར་ཐར་བར་ཏེ་ཐར་ཐབས་གཏན་ནས་མེད་པའི་ཕྱིར་གདོན་མི་ཟ་བར་ཤི་ནས་མེད་པར་འགྱུར་ངེས་པ་སྡིག་པའི་ལས་༌ཀྱིས་ངན་སོང་དུའང་འགྲོ་བར་ངེས་པ་ཡིན་ན་སྡིག་པའི་གཉེན་པོ་ལ་མི་འབད་པར་རྒྱུ་མཚན་ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་སོས་དལ་དུ་བག་ཕབ་ནས་འདུག་སྟེ་འདུག་མི་རིགས་པས་ད་ལྟ་ནས་གཉེན་པོ་བསྟེན་པ་ལ་འབད་པར་བྱ་དགོས་སོ་ཞེས་པའོ། །

One might think, “If that is the case, then what is the benefit of being anxious and frightened of death? It does not make sense to fear it.” Who is it that gives me this fearlessness and says to me, “Everyone else dies, those who are evildoers and those who fall into the lower realms, but you will not. Even if you do die, you will not go to the lower realms, so there is no need to be afraid”? Nobody can give this to me. Furthermore it would make sense to remain without fear if there were a way to be free from these. Yet while fearing death burdened by negative deeds and downfalls, how will I be free from the fears of death and falling into the lower realms no matter what techniques I try? Since there is absolutely no way to escape, without a doubt I will die and will be no more. If it is the case that negative actions necessarily bring me to the lower realms, then why is it that I do not strive in an antidote to evil deeds? Why do I just rest loosely and relax in comfort? It does not make sense to do so. I should strive to rely upon an antidote right now.

དཔེ་འགར། ཇི་ལྟར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །ཅེས་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་མདོ་ལས། གསོན་པ་ཐམས་ཅད་འཆི་བའི་མཐར་གཏུགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དང་། མྱ་ངན་བསལ་བར་ཡང༌།

Some editions read, “How can my mind be at ease?” In this way, a sūtra says: “All that is alive reaches an end at death.”288This passage is cited in Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 68a. The Dispeller of Sorrow says:

སའམ་འོན་ཏེ་མཐོ་རིས་ན། །

སྐྱེས་ནས་ལ་ལ་མ་ཤི་བ། ། འགའ་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་བ་འམ། །

ཐོས་སམ་འོན་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ། །

On the earth or in the higher realms,
is there anyone who has been born yet not died
who you have ever seen, heard,
or even had a doubt about?289Aśvaghoṣa, Dispeller of Sorrow (Śokavinodana, D. 4177), 33a.

ཞེས་དང༌།

And,[p.145]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

འདི་ལྟར་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །

མདུན་ན་གནས་པ་འཆི་བ་སྟེ། ། ཀུན་ཀྱང་འཕོ་བར་གནས་པའི་ཕྱིར། །

མྱ་ངན་བྱ་བར་[p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
འོས་པ་ཡིན། །ཞེས་དང༌།

Lying in front of every birth
is a death.
Since everyone leaves,
it is sad.290Aśvaghoṣa, Dispeller of Sorrow, 33a.

ཀ་ནི་ཀའི་སྤྲིང་ཡིག་ལས།

The Letter to Kaniṣka says:

འཆི་བདག་བརྩེ་བ་མེད་པ་ཅན། །

སྐྱེས་རྩལ་དོན་མེད་གསོད་གྱུར་པ། ། གསོད་པ་མངོན་དུ་འོང་བཞིན་དུ། །

མཁས་པ་སུ་ཞིག་བག་སྐྱོང་བྱེད། །

The Lord of Death has no love;
he pointlessly kills for sport.
When he is coming for the kill
what wise person would not guard caution?

དེ་སླད་དཔའ་ཆེན་བཟོད་མེད་དེས། །

མདའ་ནི་མི་བཟད་འཆོར་མེད་པ། ། དེ་ནི་ཇི་སྲིད་མ་འཕངས་པ། །

དེ་སྲིད་རང་གི་དོན་ལ་འབོད། །

So until that terrifying slayer
unleashes the horrific arrow
from which there is no escape,
you should strive to accomplish your welfare.291Mātṛceṭa, Letter to King Kaniṣka, vv. 60–61, 55b.

ཅེས་སོ། །དེས་ནི་སྐྱེས་མཐའ་འཆི་བ་ལས་མ་འདས་ཤིང་སྡིག་ཅན་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱང་མ་འདས་པས་དེ་དག་ལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་མི་དགོས་ཞེས་དབུགས་འབྱིན་པ་སུའང་མེད་པར་བསྟན་ལ་དེས་ན་སོས་དལ་དུ་བག་བརྐྱང་སྟེ་ཡིད་བདེ་བར་འདུག་པ་མི་རིགས་ཞེས་ཀྱང་བསྟན་ཏོ། །

Thus the end of birth is none other than death; the place where an evildoer goes is nowhere but the lower realms. These lines show that there is no one to bring comfort to evildoers, and that there is no one saying that there is no need to fear or be afraid; they thereby also demonstrate that it does not make sense to be comfortable and rest at ease without caution. [91]
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བདག་ལ་མི་འཇིགས་སུ་ཡིས་བྱིན། །

འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་འགྱུར། ། གདོན་མི་ཟ་བར་མེད་འགྱུར་ན། །

ཅིའི་ཕྱིར་བདག་ཡིད་བདེ་བར་འདུག །

bdag la mi 'jigs su yis byin/_/

'di las ji ltar nges thar 'gyur/_/ gdon mi za bar med 'gyur na/_/

ci'i phyir bdag yid bde bar 'dug_/

དེས་ན་བདག་ལ་དེ་རིང་ཙམ་དུའང་མི་འཆི་བས་འཆི་བ་ལ་མི་འཇིགས་པའམ་སྐྲག་མི་དགོས་པར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོགས་སུ་ཡིས་བྱིན་ཏེ་སུས་ཀྱང་བྱིན་པ་མེད་ན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་པར་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ་མི་འགྱུར་ཏེ། མཚན་མོ་བཟང་པོའི་མདོ་ལས།

Who can give me fearlessness,

What sure escape is there from this? It’s certain that I’m going to die,

So how can I relax, my mind at ease?

What guarantee can anyone give that we will not die today and that death is nothing to be afraid of? There is no one who can give us such assurance, not even a Buddha. What escape is there for us from the horrors of death? It is said in the Bhadrakaratri-sutra:

སང་ཙམ་འཆི་འམ་སུས་ཤེས་ཀྱི། །

དེ་རིང་ཉིད་དུ་བསྟུན་ཏེ་བྱ། ། འཆི་བདག་སྡེ་ཆེན་དེ་དང་ནི། །

ཁྱོད་ཉིད་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ནམ། །

What man is sure he will not die tomorrow?
This very day you should prepare yourself.
The great hordes of the Lord of Death—
Are they not your faithful friends?

ཞེས་པས་སོ། །གདོན་མི་ཟ་བར་ཤི་ནས་མེད་པར་འགྱུར་ངེས་ན་ཅི་ལྟར་བདག་ཉིད་ཡིད་ཕབ་སྟེ་སོས་དལ་ཀྱིས་ཟ་དགའ་འཐུང་སྐྱིད་རྩེད་མོ་རྣམ་གཡེང་སོགས་ཀྱི་ངང་དུ་བདེ་བར་འདུག་སྟེ་འདུག་མི་རིགས་ཏེ། མྱ་ངན་བསལ་བར་ཡང༌།

Death, our own death, is coming. How can we relax in careless ease? It[p.115]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
is highly inappropriate to rest at our leisure, eating, drinking, and amusing ourselves. As Ashvaghosha once said in his Shokavinodana:

ས་འོག་གམ་ནི་མཐོ་རིས་ན། །

སྐྱེས་ནས་ལ་ལ་མ་ཤི་བ། ། འགའ་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་བའམ། །

ཐོས་སམ་འོན་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ། །

Of all those born upon this earth
Or in the upper realms,
Did you see, or hear, or even doubt,
That some were born that have not died?



[edit]
[edit]