2.23

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 2.23


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

स्वराङ्गसागरैः स्तोत्रैः स्तौमि चाहं गुणोदधीन्। स्तुतिसंगीतिमेघाश्च संभवन्त्वेष्वनन्यथा॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
23

With hymns that are oceans of melody I praise these oceans of virtue. May these clouds of hymn and song reach them directly.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
23

To these vast oceans of good qualities

I offer praise, a sea of airs and harmonies. May clouds of tuneful eulogy

Ascend unceasingly before them.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Comme ces océans de qualités, je les couvre

De louanges chantées sur un océan de modes : Que vers eux jaillissent continuellement

Ces nuées de louanges mélodieuses !

Alabo a esos océanos de buenas cualidades

con un mar de elogios dulces y armoniosos. Que estos cantos de alabanza se eleven

como nubes continuamente hacia ellos.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

I eulogise an ocean of qualities

With an ocean of limbs and melodious hymns; These clouds of melodious praises to hear,

May they without fail arise everywhere.

I praise the Oceans of Good Qualities

With oceans of branches of melodious praise. May clouds of pleasant melodious praise

Constantly and certainly occur.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཅན་དག་ལ། །

ཞིང་རྡུལ་ཀུན་ཀྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱིས། ། ཕྱག་འཚལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི། །

རྒྱ་མཚོ་སྙེད་ཀྱི་བསྟོད་པས་བསྟོད། །

alt verse 2.23 tm data

To those who possess oceans of qualities

I make prostrations and sing melodies As numerous as all the atoms of the universe,

And offer praises as vast in number as the oceans.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་དུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)བསྟོད་པ་ནི།

2. Proclaiming melodious praises 1.1.1.2

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

yon tan rgya mtsho rnams la bdag_/

bstod dbyangs yan lag rgya mtshos bstod/_/ bstod dbyangs snyan sprin de dag la/_/

nges par kun tu 'byung gyur cig_/

I praise the Oceans of Good Qualities

With oceans of branches of melodious praise. May clouds of pleasant melodious praise

Constantly and certainly occur.

ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཟད་མི་ཤེས་པ་མངའ་བ་རྣམས་ལ་བད༵ག་གིས་བསྟོད་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཀྱང་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཟད་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད༵་པར་བགྱིའོ། །བསྟོད་པའི་གླུ་དབྱངས་སྙན་པར་བསྒྲགས་པའི་སྤྲིན་དཔུང་རྣམས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་ལ༵་ངེས་པར་ཏེ་གདོན་མི་ཟ་བར་དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅི༵ག་ཅེས་པ་སྟེ།

To those who possess profound and vast good qualities as inexhaustible as an ocean, I pay homage with various melodious praises as inexhaustible as the ocean’s depth. Dense clouds of these pleasant praises and melodies are offered to the Buddhas and their Noble Sons. May these certainly appear in their presence in all places at all times.[p.80]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

དེ་དག་བསྔགས་པ་མི་ཟད་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །

དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲ་ཀུན་གྱིས། ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་རབ་བརྗོད་ཅིང༌། །

བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བསྟོད། །

I honor all these Blissful Lords,
Extolling the ocean of their inexhaustible perfections
With an ocean of all melodies and sounds,
And endless praise30Quoted from the Prayer of Aspiration to the Noble Activities of Samantabhadra.

ཅེས་པ་ལྟར་རོ། །

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་གཉིས།

Prostrations 1.1.1.1.2

དང་པོ་ནི་

Verbal Praise 1.1.1.1.2.1

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

yon tan rgya mtsho rnams la bdag_/

bstod dbyangs yan lag rgya mtshos bstod/_/ bstod dbyangs snyan sprin de dag la/_/

nges par kun tu 'byung gyur cig_/

I eulogise an ocean of qualities

With an ocean of limbs and melodious hymns; These clouds of melodious praises to hear,

May they without fail arise everywhere.

མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ་ལ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་བརྗོད་པའི་བསྟོད་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད་པར་བགྱིའོ། །དབྱངས་ནི་ངག་ཡིན་ལ་ཡན་ལག་ནི་དེའི་རྒྱུ་དང་རྒྱ་མཚོ་ནི་མང་པོའི་སྒྲ་སྟེ།

This ocean of qualities of knowledge, love and so forth I eulogise with an ocean of melodious hymns that express infinite qualities. Hymns refers to words, limb refers to the cause cause and ocean means many.

ལུས་རེ་རེ་ལ་ཡང་མགོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་མགོ་རེ་རེ་ལ་ཡང་[p.135]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ལྕེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་མོས་ནས་བསྟོད་པའོ། །གཞན་ཡང་འཕགས་པའི་ཚོགས་དེ་དག་ལ་བསྟོད་དབྱངས་བདག་གིས་མ་བྱས་ཀྱང་སྙན་པའི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པ་ངེས་པར་ཡུལ་དུས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག

Carry out the praise by visualising every body6The understanding is that one emanates many bodies or visualizes oneself surrounded by all one’s bodies of the past, present and future in human aspect. with many heads and every head with many tongues. Further, even though oneself does not make praises to the great number of superiors, may infinite clouds reach them without fail in place and time.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ལྔ་པ་བསྟོད་པ་དབྱངས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི།

Offering songs of praise 2.1.2.5

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

I express their oceanlike qualities

with oceanic parts of praiseful song. May a cloud of melodious songs of praise

constantly arise! (2.23)

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཟབ་ཅིངརྒྱ་ཆེ་ལ་ཟད་མི་ཤེས་པ་མངའ་བའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་བདག་གིས་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་བརྗོད་པའི་བསྟོད་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཀྱང་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་མཐའ་ཡས་པས་བསྟོད་དོ། །དེ་ལྟར་བསྟོད་པའི་གླུ་དབྱངས་སྙན་པར་བསྒྲགས་པ་དེའི་རྒྱུན་གྱི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་[p.74]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་ནི་ཕྱིས་བསྟོད་དབྱངས་མ་བྱས་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དེ་དག་ལ་སྟེ་དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀྱི་ཡུལ་ལམ་སྙན་ལམ་དུའམ་དྲུང་དུ་ངེས་པར་ཡུལ་དུས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུན་ཆད་པ་མེད་པར་བདག་གིས་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་དེ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅེས་པའི་དབྱངས་ནི་ས་འཛིན་པ་སོགས་བདུན་དང་ཡན་ལག་ནི་ཀ་མོད་སོགས་ཡིན་ལ་དེ་རེ་རེ་ལའང་ཡན་ལག་དུ་མ་ཡོད་པས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་པར་འགྲེལ་ཆེན་དུ་གསུངས་ལ། དབྱངས་བདུན་ནི།

I offer praise that is limitless like the ocean, in parts of songs that express the infinite qualities of the buddhas and bodhisattvas who possess inexhaustible qualities of body, speech, [72] and mind that are deep and vast like the ocean. These beautiful songs of praise resound continuously in an infinite cloud of offerings. Even when the songs of praise are not performed later, may they arise at all times and places, in the ears and hearts of the victors and their children, constantly in accordance with my aspiration. The “song” in the parts of ... song refers to the seven, such as the earthy (gandāraḥ), and the “parts” refer to the kāmoda and so on.239The kāmoda is a type of rāga, a melodic framework in Indian classical music. Each one has many subparts, so it is said to be an “ocean” in the great commentary.240See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 63a. The seven songs are stated as follows:

བར་མ་དྲང་སྲོང་ས་འཛིན་དང༌། །

དྲུག་ལྡན་ལྔ་ལྡན་བློ་གསལ་བ། །

འཁོར་ཉན་པ་སྟེ་རྣམ་པ་བདུན། །

The middling, the sagely, the earthy,
the sixfold, the fivefold, the bright-minded,
and the harmonious—these are the seven.[p.116]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

ཞེས་བཤད་པ་ལྟར་དང་། དར་ཊིཀ་སོགས་ལས་དབྱངས་ནི་ངག་དང་ཡན་ལག་ནི་དེའི་རྒྱུ་ལྕེ་རྐན་སོགས་དང་རྒྱ་མཚོ་ནི་མང་པོའི་སྒྲ་སྟེ་ལུས་རེ་རེ་ལ་མགོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་མགོ་རེ་རེ་ལྕེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་༌མོས་ནས་བསྟོད་པའོ། །ཞེས་གསུངས། གསུང་རྒྱུན་ལས་དབྱངས་ནི་སྐད་གསང་བསྟོད་པ་དང་ཡན་ལག་ནི་འགྱུར་ཁུག་འདེགས་འཇོག་སོགས་རིགས་མང་པོ་ཡོད་ལ་དེའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ཞེས་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་དག་ནི་བཟང་སྤྱོད་དུ། དེ་དག་བསྔགས་པ་མི་ཟད་ཅེས་སོགས་གསུངས་པ་དང་འདྲ་ལ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་འདི་ལ་ངག་གི་ཕྱག་ཅེས་འོག་མ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཡན་ལག་གི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ཏེ་མར་སྦྲེལ་ནས་འཆད་པའང་ཡོད་དོ། །འདི་ལ་བཀུར་སྟིའི་མཆོད་པ་དང་སྔ་མ་རྣམས་ལ་རྙེད་པའི་མཆོད་པ་ཞེས་ཀྱང་གསུང་ངོ༌། །

Gyaltsab Jé’s commentary explains the “songs” as speech and the “parts” as its cause—the tongue, palate, and so on. He explains the “ocean” as a lot of sounds—making praises by imagining that there are infinite heads on each body, and infinite tongues in each head241See Gyaltsab Jé, Gateway to the Bodhisattvas (Rgyal sras ’jug ngogs), 134–35. There is also an oral tradition of saying that “songs” refers to the voicing of praise and that the “parts” refers to the many types of melodies, the rising and falling and so on; there are many, so it is said to be an “ocean.” This is similar to the [King of Prayers for] Excellent Conduct: “With inexhaustible praises . . .”242King of Prayers for Excellent Conduct (Bhadracaryāpraṇidhānarāja, D. 4377), 300b. For this reason, some commentaries call this a verbal homage and explain it as included within the branch of prostration below. Also, this has been called an offering of service in contrast to the previous offering of acquisitions.

དེ་ལྟར་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་ཕན་ཡོན་ནི། དཀོན་མཆོག་སྒྲོན་མེར།

The benefits of making offerings to the Three Jewels are expressed in the Jewel Lamp Sūtra:

རིགས་པར་བརྩོན་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་རྣམས་ལ། །

སྦྱོར་བ་སྐྱོ་བ་མེད་པར་མཆོད་བྱས་ནས། ། དེ་དག་བདུད་བཞིའི་ལམ་ལས་རབ་འདས་ཏེ། །

བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་མྱུར་དུ་རེག་པར་འགྱུར། །

Those who strive in what is appropriate and
make offerings to the Three Jewels, without tiring in the endeavor,
go beyond the path of the four demons and
quickly reach unexcelled awakening.

སེམས་ཅན་མང་པོ་བརྩོན་འགྲུས་འཛིན་བཅུག་སྟེ། །

དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པར་རབ་བྱས་ནས། ། ཟད་པའི་དུས་ན་དམ་ཆོས་ཡོངས་བཟུང་བས། །

བརྟུན་པར་ལྡན་པའི་འོད་ཟེར་དེར་ཐོབ་པོ། །

Those who bring many sentient beings to be diligent and
make offerings to the Three Jewels
uphold the sacred Dharma at the time of dissolution
and attain light rays of fortitude.243Jewel Lamp Dhāraṇī, 505a.

ཞེས་དང༌། ས་སྙིང་ལས་ཀྱང༌།

The Kṣitigarbha Sūtra also says:

ཁམས་གསུམ་དག་ན་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ། །

དེ་ཀུན་དཀོན་མཆོག་མཆོད་ལས་བྱུང་བའི། ། དེ་བས་བདེ་སྐྱིད་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། །

རྟག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་ལ་བརྩོན་བྱ། །ཞེས་སོ། །

All the happiness and joy in the three realms
comes from offering to the Three Jewels;
so, those who wish for happiness and joy
should always strive to make offerings to the Three Jewels.244I did not find this passage in the Kṣitigarbha Sūtra.

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ལྔ་པ་བསྟོད་པ་དབྱངས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི།

The Offering of Melodious Praise 1.5.

ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །

བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་བསྟོད། ། བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །

ངེས་པར་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །

yon tan rgya mtsho rnams la bdag_/

bstod dbyangs yan lag rgya mtshos bstod/_/ bstod dbyangs snyan sprin de dag la/_/

nges par kun tu 'byung gyur cig_/

སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་སྐུ་མཚན་དཔེ། གསུང་ཚངས་དབྱངས་ཐུགས་རྣམ་མཁྱེན་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་མངའ་བ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པའི་དབྱངས་ཏེ་སྐད་ཀྱི་གདངས་འདེགས་འཇོག་འགྱུར་ཁུག་ཕྲ་སྦོམ་སྟེ་དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོས་ཏེ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་མཐའ་ཡས་པས་བསྟོད་པར་བགྱི་ཞིང༌། བསྟོད་པའི་གླུ་དབྱངས་ཤིན་ཏུ་སྙན་པའི་སྤྲིན་ཕུང་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དེ་དག་རྣམས་ལ་ངེས་པར་ཏེ་གདོན་མི་ཟ་བར་དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་པའོ། །

To these vast oceans of good qualities

I offer praise, a sea of airs and harmonies. May clouds of tuneful eulogy

Ascend unceasingly before them.

To those who are endowed with excellent qualities as abundant as the ocean, namely the Buddhas, whose bodies are adorned with the major and minor marks of enlightenment, whose speech is as melodious as the voice of Brahma, and whose minds are omniscient wisdom—to[p.79]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
them and to their Bodhisattva offspring, Shantideva says that he will offer tuneful praises in the six methods of vocalization: rising, pausing, changing, slurring, high, and low—and any number of other ways. And he prays that clouds of tuneful eulogy rise up constantly and without fail before the Victorious ones and their Bodhisattva children.



[edit]
[edit]