10.52

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 10.52


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

येन तेनासनेनाहं यापयेयं बलान्वितः। विवेकवाससामग्रीं प्राप्नुयां सर्वजातिषु॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
52

May I bring to all my enterprises effort and fortitude, and obtain the conditions necessary to lead a life of solitude in all my rebirths.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བདག་ནི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཀྱང་། །

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག ། ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དབེན་གནས་པ། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
52

Thus may I abide, sustained

By simple, ordinary fare. And in every life obtain

A dwelling place in perfect solitude.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Puissé-je vivre d’une nourriture

Frugale mais rester vigoureux, Et dans toutes mes vies trouver

De parfaites solitudes !

Que pueda mantenerme sustentándome

con comida sencilla y básica, y en todas mis vidas encuentre

lugares para habitar en perfecta soledad.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

And attain perfection.

Whenever I wish to study,

Or have even small questions,

May I be able to behold without obstructions

May I live with dignity

On simple ordinary food, And throughout all of my lives,

Obtain magnificent seclusion.[p.458]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བདག་ནི་ཁ་ཟས་ཀྱི་ནས་ཀྱང༌། །

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག ། ཚེ་རབས་ཀུན་དུ་དབེན་གནས་པ། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་བ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །

alt verse 9.43 tm data

Whatever I am eating

May this body have a bright appearance And may I be sustained. May I abide in solitude in all my lifetimes,

Being endowed with excellence.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བདག་ནི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཀྱང་། །

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག ། ཚེ་རབས་ཀུན་དུ་དབེན་གནས་པར། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

བདག་ནི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཀྱང་། །

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག ། ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དབེན་གནས་པ། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

bdag ni kha zas gyi nas kyang /_/

nyams dang ldan zhing 'tsho bar shog_/ tshe rabs kun tu dben gnas pa/_/

phun sum ldan pa thob par shog_/

May I live with dignity

On simple ordinary food, And throughout all of my lives,

Obtain magnificent seclusion.[p.458]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་གྱི་ཚེ་རབས་བརྒྱུད་མ་ཀུན་ཏུ་དགེ་བ་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་འདུ་འཛི་དང་རྣམ་གཡེང་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་སྒོ་གསུམ་དབེན་པར་གནས་པ༵་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅི༵ག་ཅེས་པ་སྟེ། འགྲེལ་པ་རྣམས་སུ་སློབ་དཔོན་འདི་ཉིད་འཕགས་པའི་གང་ཟག་ཏུ་གསུངས་པས། ས་རབ་དགའ་བ་ཐོབ་པར་དུ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྗེས་འཇུག་གི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལམ་ལ་བསླབ་པའི་དོན་ཏོ། །

In that state, may my body be strengthened and nourished by faithful offerings of simple, ordinary food, and may I lead a happy life. Until I attain Buddhahood, throughout all of my lives, may I practice only virtue and discard the distractions of the busy projects of the world, and dwell in solitude of body, voice, and mind, attaining magnificent success in practice.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རང་དོན་དུ་བསྔོ་བ་ལ་བཞི།

Dedication for the Purpose of Self 1.1.2.2

དང་པོ་ནི།

Praying for the Attainment of the Temporary Result 1.1.2.2.1

བདག་ནི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཀྱང་། །

bdag ni kha zas gyi nas kyang /_/

And attain perfection.

དགེ་བ་དེ་དག་གི་མཐུས་བདག་ཀྱང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་ས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཐོབ་པའི་བར་དུ་རྟག་ཏུ་ཚེ་རབས་དྲན་པ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་སྣོད་རབ་ཏུ་འབྱུང་བ་ཐོབ་པར་ཤོག བདག་ནི་ཁ་ཟས་ངན་ངོན་[p.Ch10-448]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
ཙམ་གྱི་ནས་ཀྱང་ལུས་ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་བདེ་བར་འཚོ་བར་ཤོག ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་ལུས་སེམས་འདུ་འཛིས་དབེན་པར་གནས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག

By the power of these virtues may I also, through the kindness of Manjushri, until the attainment of the ground of supreme joy always have mindfulness of my lives and attain ordination, the vessel for qualities. Despite inferior food that is bad and little, may my body be endowed with splendor, and may I have a happy livelihood. In all my lives may I remain in isolation from physical and mental distractions, and attain perfection.

གཉིས་པ་ནི།

Praying to Be Directly Guided by Manjushri 1.1.2.2.2

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག །

ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དབེན་གནས་པ། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

nyams dang ldan zhing 'tsho bar shog_/

tshe rabs kun tu dben gnas pa/_/

phun sum ldan pa thob par shog_/

Whenever I wish to study,

Or have even small questions,

May I be able to behold without obstructions

གང་གི་ཚེ་ཐུབ་པའི་གསུང་རབ་རབ་སོག་སོགས་བལྟ་བར་འདོད་པའམ་དོན་ལྡན་གྱི་ཡི་གེ་ཅུང་ཟད་འབྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་མགོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་དེ་ཉིད་ནི་དངོས་སུ་མཐོང་བ་ལ་སྒྲིབ་པར་བྱེད་པའི་གེགས་མེད་པར་ཡང་དེ་མ་ཐག་མཐོང་བར་ཤོག

Whenever I wish to study the teachings of the conqueror and so forth, or wish to ask a small question regarding some meaningful words, may I be able to immediately, without obstructions, behold directly the protector Manjushri himself.[p.21]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བདག་ནི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཀྱང་། །

ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་འཚོ་བར་ཤོག ། ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དབེན་གནས་པ། །

ཕུན་སུམ་ལྡན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

bdag ni kha zas gyi nas kyang /_/

nyams dang ldan zhing 'tsho bar shog_/ tshe rabs kun tu dben gnas pa/_/

phun sum ldan pa thob par shog_/

དེ་ཡང་བདག་ནི་བསོད་སྙོམས་ལ་སོགས་པའི་ཁ་ཟས་གྱི་ནས་ཏེ་ངན་ངོན་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ལུས་ཉམས་སྟོབས་དང་ལྡན་ཞིང་བདེ་བར་འཚོ་བར་ཤོག་ཅིག །སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་གྱི་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དགེ་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་སྒོ་གསུམ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབེན་པར་གནས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའང་ཐོབ་པར་ཤོག་ཅིག །ཅེས་པ་སྟེ་དེའི་དགོས་པ་[p.800]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཡང་གོང་དུ་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་རྣམས་དང༌། དབེན་གནས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམས་ནས་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གོམས་པ་བདུན་བོར་ན་བསྐལ་པ་གང་གའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ལས་ཀྱང་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་ཟླ་བ་སྒྲོན་མེའི་མདོ་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །

Thus may I abide, sustained

By simple, ordinary fare. And in every life obtain

A dwelling place in perfect solitude.

Shantideva prays that he may have a healthy body and live happily, sustained by no more than alms: ordinary, simple fare. And he prays that in every life until he attains buddhahood he might have a proper dwelling place suitable for the practice of virtue—in the outer, inner, and secret solitude of his body, speech, and mind, the need for which has already been explained. Regarding the benefits of solitude, these, once again, are as mentioned in the Chandrapradipa-sutra. It is of greater benefit to make seven steps in the direction of a solitary retreat than to make offerings to the Buddhas of the ten directions for as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges.

འགྲེལ་བ་རྣམས་སུ་སློབ་དཔོན་འདི་ཉིད་འཕགས་པའི་གང་ཟག་ཏུ་གསུངས་པས། ས་རབ་དགའ་བ་ཐོབ་བར་དུ། ཞེས་པ་སོགས་ནི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལམ་ལ་བསླབ་པའི་དོན་ཏོ། །

The commentarial tradition speaks of the master Shantideva as a noble being, an Arya. Consequently, the verse “And till, through Manjughosha’s perfect kindness, I attain the ground of Perfect Joy . . . ,” which is the first level of realization, does not express his own condition but is directed at his followers training on the path.



[edit]
[edit]