Sources:
अपश्यन्नरतिं याति समाधौ न च तिष्ठति। न च तृप्यति दृष्ट्वापि पूर्ववद्बाध्यते तृषा॥
མ་མཐོང་ནི་དགར་མི་འགྱུར། །
ཡིད་ཀྱང་མཉམ་འཇོག་མི་འགྱུར་ལ། ། མཐོང་ཡང་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་བས། །
སྔར་བཞིན་སྲེད་པས་གདུང་བར་འགྱུར། །Not seeing them, their minds will have no joy,
They therefore will not rest in equanimity. But even if they see them, they are not content—
And as before, the pain of longing stays.S’il ne les voit pas, il ne sera pas heureux
Et son esprit ne pourra pas rester posé. S’il les voit, il ne s’en rassasiera point
Et retombera dans les tourments de la soif.Si no los ven no estarán contentos,
por lo que no podrán descansar en ecuanimidad. Aunque los vean tampoco estarán satisfechos,
pues como antes, estará presente el dolor del anhelo.Not seeing it, one will not have joy, And the mind will not enter equipoise.
Although seeing it, one is not satisfied And will be miserable due to craving as before.
When not seen, joy is not experienced.
The mind does not experience equipoise. When seen, satisfaction does not arise,
And the torment ofcraving occurs as before.མ་མཐོང་ན་ནི་དགའ་མི་འགྱུར། །
ཡིད་ཀྱང་མཉམ་འཇོག་མི་འགྱུར་ལ། ། མཐོང་ཡང་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་བས། །
སྔ་བཞིན་སྲེད་པས་གདུང་བར་འགྱུར། །མ་མཐོང་ན་ནི་དགར་མི་འགྱུར། །
ཡིད་ཀྱང་མཉམ་འཇོག་མི་འགྱུར་ལ། ། མཐོང་ཡང་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་བས། །
སྔར་བཞིན་སྲེད་པས་གདུང་བར་འགྱུར། །







