8.126

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 8.126


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

आत्मार्थं पीडयित्वान्यं नरकादिषु पच्यते। आत्मानं पीडयित्वा तु परार्थं सर्वसंपदः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
126

The one who oppresses another for self-interest will be cooked in the hells. The one who suffers oppression for the sake of others will obtain all perfections.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་[p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
126

If to serve myself I harm another,

I’ll suffer later in the realms of hell. But if for others’ sake I harm myself,

Then every excellence will be my heritage.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Qui nuit aux autres dans son propre intérêt

Souffrira dans les mondes inférieurs. Qui se nuit à lui-même dans l’intérêt des autres

Jouira de toutes les perfections.

Si por mi bien daño a otros,

sufriré tormentos en los infiernos. Si por el bien de otros me daño a mí,

obtendré todo lo que es excelente y perfecto.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

If one harms others for the purpose of self

One will fall into the hells and the like. If one harms self for the purpose of others

One will attain all good perfections.

One who harms others for one's own sake,

Will be tormented in hell and the like. One who harms themself for others’ sake,

Will attain every form of success.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

alt verse 6.56 tm data
This version differs from it's counterparts.

If I hurt others for my own benefit,

I will be tormented in the hells and other lower realms. If I hurt myself for others’ benefit,

I will obtain all excellent qualities.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་[p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

bdag phyir gzhan la gnod byas na/_/

dmyal la sogs par gdungs [p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
par 'gyur/_/ gzhan phyir bdag la gnod byas na/_/

phun sum tshogs pa thams cad 'thob/_/

One who harms others for one's own sake,

Will be tormented in hell and the like. One who harms themself for others’ sake,

Will attain every form of success.

བདག་གི་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་སེམས་ཅན་གཞན་གྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན༵་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་[p.-277]རབ་གསལ་སྣང་བ་
གདུང་བ་དྲག་པོ་མྱོང་བར་འགྱུ༵ར་ཞིང༌། གཞན་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན༵་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོ༵བ་པར་འགྱུར་རོ། །

If others’ bodies are harmed, or their wealth is reduced for the purpose of gaining happiness for oneself, one will experience severe suffering, such as hell, etc. However, if one’s own body or wealth is harmed in order to benefit others, all temporary and ultimate successes will be attained.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

From the Point of View of Harm 1.1.3.2.2.1.1.3.1.1.2

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་[p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

bdag phyir gzhan la gnod byas na/_/

dmyal la sogs par gdungs [p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
par 'gyur/_/ gzhan phyir bdag la gnod byas na/_/

phun sum tshogs pa thams cad 'thob/_/

If one harms others for the purpose of self

One will fall into the hells and the like. If one harms self for the purpose of others

One will attain all good perfections.

བདག་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་གཞན་ལ་སྲོག་གཅོད་སོགས་གནོད་པ་བྱས་ན་རང་ཉིད་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་ལྟུང་བར་འགྱུར་ལ། གཞན་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་སྟེ་དེ་དག་གི་ཆེད་དུ་བཏང་ན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །

If one inflicts harm on others, such as killing, in order to attain happiness for oneself, one will fall into the hells and the like. If one harms and gives up one’s body and wealth for the happiness of others, then one will attain all good perfections.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཞན་དང་རང་ལ་གནོད་པ་བྱས་པའི་སྐྱོན་ཡོན་ནི།

Next it shows the respective flaws and good qualities of harming others versus harming yourself:

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

If I hurt others for the sake of myself,

I will be tormented in the hells and so on; if I harm myself for the sake of others,

I will attain every excellence. (8.126)

བདག་ཉིད་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་གཅོད་པ་དང་དེའི་ཡོ་བྱད་རྐུ་བ་སོགས་གཞན་གྱི་ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་རང་ཉིད་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེས་ནས་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་གདུང་བར་འགྱུར་ལ། གཞན་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་བདག་རང་གི་ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ཏེ་དེ་དག་གི་ཆེད་དུ་ཕངས་མེད་དུ་བཏང་ན་རང་གིས་འདི་ཕྱིའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལ་ལུས་ངག་གིས་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཞེས་འགྲེལ་ཆེན་དུའོ། །

For the sake of my own happiness, if I harm the bodies, lives, or wealth of others, such as killing sentient beings or stealing their things, then I will go to hell and be tormented by intense suffering. For the sake of the happiness of others, if I harm my own body, life, or wealth, and give them away without hesitation then I will attain every excellence in this life and in future lives. The great commentary says here that this refers to physical and verbal harm.1410See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 173a.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བདག་ཕྱིར་གཞན་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

དམྱལ་ལ་སོགས་པར་གདུངས་[p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
པར་འགྱུར། ། གཞན་ཕྱིར་བདག་ལ་གནོད་བྱས་ན། །

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །

bdag phyir gzhan la gnod byas na/_/

dmyal la sogs par gdungs [p.94]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
par 'gyur/_/ gzhan phyir bdag la gnod byas na/_/

phun sum tshogs pa thams cad 'thob/_/

བདག་རང་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་གཞན་སེམས་ཅན་ཀྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུང་བར་འགྱུར་ཞིང༌། གཞན་སེམས་ཅན་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་བདེ་བའི་ཕྱིར་བདག་རང་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་གནས་སྐབས་མངོན་མཐོ་དང་མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། །

If to serve myself I harm another,

I’ll suffer later in the realms of hell. But if for others’ sake I harm myself,

Then every excellence will be my heritage.

Shantideva goes on to say that, if, for the sake of escaping from suffering and in order to gain our advantage, we physically harm someone else or destroy their possessions, we will later have to suffer in the realms of hell. On the other hand, if, for the sake of dispelling the suffering of others and bringing them to happiness, we harm our own bodies and possessions, we will inherit every excellence. In the immediate term, we will achieve rebirth in the higher realms, and ultimately we will attain buddhahood. This is how it was for the Buddha our Teacher. It was by giving away his body and all he possessed that he achieved enlightenment.



[edit]
[edit]