7.64

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.64


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

सुखार्थं क्रियते कर्म तथापि स्यान्न वा सुखम्। कर्मैव तु सुखं यस्य निष्कर्मा स सुखी कथम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
63

Works are carried out for the sake of happiness, whether happiness is finally obtained or not. How could he be happy without acting, he whose happiness is acting itself?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་བདེ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
64

People labor hard to gain contentment

Though success is very far from sure. But how can they be happy if they do not do

Those deeds that are the source of joy to them?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

En vue du bonheur, on accomplit des actes

Dont on n’est pas sûr qu’ils rendent heureux, Mais comment être heureux si l’on ne connaît pas

Ce qui procure le bonheur ?

La gente trabaja para ser feliz

aunque sea incierto si lo conseguirá o no. Pero, ¿cómo pueden conseguir ser felices

si no llevan a cabo lo que los hará serlo?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Although working for the purpose of happiness

It is uncertain whether it will become happiness or not. The very action that becomes happiness

How can one be happy not doing it?

Although an action is performed for the purpose of happiness,

It is uncertain whether or not it will bring happiness. But for actions that bring happiness,

How could one be happy if they are not performed?

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང༌། །

བདེར་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེར་འགྱུར་པ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ནམ་ཞིག་བདེ། །

alt verse 6.21 tm data
This version differs from it's counterparts.

Even though we all act purposefully

To achieve happiness for ourselves, It is uncertain whether we will become happy or not. Because the work of the bodhisattva is the cause of happiness,

If I do not perform it, how will I be happy?

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་118ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ‘ནམ་ཞིག་’བདེ། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་བདེ། །

bde ba'i don du las byas kyang /_/

bde 'gyur mi 'gyur gtol med kyi/_/ gang gi las nyid bde 'gyur ba/_/

de las mi byed ji ltar bde/_/

Although an action is performed for the purpose of happiness,

It is uncertain whether or not it will bring happiness. But for actions that bring happiness,

How could one be happy if they are not performed?

ཕལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དོན་དུ་རྩེད་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་འབད་པ་བྱས་ཀྱ༵ང་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རམ་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི༵་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ལས་དགེ་བ་ཉིད་ནི་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ༵་ཡིན་པ་ལ། དེའི་ལས་མི་བྱེད་པར་མི་དགེ་བ་བྱེད་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བདེ༵་སྟེ་བདེ་བའི་སྐབས་མེད་པས། བདེ་བ་འདོད་ན་དགེ་བ་ལ་འབད་པར་རིགས་སོ། །

Even though ordinary beings put effort into actions such as gambling in order to obtain the result of happiness, whether or not this will result in happiness is uncertain. For Bodhisattvas, virtuous action itself is joyful, and they will obtain the result of happiness. How could those who do not engage in virtue and indulge in non-virtue find happiness? They will not find it. Therefore, those who wish to experience happiness should put effort into virtue.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Accomplishing Virtue by Keeping the Result in Mind 1.1.2.2.1.2.3.2

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་བདེ། །

bde ba'i don du las byas kyang /_/

bde 'gyur mi 'gyur gtol med kyi/_/ gang gi las nyid bde 'gyur ba/_/

de las mi byed ji ltar bde/_/

Although working for the purpose of happiness

It is uncertain whether it will become happiness or not. The very action that becomes happiness

How can one be happy not doing it?

འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལུས་སེམས་བདེ་[p.284]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
བའི་དོན་དུ་ཞིང་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱས་ཀྱང་དེའི་འབྲས་བུ་བདེ་བར་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཅིང་། བདེ་བ་ཐོབ་པའི་ངེས་པ་མེད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ལས་ཉིད་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་ཏུ་ངེས་པར་བདེ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུའི་ལས་མི་བྱེད་པ་ཇི་ལྟར་བདེ་འདི་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་མི་འབྱུང་ངོ༌། །

Though worldly beings engage in actions such as fieldwork in order to attain mental and physical happiness, it is uncertain whether the result will be happiness or not. Only the actions of bodhisattvas are certain to bring about temporary and ultimate happiness, and if one does not engage in these actions then how could one attain the resultant happiness?

སྤུ་གྲིའི་སོར་ཆགས་པའི་སྦྲང་རྩི་ལྕེས་མྱངས་པས་རོ་ཅུང་ཟད་མྱོང་ཡང་ལྕེ་ཆད་པའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་བར་ཇི་ཙམ་སྤྱད་ཀྱང་མི་ངོམས་ན། གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྣམ་སྨིན་ལྷ་དང་མིའི་མངོན་མཐོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པས་བདེ་ལ། མཐར་ཐུག་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྦྱིན་སོགས་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྟེ་ངོམས་ངོམས་པ་མེད་པ་གོམས་པར་བྱའོ། །

Sensory happiness of forms, sounds and so forth are like honey on a razor’s edge: when tasted with one's tongue then, although experiencing some taste, one experiences the suffering of being cut on the tongue. If one is not satisfied by cyclic existence, no matter how much one is engaging in it, then how can one be satisfied by the merit of generosity and so forth, which is the cause to attain the[p.31]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
temporary happiness of higher rebirth of gods and humans and the ultimate happiness where all suffering has been pacified. One should meditate on them insatiably.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གསུམ་པ་དགའ་བའི་དཔུང་ནི།

The force of joy 7.1.2.3.2.1.3

This shows that there is a joy of pleasure in both the cause and the effect:

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་བདེ། །

Even while working for the sake of happiness,

it is uncertain whether happiness will come to be, yet how could one be happy not doing

what itself brings happiness? (7.64)

དེ་ལ། རྒྱུ་འབྲས་གཉི་ག་བདེ་བའི་ལས་ལ་དགའ་བར་བྱ་བ་ནི།

གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་མོས་པའམ་འདུན་པ་དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་སྐྱེས་ཟིན་མི་ལྡོག་པའི་རྒྱུ་རང་རྒྱལ་གྱི་སྟོབས་སམ་བརྟན་པའི་[p.462]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
སྟོབས་བསྐྱེད་དེ་དེ་ནས་གཞན་དོན་བྱ་བའི་ལས་དངོས་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ་དཔེར་ན་རྩེད་མོ་ལ་དགའ་བའི་༌བྱིས་པ་འགའ་ཞིག་རྒྱན་པོ་འགྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་རྩེད་མོ་རྩེ་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་ཙམ་ལ་དགའ་ཞིང་དེ་བྱ་འདོད་པ་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་དམན་པའི་ལས་དེའི་འཕྲོ་གཅོད་པར་མི་འདོད་ཅིང་དེས་མི་ངོམས་པར་སྤྲོ་བས་འཇུག་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་ཡི་གཞན་དོན་དུ་བྱ་བར་འོས་པའི་དགེ་བའི་ལས་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཀློག་པ་ཐོས་བསམ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྒོམ་པ་སོགས་སྤོང་བ་བསམ་གཏན་གྱི་ལས་བཟང་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་དེ་ལ་དང་པོར་འཇུག་པའི་ཚེ་ཡང་ལས་དེ་དག་རྣམས་ལ་ནི་ཞེན་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་མངོན་པར་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་དང་།

As was stated above, one should generate diligence where it has not arisen through the power of strong interest and aspiration, and cultivate the power of stability or pride, the cause for diligence not turning back where it has arisen. Then, when engaging in the actual task of performing the welfare of[p.659]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
others, it is joyful, a sheer pleasure, like the happiness of a child who is enjoying the pleasurable result of playing a game, like wagering. It is something that they want to do, not something that they wish to stop doing because it is trivial. In the way that they are enthusiastically and insatiably engaged, whatever good actions or worthy virtuous deeds a bodhisattva starts to get involved in for the welfare of others—whether it be in reading, studying, and contemplation, or an act of renunciation in meditative concentration such as cultivating the spirit of awakening—it is something that they treasure. They engage with complete enthusiasm and joy. When engaged, they do not want to stop doing these activities of the Victor’s children that benefit others. They take joy in only doing these things, never getting enough of them. They just want to do this continuously, over and over, and they do so. This is the power of joy. It should be cultivated.

དེ་ཡང་འབྲས་བུ་བདེ་བས་མི་ངོམས་པ་བཞིན་དུ་དེའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ངོམས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པའི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་སེམས་ལ་འབྲས་བུ་བདེ་བ་འབྱུང་བའི་དོན་དུ་རྒྱུ་ཚོང་དང་། ཞིང་ལས་ལ་སོགས་པ་སྡིག་སྡུག་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་བྱས་ཀྱང་འབྲས་བུ་བདེ་བ་འཐོབ་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་༌རམ་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་པ་སྟེ་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་ངེས་པ་མེད་ཅིང་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཉིད་ཀྱི་ལས་ལ་ཡང་འབད་ནས་འཇུག་པར་བྱེད་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ལས་སུ་བྱ་བ་ད་ལྟ་གཞན་ཕན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ལས་ཉིད་ཀྱང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་མ་འབྲེལ་བས་དགེ་ཞིང་ལེགས་ལ་དེ་བྱས་པས་བྱང་སེམས་རང་གི་ཡིད་ལའང་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པས་བདེ་ཞིང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་ཡང་བདེ་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ནི་ངེས་པ་ཅན་ཡིན་པས་དེ་ལ་དགའ་སྤྲོ་བས་འབད་ནས་མི་ངོམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་དགོས་པ་སྨོས་སུ་མེད་པ་ཡིན་པ་ལ།

Moreover, in the way that there is insatiable happiness in the result, there should also be an insatiable attitude with regard to the actions that are the cause of this result. Ordinary beings in the world do many things connected with evil and suffering, like business and farming, for the sake of a result of happiness to arise in their bodies and minds from this cause. Yet it is uncertain whether these things will be causes that bring happiness; it is uncertain whether happiness will be achieved. Given that they strive in this work even with this doubt, then it is needless to mention that bodhisattvas should strive insatiably with enthusiasm and joy. [434] This is because they are the ones who now do good and virtuous things, actions that are irreprehensible, for simply the welfare of others. In doing so, their minds are elated with joy. Also, it is certain that they will achieve happiness from this in results that are temporary and lasting.

དེ་ལྟ་བུའི་ལས་ལ་འཇུག་པར་མི་བྱེད་ཅིང་ཡལ་བར་འདོར་བར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ནི་ཇི་ལྟར་བདེ་བ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། བདེ་བ་མཐའ་ཡས་པ་འཐོབ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་བྱིས་པ་རྩེད་མོའི་ལས་ལ་དགའ་ཞིང་ངོམས་པ་མེད་པར་འཇུག་པ་ལྟར་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་ཀུན་ཏུ་བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་འདོད་པས་རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པའི་ལས་དེ་ལ་ངོམས་པ་མེད་པར་དགའ་བའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པར་བྱ་རིགས་སོ། །

How could those who do not engage this kind of activity—those who ignore and reject it—achieve happiness? They will not because they have abandoned the cause that brings boundless happiness. Therefore if you want to achieve an expansive happiness always, temporarily and consummately— like a child happily playing games without ever getting enough—then it makes sense to participate with joy and without satiation in the activity of the Victor’s children.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

བདེ་བའི་དོན་དུ་ལས་བྱས་ཀྱང་། །

བདེ་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་ཀྱི། ། གང་གི་ལས་ཉིད་བདེ་འགྱུར་བ། །

དེ་ལས་མི་བྱེད་ཇི་ལྟར་བདེ། །

bde ba'i don du las byas kyang /_/

bde 'gyur mi 'gyur gtol med kyi/_/ gang gi las nyid bde 'gyur ba/_/

de las mi byed ji ltar bde/_/

འཇིག་རྟེན་ཕལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དོན་དུ་ཚོང་དང་སོ་ནམ་སོགས་ཀྱི་ལས་ལ་འབད་པར་བྱས་ཀྱང་འབྲས་བུ་བདེ་བ་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རམ་མི་འགྱུར་[p.515]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
གཏོལ་མེད་ཀྱི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ལས་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བ་ཉིད་ནི་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ལས་དེ་མི་བྱེད་པར་མི་དགེ་བ་བྱེད་པ་རྣམས་ནི་ཇི་ལྟར་བདེ་སྟེ་འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་མི་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །

People labor hard to gain contentment

Though success is very far from sure. But how can they be happy if they do not do

Those deeds that are the source of joy to them?

In a bid for happiness and contentment, worldly people toil strenuously in their work of farming or commerce. But success is very far from certain. For how can they gain happiness if they act negatively, if they fail to perform the virtuous deeds of the Bodhisattvas, such as generosity and discipline, from which happiness derives? Unhappiness is their destiny in this and future lives.



[edit]
[edit]