7.16

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 7.16


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

अविषादबलव्यूहतात्पर्यात्मविधेयता। परात्मसमता चैव परात्मपरिवर्तनम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
16

The counteragents to the adversaries are confidence and the four “armies” of fortitude: single-mindedness, self-mastery, the identity of self and others, and the substitution of self with others.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

སྒྱིད་ལུག་མེད་པར་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བགྱི། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
16

Do not be downcast, but marshal all your powers;

Make an effort; be the master of yourself! Practice the equality of self and other;

Practice the exchange of self and other.86These practices are discussed at length in chapter 8. See also appendixes 2 and 3.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Ne perds pas courage, rassemble tes forces,

Sois résolu et maîtrise-toi! Considère les autres comme tes égaux,

Puis échange-toi contre eux!

No te sientas abatido; reúne tus fuerzas98Estas fuerzas se enumeran en la estrofa 31 de este capítulo.,

esfuérzate y sé dueño de ti mismo. Practica el igualarse uno mismo con los demás

y el cambiarse uno mismo por los demás99Estas prácticas se explican detalladamente en el capítulo VIII. Véase también los apéndices II y III..

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Without discouragement, with armies,

Sincerity and self-empowerment, Equalize self and others,

Exchange self and others.

Avoid faintheartedness, gather the forces as a support.

Exert effort, self control, Equality of self and other

And exchange of self and other.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

སྒྱིད་ལུག་སྙོམ་བའི་སྟོབས་བཅོམ་སྟེ། །

བདག་ཉིད་དབང་དུ་གྱུར་པ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་བ་དང༌། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་གྱིས། །

alt verse 6.2 tm data
This version differs from it's counterparts.

Subjugating the power

Of feeling inadequate and procrastination, I should bring myself under control, Meditate on the equality of self and others,

And then exchange self for others.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

སྒྱིད་ལུག་མེད་དང་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། །107ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ‘སྒྱིད་ལུག་སྙོམ་པའྀ་སྟོབས་བཅོམ་སྟེ། །བདག་ཉིད་དབང་དུ་གྱུརད་པ་དང་། །’ བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་གྱིས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)སྒྱིད་ལུག་པའི་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ལ་གཉིས་ལས།

3. Discarding the laziness of faintheartedness 1.2.2.2.2.3

This has two sections:

1. Overview,

2. Detailed explanation.
1.2.2.2.2.3

(དང་པོ་)མདོར་བསྟན་ནི།

1. Overview 1.2.2.2.2.3.1

སྒྱིད་ལུག་མེད་པར་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བགྱི། །

sgyid lug med par dpung tshogs dang /_/

lhur blang bdag nyid dbang bya dang /_/ bdag dang gzhan du mnyam pa dang /_/

bdag dang gzhan du brje bar bgyi/_/

Avoid faintheartedness, gather the forces as a support.

Exert effort, self control, Equality of self and other

And exchange of self and other.

དགེ་བའི་བྱ་བ་ལ་སྒྱིད་ལུག་པ་མེད་པར་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་གྱོན་པ་དང་གཉེན་པོ་སྟོབས་ལྡན་གྱི་དཔུང་གི་ཚོགས་རྣམས་བསྐྱེད་པ་ད༵ང༌། གཉེན་པོ་ལ་འབད་རྩོལ་གྱིས་ལྷུར་བླང་ཞིང་གྲིམས་པར་བྱ་[p.-221]རབ་གསལ་སྣང་བ་
བ་དང༌། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རང་དབང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ད༵ང་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལྟར་ཐོག་མར་བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་ད༵ང༌། ཕྱི་ནས་བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པར་གྱི༵ས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །

Wear strong armor in order not to feel fainthearted toward virtuous activity, develop a host of powerful antidotes, swiftly apply those antidotes, and exert self control in the conduct of the three doors. With these efforts, as will be explained later, first meditate the enlightenment thought of equality of self and others, then meditate the enlightenment thought of exchanging self and others. Thus perform diligence.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་སྒྱིད་ལུག་པའི་ལེ་ལོ་སྤང་བ་ལ་གསུམ།

Abandoning the Laziness of Discouragement 1.1.2.1.2.3

དང་པོ་ནི།

Advice to Strive in the Antidotes to Discouragement 1.1.2.1.2.3.1

སྒྱིད་ལུག་མེད་པར་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བགྱི། །

sgyid lug med par dpung tshogs dang /_/

lhur blang bdag nyid dbang bya dang /_/ bdag dang gzhan du mnyam pa dang /_/

bdag dang gzhan du brje bar bgyi/_/

Without discouragement, with armies,

Sincerity and self-empowerment, Equalize self and others,

Exchange self and others.

རྒྱལ་པོ་ཆོས་བཞིའི་སྒོ་ནས་དགྲ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཀྱང་ཐོག་མར་སེམས་གཟེངས་བསྟོད་དེ། ལམ་ལ་སློབ་པ་ལ་བསམ་པ་སྐྱིད་ལུག་པ་མེད་པ་གོ་ཆའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་།

Kings conquer their enemies with the four types of armies. Similarly, bodhisattvas initially lift up their minds and generate the armour-like enthusiasm2Enthusiasm at the motivational stage. free from despondency that intends to train in the path.

སྦྱོར་བས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་གསོག་པ་སྦྱོར་བའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་།

Then they generate the enthusiasm of application3Enthusiasm at the time of practice. that builds up the army of the two accumulations4The accumulations of merit and wisdom. as preparation.

དངོས་གཞི་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལྷུར་བླང་བ་དང་། ལུས་སེམས་ལས་རུང་དུ་གྱུར་པའི་སྒོ་ནས་བདག་ཉིད་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་སྟེ་བྱས་ནས་འོག་ནས་འཆད་པ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་།

At the time of the main part they sincerely practice introspection and mindfulness, and thus gain control over themselves as their body and mind become serviceable.[p.9]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

གཞན་དང་བདག་ཏུ་བརྗེ་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །

Having done that, one should equalize and exchange self and others as explained below.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གསུམ་པ་སྒྱིད་ལུག་གི་ལེ་ལོའི་གཉེན་པོ་སྒོམ་ཚུལ་ནི།

How to cultivate the antidote to the laziness of despondency 7.1.2.2.2.3

སྒྱིད་ལུག་མེད་པར་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བགྱི། །

Without despondency and with the forces,

dedication, and self-control, equalize self and other and

exchange self and other. (7.16)

དེ་ཡང་གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་ལྟར་སྙོམ་ལས་ཀྱི་ལེ་ལོ་དང་བྱ་བ་ངན་ཞེན་གྱི་ལེ་ལོ་རྣམས་བཀག་ནས་དམ་པའི་ཆོས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་སྤྲོ་བ་བྱུང་ཡང་དེ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག་པར་ཐེག་པ་མཆོག་གི་ལམ་ལ་སློབ་དགོས་པས་དེ་ལ་བདག་ལྟ་བུས་སྒྲུབ་ག་ལ་ནུས་སྙམ་དུ་སྒྱིད་ལུག་པའམ་སེམས་ཞུམ་པར་གྱུར་ན་དེ་ཉིད་བསལ་བར་བྱ་དགོས་པས་འདིར་དེ་བསལ་ཐབས་ཀྱི་གཉེན་པོ་འཆད་ལ།

Thus, as explained above, through giving up the laziness of idleness and the laziness of clinging to bad activities, there is joy in practicing the Dharma. Yet this alone is not enough; you need to train in the path of the supreme vehicle. If you are despondent or disheartened with the thought “How could someone like me do this?” then you need to eliminate this. The antidote— the method to eliminate this—is explained here.

དེ་ལ་ཡང་ཐོག་མར། མདོར་བསྟན་གྱི་སྒོ་ནས་འབད་པར་གདམས་པ་ནི། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དག་ཆོས་བཞིའི་སྒོ་ནས་དགྲ་སྡེ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཀྱང་སྤང་བྱ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ལ་ཐོག་མར་ལམ་ལ་སློབ་པའི་དུས་སུ་སེམས་ཀྱི་གཟེངས་བསྟོད་དེ་བསམ་པ་སྐྱིད་ལུག་པ་མེད་པར་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོ་བ་གོ་ཆའི་བརྩོན་འགྲུས་དང༌། སྦྱོར་བས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ལྡན་དཔུངཚོགས་བཞི་བསགས་པ་དང༌། དངོས་གཞི་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་སུ་འཇུག་ལྡོག་ལྷུར་བླངབྱ་བ་དང༌། མཇུག་སྒོ་གསུམ་ལས་རུང་དུ་བྱས་པའི་སྒོ་ནས་[p.428]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
གཉེན་པོས་བདག་ཉིད་དབང་དུ་བྱ་བ་དང༌། དེ་ནས་འོག་ཏུ་བསམ་གཏན་ལེའུར་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་དང༌། དེ་ནས་བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བྱ་བའི་སེམས་ནི་བསྒོམ་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །

First there is advice on striving in the form of a short summary. Just as the great kings of the world conquer their enemies with a fourfold battalion, bodhisattvas conquer the discordant factors to be abandoned. They don the armor of diligence, a great armor free of despondency, the wholehearted[p.610]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
attitude when initially training on the path. Through their endeavor, they gather the four forces of a powerful antidote.1160The four forces are those of interest, stability, joy, and casting off. See 7.31 and commentary under this verse. Primarily, they rely upon mindfulness and meta-awareness to apply themselves directly to what is to be adopted and rejected. In the end, with a pliable body, speech, and mind, they master themselves through the antidote. Then, as will be explained below in the Meditative Concentration chapter [chapter 8], they cultivate the attitude that equalizes self and others and then cultivate the attitude that exchanges self and others. This is what you should do.

བདག་གཞན་མཉམ་བརྗེ་སྒོམ་པ་བསམ་གཏན་ལེའུའི་བརྗོད་བྱ་ཡིན་ནའང་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སེམས་ལས་རུང་དུ་བྱས་པའི་འབྲས་བུར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདིར་མདོར་བསྟན་དུ་སྨོས་པའོ། །བི་བྷུ་ཏིས་ཚིགས་བཅད་འདི་གཞན་གྱིས་བཅུག་པ་ཡིན་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱི་གསུང་མིན་ཏེ་བདག་གཞན་མཉམ་བརྗེ་འདིར་འཆད་པ་སྐབས་སུ་མ་བབས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སོགས་གསུང་ནའང་འགྲེལ་བ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཞུང་ན་ཡོད་པ་འདི་བཞིན་དུ་བཀྲལ་ནས་འཆད་པ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །

Even though the exchange of self and other is a topic of the Meditative Concentration chapter, since this is shown to be the effect of a mind made serviceable by diligence, it is expressed here in summary. Vibhūticandra said that this stanza was inserted by someone else and was not the master’s [Śāntideva’s] own words, because the equalization and exchange of self and other is not the topic [402] in this context.1161See Vibhūticandra, Clarifying Distinctions, 237b. Nevertheless, all other commentaries explain it in the way that it occurs here in the text.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

སྒྱིད་ལུག་མེད་པར་དཔུང་ཚོགས་དང་། །

ལྷུར་བླང་བདག་ཉིད་དབང་བྱ་དང་། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །

བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བར་བགྱི། །

sgyid lug med par dpung tshogs dang /_/

lhur blang bdag nyid dbang bya dang /_/ bdag dang gzhan du mnyam pa dang /_/

bdag dang gzhan du brje bar bgyi/_/

འོག་ནས་འཆད་འགྱུར་ལྟར་དགེ་བ་ལ་སྒྱིད་ལུགས་མེད་པར་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་[p.490]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
གྱོན་པ་དང་གཉེན་པོ་དཔུང་ཚོགས་བཞི་བསགས་པ་དང་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་ལྷུར་བླང་བ་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་དང་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་གཉེན་པོའི་དབང་དུ་བྱ་བ་བློན་པོ་ལྟ་བུ་དང༌། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་པོ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་དང༌། དེ་ནས་བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་ལ་དགའ་ཞིང་བརྩོན་པར་གྱིས་ཤིག །

Do not be downcast, but marshal all your powers;

Make an effort; be the master of yourself! Practice the equality of self and other;

Practice the exchange of self and other.86These practices are discussed at length in chapter 8. See also appendixes 2 and 3.

But what is it that we should take pleasure in? As will be explained, with regard to virtuous conduct, we should not allow ourselves to fall into a defeatist attitude. Instead, we should don the armor of diligence, and we should summon all our strength, namely, the four counteractive forces. With mindfulness and vigilant introspection, we should earnestly adopt positive, and reject negative, behavior. And by implementing the antidotes, we should bring our body, speech, and mind under control. (These are two strengths that relate to each other like king and minister respectively.) And we should strive with joy and diligence in the trainings of bodhichitta. To begin with, we should meditate on the equality of self and other and then progress to the exchange of self and other.



[edit]
[edit]