Sources:
एवं विनिश्चित्य करोमि यत्नं
यथोक्तशिक्षाप्रतिपत्तिहेतोः। वैद्योपदेशाच्चलतः कुतोऽस्ति
भैषज्यसाध्यस्य निरामयत्वम्॥དེ་ལྟར་རྣམས་བསམས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི། །
བསླབ་པ་[p.31]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. 
This is how I should reflect and labor,
That I might apply the precepts thus set forth. What invalids in need of medicine
Ignored their doctor’s words and gained their health?Au terme de ces réflexions, je mettrai tout en œuvre
Pour appliquer les préceptes tels qu’ils sont enseignés, Comment le remède pourrait-il guérir
Sans que le malade suive les conseils du médecin ?[p.74]La Marche vers l'Éveil (2007)Así, reflexionaré y me esforzaré en poner en práctica
los preceptos según las instrucciones que han sido dadas. ¿Cómo podría sanar un enfermo
si ignorase las prescripciones del médico?[p.82]La Práctica del BodisatvaHervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.
Thinking thus, whatever precepts were taught
Should be practiced with exertion; By disobeying the physician's advice.
How could medicine heal a patient in need of cure?དེ་ལྟར་རྣམ་བསམས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི། །
བསླབ་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་འབད་པར་བྱ། ། སྨན་པའི་ཚིག་མ་མཉན་ན་སྨན་དག་གིས། །
བཅོས་དགོས་ནད་པ་སོས་པ་ག་ལ་ཡོད། །དེ་ལྟར་རྣམ་བསམས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི། །
བསླབ་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་འབད་པར་བྱ། ། སྨན་པའི་ངག་50ཏུན་ཧོང་ཀ་༴ ‘ཚིག་’མ་མཉན་ན་སྨན་དག་གིས། །
བཅོས་དགོས་ནད་པ་སོས་པ་ག་ལ་ཡོད། །






