Bodhicaryāvatāra · Verse 5.1


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

Thus having developed heedfulness, cultivate guarding alertness, which is the

understanding of how to correctly engage in what needs to be discarded and what needs to be adopted.

བསླབ་པ་སྲུང་བའི་ཐབས་སུ་སེམས་བསྲུང་བ།

སེམས་སྲུང་བའི་ཐབས་སུ་དྲན་ཤེས་བསྲུང་བ།

ཐབས་དེ་དག་ཉམས་སུ་བླང་བར་གདམས་པའོ། །

This has three parts:

1. Guarding the mind as a method of guarding the precepts, 2. Guarding mindfulness and alertness as a method of guarding the mind,

3. Advice to practice these methods.
1

དང་པོ་ལ་

1. Guarding the mind as a method of guarding the precepts 1.1

མདོར་བསྟན།

རྒྱས་བཤད།

དོན་བསྡུའོ། །

This has three sections:

1. Overview, 2. Detailed explanation,

3. Conclusion.
1.1

(དང་པོ་)མདོར་བསྟན་ནི་

1. Overview 1.1.1

༈ བསླབ་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། །

རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་བསྲུང་སྟེ། ། སེམས་འདི་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན། །

བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་མི་ནུས། །

bslab pa bsrung bar 'dod pa yis/_/

rab tu bsgrims nas sems bsrung ste/_/ sems 'di bsrung bar ma byas na/_/

bslab pa bsrung bar yong mi nus/_/

Those who wish to guard the precepts.

Must very attentively guard the mind. If this mind is not guarded,

The precepts will he unable to he guarded.

བྱང་ཆུབ་[p.-139]རབ་གསལ་སྣང་བ་
སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡི༵ས། དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་རང་གི་སེམས་འདི་ཉིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྲུང་བ་ལའང་འབད་པར་བྱ་སྟེ༵། སེམས་འདི་ཉོན་མོངས་པ་ལས་སྲུང་བར་མ་བྱས་ན༵་མི་དགེ་བ་ལ་འཇུག་པས་བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་ཡེ་མི་ནུ༵ས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

Those who wish to guard the Bodhisattva precepts, which are the three

completely pure types of morality, should exert singlepointed effort to guard the mind by very diligently focusing on mindfulness and alertness. This is because a mind that is not guarded against the defilements will engage in non-virtue, becoming unable to guard any of the precepts at all.

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཡན་ལག་གི་དོན་ལ་གཉིས།

Individual Presentation 1.2

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Explaining the Text of the Chapter 1.2.1

དང་པོ་ལ་བཞི།

Explaining Extensively How to Practice 1.2.1.1

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Guarding the Mind As a Method for Guarding the Trainings 1.2.1.1.1

དང་པོ་ལ་གསུམ།

By Protecting the Mind all Will Be Protected 1.2.1.1.1.1

དང་པོ་ནི།

Showing in Brief the Necessity of Protecting One’s Mind 1.2.1.1.1.1.1

༈ བསླབ་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། །

རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་བསྲུང་སྟེ། ། སེམས་འདི་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན། །

བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་མི་ནུས། །

bslab pa bsrung bar 'dod pa yis/_/

rab tu bsgrims nas sems bsrung ste/_/ sems 'di bsrung bar ma byas na/_/

bslab pa bsrung bar yong mi nus/_/

They who wish to protect the trainings

Protect the mind after focusing it strongly. Without protecting this mind

It is impossible to protect the trainings.

སྦྱིན་སོགས་ཀྱི་བསླབ་པ་མ་ཉམས་པར་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཡུལ་ལ་གཡོ་བ་བསྲུངས་པར་བྱ་སྟེ།

They who wish to protect the trainings of generosity and the other perfections from degeneration must strongly focus their mind on the trainings, and then protect the mind from wandering off to mistaken objects.

སེམས་འདི་གཡེང་བ་བསྲུངས་པ་མ་བྱས་ན་བསླབ་པ་བསྲུང་བ་ཡོང་ཡེ་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

If one does not protect the mind from wandering off, then it becomes impossible to protect the trainings.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཅིག བསླབ་པ་བསྲུང་བའི་ཐབས་སུ་སེམས་སྲུང་བ།

Guarding the mind as a method to guard the trainings 5.1.1

དང་པོ་ནི།

Concise demonstration 5.1.1.1

This shows the reason we must guard the mind:

བསླབ་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། །

རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་བསྲུང་སྟེ། ། སེམས་འདི་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན། །

བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་མི་ནུས། །

Those who wish to guard the trainings

should make a strong effort to guard the mind; without guarding this mind,

the trainings cannot be upheld. (5.1)

སེམས་བསྲུང་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི།

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་གང་ལ་བསླབ་པར་བྱ་བའི་བསླབ་བྱ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་སོགས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་ཉམས་པར་ཡོངས་སུ་དག་པར་བསྲུང་བར་འདོད་པའི་སྐྱེ་བོ་ཡིས་དེ་སྲུང་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཡུལ་ལ་བྱུང་རྒྱལ་དུ་གཡོ་ཞིང་གཡེང་བ་འདི་ཉིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ། གློག་དང་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་སོགས་ལྟར་མི་བརྟན་ཞིང་གཡོ་བའི་སེམས་འདི་ལེགས་པར་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ཤིང་དབང་དུ་མ་གྱུར་ན་ཉེས་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པས་ཚེ་འདིར་བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་ཡེ་སྟེ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་བསླབ་པ་བསྲུང་ཞེས་པའང་སེམས་བསྐྱེད་དང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་དག་གིས་གནང་བ་རྣམས་བྱེད་པ་དང་བཀག་པ་རྣམས་མི་བྱེད་པ་ལ་བསླབ་པ་ཡིན་པར་འགྲེལ་ཆེན་དུ་བཤད་དོ། །

Beings who wish to guard and purify the practices of a bodhisattva’s training, like the six perfections, from [213] decline due to discordant factors must strive one-pointedly to guard from distractions and the diffusion of mind toward perverse objectives by making a strong effort to rely on methods for protection. This is because the mind is unstable and moves about like lightning or a wave; one will misbehave and never be able to guard the trainings in this life without protecting and controlling the mind well. To[p.330]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
guard the trainings here is described in the great commentary as cultivating the spirit of awakening and holding the vows, through which one trains in doing what is prescribed and in not doing what is prohibited.658See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 88a.

ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཡུལ་ལ་གཡོ་བའི་སེམས་བསྲུང་དགོས་པ་ནི། བཤེས་སྤྲིང་ལས།

The Letter to a Friend shows that we must guard the mind from moving toward perverse objects:

གཡོ་བའི་སེམས་ནི་ཐོས་མཚུངས་བུ་ལྟ་བུར། ། གཏིར་བཞིན་སྲོག་དང་འདྲ་བར་བསྲུང་བགྱི་སྟེ། །

Guard the wandering mind like knowledge, a son, like a treasure, and life.659Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 22, 41b.

ཞེས་དང་། དཔུང་བཟང་གིས་ཞུས་པར་ཡང་།

Also, the Inquiry of Subāhu says:

སེམས་ནི་གློག་དང་སྤྲིན་དང་རླུང་དང་མཚུངས། །

རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཡི་ནི་རླབས་དང་འདྲ། ། སྒྱུ་ཅན་འདོད་དགུར་ཡུལ་ལ་མངོན་དགའ་བ། །

གཡོ་ཞིང་འཕྱན་པ་ངེས་པར་འདུལ་བར་བྱ། །

The mind is like lightning, a cloud, and the wind;
it is like waves on the great ocean.
It is deceptive, has many desires, and delights in objects;
this wandering and drifting should definitely be disciplined.660Inquiry of Subāhu Tantra, 145b.

ཞེས་དབང་པོ་ཡུལ་ལ་བྱུང་རྒྱལ་དུ་གཡོ་བ་དགག་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་བསྲུང་[p.226]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བ་དང་། ཡང་།

It says to guard the mind by stopping the mind from undeliberate wandering toward objects. Also, it says:

དབང་པོ་དྲུག་པོ་ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བ་དག ། བདེ་གཤེགས་གསུངས་པའི་ཤེས་པས་བསྲུང་བར་བྱ། །

The six faculties’ diffusion toward objects
should be protected by knowledge of the Sugata’s words.661Inquiry of Subāhu Tantra, 144b.

ཞེས་ཡུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་བསྲུང་དགོས་པར་བསྟན་པ་ལྟར་རོ། །

It shows that the mind should be guarded by knowing the characteristics of objects.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ལྔ་པ། ལུས་སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ལ་ཡང་ཡང་བརྟགས་པ་ཤེས་བཞིན་གྱི་ལེའུ།

Chapter 5

Vigilant Introspection

The Repeated Examination of the Mind and Body in Their Various Situations

དང་པོ་༼བསླབ་པ་བསྲུང་བའི་ཆེད་དུ་སེམས་བསྲུང་བ་༽ལ།

Guarding the Mind in Order to Implement the Trainings 1

དང་པོ་༼མདོར་བསྟན་པ་༽ནི།

A Brief Exposition 1.1.

དེ་ལ་འདིར་ཤེས་པར་བྱ་བ་གལ་ཆེ་བ་དྲན་པའི་ངོ་བོ་ནི། བླང་དོར་གྱི་གནས་མི་བརྗེད་པ་དང༌། ཤེས་བཞིན་གྱི་ངོ་བོ་ནི་རང་མང་པོའི་ནང་ངམ་གཅིག་པུར་འདུག་ཀྱང་རུང་སྟེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་[p.357]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
དུ་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པར་ཡང་ཡང་བརྟགས་ཏེ་བླང་དོར་ལ་ཤེས་བཞིན་དུ་འཇུག་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ལ་ཡང་ཐོག་མར་རང་གིས་ཡང་དག་པའི་བླ་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཐོས་པའི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལ་སྦྱངས་ནས་མཁས་པར་བྱས་ཏེ་བླང་དོར་རྣམས་ལེགས་པར་བྱ་ཤེས་པ་ཞིག་དགོས་ཀྱི་དེ་མི་ཤེས་ན་ཅི་ཞིག་མི་བརྗེད་ཅིང་བླང་དོར་བྱ་སྟེ།

It is important to understand that mindfulness consists of not forgetting those actions that are to be implemented and those that are to be avoided. Vigilant introspection or inner watchfulness is the repeated examination in all circumstances—whether we are alone or in the company of others—of our physical, verbal, and mental behavior, and the conscious implementation of the principle of adopting what is to be done and rejecting what is not to be done. We must first study at the feet of an authentic teacher in order to understand, train ourselves, and become adept in “adopting and rejecting.” Otherwise, how would we be able to apply it without forgetting? As it is said:

བསྲུང་བྱ་མི་ཤེས་བསྲུང་བར་རློམ་པར་མཚར། །

Strange it is that many who declare themselves observant
Do not even know what is to be observed.

ཞེས་པ་ལྟར། དེང་སང་དགེ་ཚུལ་སློང་སྡོམ་ལྡན་དང་སྔགས་པར་རློམས་པ་གཞན་དག་གིས་བཟང་པོར་བརྩི་བ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་ཕམ་ལྷག་དང་རྩ་ལྟུང་ཙམ་གང་ཡིན་ངོ་མི་ཤེས་པ་མང་པོ་འདུག་པ་འདི་འདྲས་ཅི་ཡང་མི་འོང་ལ།

Nowadays, there are many monastics, both bhikshus and shramaneras, as well as those who claim to be tantrikas, who enjoy a good reputation in the[p.165]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
estimation of other people but do not even know what most of the defeats, residual faults, and root downfalls are.135See Treasury, p. 200. This is a disgraceful state of affairs.

དེས་ན་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལེགས་པར་ཤེས་ནས་མི་བརྗེད་ཅིང་ཚུལ་བཞིན་བརྟགས་ནས་བླང་དོར་ལ་སེམས་བསྲུང་བའི་སྒོ་ནས་འཇུག་དགོས་ཏེ། བསླབ་བཏུས་ལས།

Therefore it is in full knowledge and with the constant mindfulness of the principle of adopting and rejecting that we should properly check the state of our minds and, standing guard over them, act or refrain from acting accordingly. It is said in the Shikshasamucchaya:

རང་གི་སློབ་དཔོན་རང་འདྲ་བར། ། བདག་གི་བག་ཉལ་སུ་ཡིས་ཤེས། །

Who will know the contents of my mind
Better than myself, my own preceptor?

ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གཞན་དག་གིས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་ངན་མི་ཤེས་པས་ལམ་དུ་འཇོག་པ་ལྟ་ཅི། ཐ་ན་ལུས་ངག་གི་སྤྱོད་ངན་ཅུང་ཟད་ཙམ་རེ་ཤེས་ནས་དེ་མ་བྱེད་ཅེས་བརྗོད་ན་ཁོང་ཁྲོ་བ་ལས་མེད་པར་ལམ་དུ་འཇོག་མི་ནུས་པས་ན། རང་གི་སྒོ་གསུམ་རང་གིས་ལམ་དུ་བཞག་ནས་ངན་པ་ཅི་བྱས་ཀྱང་ཁོང་ཁྲོ་བར་མི་འགྱུར་བར་ལམ་དུ་ཡང་འཇོག་ནུས་པའི་ཕྱིར། རང་གི་སློབ་དཔོན་རང་གིས་བྱས་ཏེ་དཔེར་ན་སེམས་རྟ་ཕོ་ལྟ་བུ་དང༌། དྲན་པ་ཐག་པ་ལྟ་བུ་དང༌། ཤིས་བཞིན་བྱ་ར་བའི་མི་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་སེམས་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་[p.358]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མ་བསྲུང་ན་བསླབ་པ་བསྲུང་མི་ནུས་པས་ན།

Since others are unaware of our negative states of mind, how can they set us on the path? For even if they have some slight knowledge of our physical and verbal misdeeds and tell us to refrain from them, they succeed only in irritating us and not in placing us on the path. By contrast, if we ourselves have brought our thoughts, words, and deeds onto the path, we will not be irrtated when we make mistakes and we will be able to return to the path again. In other words, we should be teachers unto ourselves. For example, if the mind is compared to a horse, mindfulness will be its rope and introspection its keeper. If we fail to keep a guard over our minds with mindfulness and introspection, we will be unable to persevere in the training.

༈ བསླབ་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། །

རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་སེམས་བསྲུང་སྟེ། ། སེམས་འདི་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན། །

བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་མི་ནུས། །

bslab pa bsrung bar 'dod pa yis/_/

rab tu bsgrims nas sems bsrung ste/_/ sems 'di bsrung bar ma byas na/_/

bslab pa bsrung bar yong mi nus/_/

ལམ་ལྷག་པའི་བསླབ་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡང་དག་པར་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། སེམས་རྣམ་གཡེང་གི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བར་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་རང་གི་སེམས་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་བསྲུང་བར་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་སེམས་འདི་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ལས་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན་བསླབ་པ་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བསམ་ཡང་བསྲུང་བར་ཡོང་ཡེ་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། དེས་ན་སེམས་མ་བསྲུང་བར་རྒྱལ་པོ་སོགས་ལ་སྐྲག་ནས་རེ་ཞིག་ལུས་ངག་བཙོན་དུ་བཟུང་ནས་བསྲུང་སྡོམ་ཁུར་དུ་སོང་བ་ཙམ་གྱིས་མཐར་མི་འཁྱོལ་བས་སེམས་འདི་བསྲུང་བ་གལ་ཆེའོ། །

Those who wish to keep the trainings

Must with perfect self-possession guard their minds. Without this guard upon the mind,

The trainings cannot be preserved.

So people who wish to implement the three precious trainings of the excellent path correctly should not fall into the power of distraction but should strive one-pointedly to guard their minds from every fault, gaining mastery over them through mindfulness and vigilant introspection. Whatever we may think to the contrary, if we do not preserve our minds from defiled emotion through the practice of mindfulness and introspection, we will be unable to prevent our training from regressing. Indeed, if we neglect to keep a guard on our minds and manage for a time to control our body and speech merely out of fear of authority, the vows and precepts will become a burden and we will get nowhere. It is therefore essential to keep watch over our minds.



[edit]
[edit]