4.26

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 4.26


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

कथंचिदपि संप्राप्तो हितभूमिं सुदुर्लभाम्। जानन्नपि च नीयेऽहं तानेव नरकान् पुनः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
26

Though I do not know how, I have attained the firm ground of good which is so difficult to obtain, yet, though I am aware of this, I let myself be dragged again into hell.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
26

For it’s as if by chance that I have gained

This state so hard to find, wherein to help myself. If now, while having such discernment,

I am once again consigned to hell,

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Maintenant que j’ai gagné, comme par hasard,

Ce support salutaire qu’il est si difficile d’obtenir, Si, en pleine conscience,

Je me reconduis dans les mêmes enfers,

Por casualidad he encontrado

este estado favorable tan difícil de hallar. Si ahora que tengo capacidad para discriminar,

de nuevo me dejo arrastrar a los infiernos,

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Having found somehow

This extremely difficult to find basis of benefit If I return to the lower realms later again

Despite having knowledge,

This beneficial state so very rare to find.

Was found by coincidence. If while still possessing a discerning mind,

I am dragged into hell,

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

ཤིན་དུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་འགྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

alt verse 3.26 tm data

This beneficial situation is extremely difficult to find.

Having fortunately found something so rare, If again I am led to the hells

While possessing intelligence,

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་ཏེ་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

shin tu rnyed dka' phan pa'i sa/_/

ji zhig ltar stes rnyed gyur nas/_/ bdag nyid shes dang ldan bzhin du/_/

phyir yang dmyal ba der khrid na/_/

This beneficial state so very rare to find.

Was found by coincidence. If while still possessing a discerning mind,

I am dragged into hell,

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

བཞི་བ་ལ་གཉིས།

Why It Is Appropriate to Abandon Negativity and Practice Virtue 1.1.1.2.2.2.3.4

དང་པོ་ནི།

If One Goes To The Lower Realms After The Power of The Precious Human Rebirth Is Exhausted, Then Equals Something Mindless 1.1.1.2.2.2.3.4.1

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

shin tu rnyed dka' phan pa'i sa/_/

ji zhig ltar stes rnyed gyur nas/_/ bdag nyid shes dang ldan bzhin du/_/

phyir yang dmyal ba der khrid na/_/

Having found somehow

This extremely difficult to find basis of benefit If I return to the lower realms later again

Despite having knowledge,

དལ་འབྱོར་ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཞིང་རྙེད་ན་དོན་ཆེ་བས་ཕན་པའི་ས་འདི་ཅི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་

This basis of benefit, the precious human rebirth with freedoms and endowments, is extremely difficult to find and, if found, is of great purpose.

དབང་གིས་རྙེད་པར་གྱུར་ནས་བདག་ཉིད་ཕན་གནོད་ཤེས་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་བཞིན་དུ་ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བའི་གནས་དེར་ཁྲིད་ན་རིག་སྔགས་ཀྱིས་རྨོངས་པར་བྱས་པ་བཞིན་དུ་བདག་ལ་འདིར་ཕན་པ་སྒྲུབ་པའི་སེམས་མེད་དུ་ཟད་པའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །

Having found it somehow, should I again go to the lower realms despite having knowledge of what is useful and what is harmful, then that makes me someone without a mind achieving just the purpose of the moment for self, similarly to a person confused by mantra.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཞེས་སོ། །སེམས་མེད་དང་མཚུངས་པ་དང་དེའི་རྒྱུ་གང་ཡིན་བརྟག་པ་ནི།

Next it shows how it is the same as being mindless, and examines what the cause for this is:

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

How did I chance upon this beneficial state

that is so difficult to find? While knowing this,

if I again bring myself to the hells, (4.26)

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཞིང་རྙེད་ན་རང་གཞན་ལ་འཕྲལ་དང་ཡུན་གྱི་ཕན་བདེ་མཐའ་དག་སྒྲུབ་པའི་གཞི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལོ་ཏོག་སོགས་སྐྱེ་བའི་གཞི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ས་གཞི་བཟང་བོ་དང་མཚུངས་པ་འདི་ཇི་ཞིག་ལྟར་ཏེ་སྔོན་བསགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དགེ་བའི་སྟེས་དབང་གིས་རྙེད་པར་གྱུར་ནས་ད་ལྟ་བདག་ཉིད་དགེ་སྡིག་སོགས་ཕན་གནོད་ཀྱི་རྒྱུ་ཇི་བཞིན་དུ་ཤེས་ནུས་པའི་ཐོས་སོགས་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་དཔྱོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་བཞིན་དུ་ཡང་བྱ་འོས་པ་སྤངས་ཏེ་བྱ་མི་འོས་པའི་ལས་ངན་མང་དུ་བསགས་ནས་ཕྱིར་ལང་སྟེ་སླར་ཡང་སྔར་ཡུན་རིང་དུ་མ་ཐར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་མནར་བའི་དམྱལ་སོགས་ཀྱི་གནས་ཉམ་ང་བ་དེར་རང་ཉིད་འཁྲིད་པར་བྱེད་ན།

This special body with freedom and endowments is the foundation for accomplishing every benefit and happiness, those temporary and lasting, for myself and others. It is like the good earth that is a foundation for growing crops and so on. This state, so difficult to find, is found through luck; that is, through previously accumulated merit and virtue. Now, while possessing discriminating wisdom that comes from study and so on, and with the ability to know what causes harm and benefit—negative actions and virtues—if I still accumulate many negative actions that I should avoid and avoid things that I should do, I will again bring myself to pitiful places like the hells where, as before, I will be tormented by suffering for a long time without being free.

དཔེར་ན་འགའ་ཞིག་རིགས་སྔགས་ཀྱིས་རྨོངས་པར་བྱས་ནས་མེ་ནང་དུ་ཁྲིད་ཀྱང་ངོ་མི་ཤེས་པ་བཞིན་དུ་བདག་ལ་ཡང་ད་ལྟའི་དུས་འདིར་རྟོག་དཔྱོད་བྱེད་པའི་སེམས་མེད་བའི་སྨྱོན་པའམ་རོ་ལྟར་དུ་གྱུར་པར་ཟད་ཅེས་པ་སྟེ། སེམས་མེད་ན་དེར་ཟད་ཡོད་བཞིན་དུ་ནི་ཇི་ལྟར་ན་འཁྲིད་བར་བྱེད་རིགས་ཞེས་པ་སྟེ། འདིས་ནི་སྔར་ཐོག་མེད་ནས་དམྱལ་སོགས་མི་ཁོམ་པའི་གནས་ཀྱི་འཕྲང་མང་པོ་ལ་བརྒྱུད་བརྒྱུད་དེ་ཡུན་རིང་དུ་མ་ཐར་བར་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང་བ་ལས་ད་རེས་བསོད་ནམས་དགེ་བའི་མཐུས་ལན་ཅིག་ཙམ་གྱི་རིང་ཐར་པ་འདི་དོན་མེད་དུ་བཏང་ནས་སླར་ཡང་གནས་རིས་མི་བཟད་པ་དེ་དག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་སྟེ་འགྲོ་ན་ནི་རིགས་སྔགས་ཀྱི་མཐུས་རྨོངས་པར་བྱས་པ་བཞིན་དུ་བདག་ནི་རང་ལ་ཕན་པའི་སེམས་དེ་མེད་པར་གྱུར་པའོ་སྙམ་དུ་བསམ་སྟེ་རྟེན་བཟང་པོ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེ་འཆིའི་རྒྱུན་ཅན་གྱི་སྲིད་པར་སྐྱེ་བ་བཟློག་པའི་སླད་དུ་ཐར་ལམ་ལ་འབད་དགོས་པར་བསྟན་ཏེ། བཤེས་སྤྲིང་ལས།

For example, some people, stupefied by a spell, are led into a fire without knowing. Similarly, I have become as if a zombie or a crazy person, lacking a mind that can discriminate at this time. This may happen while lacking a mind, but how does it make sense to be led like this when having a mind? Thus think in this way: “From time immemorial I have experienced many kinds of suffering without being liberated from unfree states like the hells in successive lives, on many treacherous paths for a long time. Now, through[p.300]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
the power of virtue and merit, I am free for once. Yet if I do not make this life meaningful, I will again return to those dreadful states; I would have no beneficial mind there, as if stupefied by the force of a spell.” This shows that you should strive on the path of liberation based in this excellent bodily support in order to stop birth in the continuous existence of birth and death. The Letter to a Friend says:

མི་ཁོམ་སྐྱོན་བརྒྱད་པོ། །

དེ་དག་དང་བྲལ་ཁོམ་པ་རྙེད་ནས་ནི། །

སྐྱེ་བ་བཟློག་པའི་སླད་དུ་འབད་པར་མཛོད། །

There are eight problems of being unfree;
leave them and find freedom—
strive in order to stop birth.604Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 64, 43b.

ཅེས་དང༌། དཔའ་བོས་ཀྱང་།

Āryaśūra also says:

གང་ཞིག་ཐོབ་ནས་འཁོར་བ་ཡི། །

ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ས་བོན་བསྐྲུན། ། བྱང་ཆུབ་དཔལ་གྱི་ས་བོན་མཆོག ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ལྷག་པའི། ། ཡོན་ཏན་རྒྱུན་གྱི་མི་རྣམས་ནི། །

སུ་ཞིག་འདིར་དེ་འབྲས་མེད་བྱེད། །

That which, when attained,
plants the seed that goes beyond cyclic existence—
the supreme seed of glorious awakening—
has a stream of qualities that exceed a wish-fulfilling gem.
Who would leave a human life
without producing results?605Āryaśūra, Treasure Trove of Precious Sayings, 179a.

ཅེས་སོ། །འོ་ན་སྔགས་སོགས་ཅི་ཞིག་གིས་རྨོངས་པར་བྱས་ཤེ་ན། རྒྱུས་ཅིས་རྨོངས་ནས་རང་གིས་རང་བསླུས་པར་བྱས་བ་བདག་རང་གིས་ཀྱང་སྔར་མ་ཤེས་ཏེ་བདག་གི་ཁོང་པའི་ནང་འདི་ན་རང་རྨོངས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་རྒྱུ་ཞིག་ནི་ཡོད་ངེས་པས་བརྟག་པར་བྱ་རིགས་སོ་ཞེས་པའོ། །[p.205]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].

One might ask, “What kind of spell would cause this kind of stupefaction?” The self-deception that I did not previously acknowledge is what causes me to be stupefied. As there is certainly something that is causing this, it makes sense to investigate, “What kind of thing is inside of me that is causing me to be stupefied?”
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཕན་པའི་ས། །

ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་རྙེད་གྱུར་ནས། ། བདག་ཉིད་ཤེས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ། །

ཕྱིར་ཡང་དམྱལ་བ་དེར་ཁྲིད་ན། །

shin tu rnyed dka' phan pa'i sa/_/

ji zhig ltar stes rnyed gyur nas/_/ bdag nyid shes dang ldan bzhin du/_/

phyir yang dmyal ba der khrid na/_/

རྒྱུ་དཔེ་གྲངས་གསུམ་གང་ལ་བསམ་ན་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་རྙེད་ནས་ཕན་བདེ་སྒྲུབ་པའི་གཞིའམ་ས་ཆ་དགེ་བ་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་ཆོག་པའི་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་འདི་འདྲ་བ། ཇི་ཞིག་ལྟར་ཡུན་རིང་པོ་ནས་མ་རྙེད་པ་ད་རེས་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟེས་དབང་གིས་རྙེད་པར་གྱུར་ནས་བདག་རང་ཉིད་སྨྱོ་འཁྲུལ་གྱི་དབང་དུ་མ་སོང་ཞིང་ཕན་གནོད་ངོ་ཤེས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་བཞིན་དུ་སླར་ཡང་ངམ་ཕྱིར་ཡང་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བྱས་ཏེ་སྔར་སྐྱེས་པའི་གནས་དམྱལ་བ་དེར་རང་གིས་རང་ཁྲིད་འགྲོ་ན་ཞེས་

For it’s as if by chance that I have gained

This state so hard to find, wherein to help myself. If now, while having such discernment,

I am once again consigned to hell,

Whether in terms of causes, examples, or numerical comparisons, a human life endowed with freedoms and advantages is extremely difficult to achieve. It is the foundation for all positive works, it is what makes the practice of Dharma possible, and it is something, Shantideva reflects, that he has not attained in a very long time. It is by some accident of merit that he has gained it now and it is vital that he should not again fall victim to the same senseless conduct. Instead, he should have a clear discernment of what is beneficial and what is harmful. For what if he again commits negative actions, he asks, and is once again led back to the very hells where he has been before?

དམྱལ་བ་ནས་འདིར་འོང་བ་ཡིན་པར་ཅིས་ཤེས་ན་དཔེར་ན་ཕ་རྒྱ་མཚོར་འགྲོ་ཚེ་བུ་གཞོན་ནུའི་ཆེད་དུ་གཉེན་རྣམས་ལ་ཁ་ཆེམ་བཞག་པ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མྱ་[p.340]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ངན་ལས་འདའ་ཁར་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོགས་ལ་བདག་ཉིད་ལ་ཅུང་ཟད་འབྲེལ་བ་ཐོགས་པ་ད་ལྟ་དམྱལ་བ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ནམ་ཞིག་དེ་ལས་ཐར་ཏེ་མི་ལུས་ཐོབ་པའི་ཚེ་དེ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་འདི་གཏོད་ཅིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་

How do we know that we have come from the hells into this life? As he was about to enter his parinirvana, the Buddha, like a father who, before embarking on a sea voyage leaves his will and testament for his young son in the safe keeping of his relatives, said to the supremely noble Avalokita and Manjughosha and others, “When beings now in hell who have some slight connection with me are freed from their sufferings and gain a human form, give them this treasury of knowledge that I have accumulated for three countless kalpas.”



[edit]
[edit]