4.22

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 4.22


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

न च तन्मात्रमेवासौ वेदयित्वा विमुच्यते। तस्मात्तद्वेदयन्नेव पापमन्यत् प्रसूयते॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
22

What is more, you will not escape this merely by suffering the pains of the evil destinies, for even as you suffer you commit new sins.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་གྱུར་ནས། །

འདི་ནི་རྣམ་ཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་[p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
22

And mere experience of such pain

Does not result in being freed from it. For in the very suffering of such states,

More evil will occur, and then in great abundance.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Or il ne suffit pas de souffrir ainsi

Pour être délivré, Car, au cours de cette expérience,

D’autres méfaits surgissent à foison.

Meramente por experimentar todo ese dolor

uno todavía no se libera de él, pues mientras se está experimentando

se producen otras muchas acciones nocivas.

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Only through the mere experience

One will not be liberated, because During the experience

One generates other negativities.

Even having experienced that much,

They will not be completely freed. For, while experiencing that,

Other sins will rapidly develop.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་འགྱུར་ནས། །

དེ་ནི་རྣམ་མཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

alt verse 3.22 tm data

Experiencing only suffering,

I will not be fully liberated, And while experiencing this [suffering],

I will fully give rise to other negative deeds.

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་གྱུར་ནས། །

འདི་ནི་རྣམ་ཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་[p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

de tsam kho na myongs gyur nas/_/

'di ni rnam thar mi 'gyur te/_/ 'di ltar de ni [p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
myong bzhin du/_/

sdig pa gzhan dag rab tu skye/_/

Even having experienced that much,

They will not be completely freed. For, while experiencing that,

Other sins will rapidly develop.

རྣམ་སྨིན་མྱོང་བས་ཟད་ནས་ཐར་རོ་སྙམ་ན། མནར་མེད་ལ་སོགས་པ་དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་བར་གྱུར་ན༵ས་ཀྱང་སེམས་ཅན་དེ་ནི་ངན་སོང་ལས་རྣམ་པར་ཐར་བར་མི་འགྱུར་ཏེ༵། དེའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ལྟར་ལས་ངན་པའི་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་མྱོང་བར་བྱེད་བཞིན་དུ༵་ཡང་གནོད་སེམས་མི་ཟད་པས་ཕན་ཚུན་འཚེ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ༵་ཞིང་སོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །

One may think, “I will be freed by the exhaustion of the consequences of my negative karma.” However, know that this is not the case; those who experience the suffering of Avici do not exhaust their negative karma, and they are not freed from lower rebirth. This is because while experiencing terrible suffering as a result of their negative karma, they accumulate additional negative karma due to wishing to harm other beings, actually harming them, and so forth. Thus a large amount of new negative karma arises and is accumulated.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Why a Single Suffering in the Lower Realm Exhausts that Karma, but Does not Exhaust the Karma of the Lower Realm 1.1.1.2.2.2.2

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་གྱུར་ནས། །

འདི་ནི་རྣམ་ཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་[p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

de tsam kho na myongs gyur nas/_/

'di ni rnam thar mi 'gyur te/_/ 'di ltar de ni [p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
myong bzhin du/_/

sdig pa gzhan dag rab tu skye/_/

Only through the mere experience

One will not be liberated, because During the experience

One generates other negativities.

སྡིག་པའི་ལས་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་ཟད་ནས་བདེ་འགྲོར་སྐྱེ་བས་ངན་འགྲོ་ལས་ཐར་བར་མི་དཀའོ་ཞེ་ན།

One may think: It is not difficult to become liberated from the lower realms because after the result is exhausted I will take rebirth in the happy migration.

སྔོན་བྱས་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་བར་གྱུར་ནས་དེ་ཙམ་གཅིག་ཟད་པའི་གང་ཟག་དེ་ནི་ངན་འགྲོ་ལས་རྣམ་པར་ཐར་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་མྱོང་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་སྟོབས་ཅན་སྐྱེད་པའི་སྡིག་པ་གཞན་དག་འཕྲལ་འཕྲལ་ལ་རབ་ཏུ་སྐྱེ་ཞིང་གསོག་པའི་ཕྱིར་ཏེ།

A person will not be liberated from the lower realms merely through experiencing the result of only one negative actions. While one is experiencing the suffering result of previous karma one adventitiously creates other negativity that brings forth powerful suffering.

ངན་འགྲོའི་རྟེན་ལ་དགེ་བ་མཐུ་ཆུང་ཞིང་སྡིག་པ་རྒྱུན་དུ་གསོག་པས་ངན་[p.171]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
འགྲོའི་རྒྱུ་འགོག་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །

On the basis of the lower realms, virtue is weak and negativity is continuously accumulated. Therefore one should strive to stop the cause of the lower realms.[p.16]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ངན་སོང་ལས་ཐར་དཀའ་བ་ལ་བསམ་སྟེ་བག་བྱ་བ་ནི།

Being careful through contemplating how it is difficult to become free from the lower realms

Next it shows the reason why it is difficult to achieve a higher state when you are born in the lower realms:

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་གྱུར་ནས། །

འདི་ནི་རྣམ་ཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

It is not just that after experiencing them one

will be freed because one generates more negative deeds

while experiencing them. (4.22)

བྱང་སེམས་ལྟ་བུའི་ཡུལ་གཉེན་པོ་ལ་ཁོང་ཁྲོ་དང་གནོད་སེམས་སྐད་ཅིག་མའི་ཐུང་མཐའ་ཙམ་ལ་སྐྱེས་པའམ་མཚམས་མེད་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་རྫོགས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ཙམ་ལ་བྱས་པའི་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡུན་རིང་པོ་བར་གྱི་བསྐལ་བར་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བར་གནས་ནས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་ན། ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་འཁོར་བར་འཁོར་བའི་དུས་ཡུན་རིང་པོར་བྱས་ཤིང་ཉེ་བར་བསགས་པའི་སྡིག་པ་ད་ལྟ་རྣམ་སྨིན་[p.200]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཕྱུང་མ་ཟིན་པ་གཉེན་པོས་ཀྱང་མ་བཅོམ་པ་དུ་མ་རྒྱུད་ན་ཡོད་པ་དག་གིས་གེགས་བྱས་ནས་བདེ་འགྲོར་མི་འགྲོ་ཞིང་ངན་སོང་དུ་བསྐལ་པ་དུ་མའི་བར་དུ་རྒྱུན་པར་གནས་དགོས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས།

If hatred or a hostile attitude arises toward a companion such as a bodhisattva for just a short moment—or if you commit a negative action like one of the five heinous deeds for the moment that is the completion of the act— then for a long time, an intermediate eon, you will experience suffering in the hell of Utter Torment. Given that this is the case, you have remained in cyclic existence for a long time—since beginningless time—and there are many negative actions in your continuum now that have amassed that have not yet matured or been eliminated by an antidote. These are obstructive, so it is needless to mention that you will not go to the higher realms, but rather will need to remain continuously in the lower realms for many eons.

དེ་ལྟ་ནའང་ངན་འགྲོའི་རྒྱུ་སྔར་བསགས་འདག་ངེས་སུ་སྦྱོང་ཞིང་གསར་དུ་འཇུག་པའི་སྒོ་སྡོམ་པར་བྱེད་ན་བདེ་འགྲོར་སྐྱེ་བ་དེ་ཙམ་མི་དཀོན་ནའང་དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ནོ། །དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་ངན་འགྲོར་འགྲོ་ལ་དེར་སོང་ན་དགེ་བ་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ལ་སྡིག་པ་ནི་རྒྱུན་པར་གསོག་པས་ངན་འགྲོ་ཁོ་ན་བརྒྱུད་དགོས་ཀྱི་བསྐལ་བ་བྱེ་བ་དུ་མར་བདེ་འགྲོར་སྐྱེ་བ་ལྟ་ཅི་མིང་ཡང་མི་ཐོས་པའི་ཕྱིར་རྙེད་པར་ཤིན་ཏུ་དཀའ་ལ། དེའི་ཕྱིར་མདོ་རྣམས་ལས། དེ་བརྒྱ་ལ་གལ་ཏེ་མི་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་སྐྱེས་ནའང་ཞེས་མིར་སྐྱེ་བ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དཔའ་བོས་ཀྱང་།

Thus, even while it is not rare just to take birth in the higher realms through training and purifying previously accumulated causes of taking[p.293]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
birth in the lower realms and through restraint not to enact these causes anew, it is extremely rare to do so. If you do not do so, you will go to the lower realms, where it is extremely rare that virtue is accomplished and where negative actions continue to pile up. Consequently you will need to continue in only lower realms for ten million eons without even hearing the words “higher realms”—needless to mention going to them. Thus this is extremely difficult to find, which is the reason why sūtras say it is extremely difficult to find a human birth: “Even if you are born as a human once in a long time . . .”592See Inquiry of the Nāga King Sāgara (Sāgaranāgarājaparipṛcchā, H. 155), 309b–310b. Āryaśūra says:

སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་སྡིག་སྤྱད་ནས། །

མནར་མེད་པར་ནི་བསྐལ་པར་གནས། ། སྐྱེ་བ་དུ་མར་སྡིག་སྤྱད་པས། །

བདེ་འགྲོ་དཀའ་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །

For a single moment of a negative action
you will remain in the hell of Utter Torment for an eon;
by doing negative actions for many lives
it is needless to mention that the higher realms will be difficult.593Āryaśūra, Treasure Trove of Precious Sayings, 179b.

ཞེས་གསུངས། དེས་ན་ད་ལྟ་ནས་རང་རྒྱུད་ལ་སྔར་བསགས་ཀྱི་སྡིག་ལྟུང་དཔག་མེད་ཡོད་པ་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་བཞིའི་སྒོ་ནས་འདག་ངེས་སུ་སྦྱོང་བ་དང་གསར་དུ་གསོག་པའི་སྒོ་སྡོམ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །འགྲེལ་ཆེན་དུ།

Therefore you should strive now to train and purify with the four powers the countless negative actions and downfalls you have previously gathered in your continuum, and use restraint not to gather more anew. The great commentary says:

མཚམས་མེད་ཀྱི་ལས་ལྟ་བུ་ལ་སྦྱོར་བ་སྐད་ཅིག་མང་པོ་ཡོད་ཀྱང་དངོས་གཞི་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་འགྲུབ་པས་སམ་ཡང་ན་སྐད་ཅིག་མང་པོ་ཡོད་ཀྱང་ཡུན་ཐུང་བས་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ཅེས་བརྗོད་དེ་མིག་བཙུམ་པ་དུ་མའི་བྱ་བའང་མྱུར་བས་མིག་བཙུམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བྱེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་སོ། །

For an action like one of the heinous deeds, there are many moments in the preparation, but the main part is accomplished in a single moment; or, if it takes several moments, it is a short duration. A single moment is faster than several blinks of the eye; so it takes place in just the blink of an eye.594Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 81a.

གལ་དེ་སྡིག་པའི་རྣམ་སྨིན་ངན་འགྲོར་མྱོང་བ་ན་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་འཛད་པས་དེ་ནས་ཐར་རོ་སྙམ་ན། སྔར་བསགས་ཀྱི་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་དམྱལ་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལན་རེ་ཙམ་ཁོ་ན་ལ་མྱོང་བར་གྱུར་ནས་དེ་ཙམ་ཞག་ཟད་པའི་སེམས་ཅན་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ངན་སོང་ལས་རྣམ་པར་ཐར་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན། འདི་ལྟར་སྔོན་བསགས་པའི་ལས་ངན་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཉིད་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བཞིན་དུ་ཡང་ངན་སོང་བ་ནང་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེ་བ་དང་གནོད་འཚེ་བྱེད་པ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་སྡིག་པ་གཞན་དང་གཞན་དག་ཀྱང་དམྱལ་སོགས་ཀྱི་རྟེན་ལ་འཕྲལ་དང་འཕྲལ་ལ་རབ་ཏུ་སྐྱེ་ཞིང་གསོག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ངན་འགྲོ་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་ཀྱང་སླར་ངན་འགྲོ་བརྒྱུད་དགོས་པས་དེ་མ་ཐག་ཐར་པར་དཀའོ། །དེའང་ཡིན་ཏེ་ངན་འགྲོའི་རྟེན་ལ་དགེ་བ་སྒྲུབ་པའི་ནུས་མཐུ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་ནའང་སྡིག་པ་ནི་དུས་རྒྱུན་དུ་བརྒྱུད་མར་གསོག་སྟེ་ད་ལྟ་ཁ་འཐོར་བའི་དུད་འགྲོ་རྣམས་ལ་བལྟས་ན་ཡང་ཤེས་པས་སོ། །[p.201]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].

You might think, “Even if I experience the maturation of negative deeds in the lower realms, the negative actions will become consumed and I will be freed from there.” Sentient beings who experience suffering in the hells and so on as a result of their previously accumulated negative actions do not just go there and experience them one time and then become free from suffering right away after spending one day. This is because, while they experience suffering produced by the negative actions they previously accumulated, [190] they also accumulate many other negative actions that produce great suffering— such as getting angry and bringing harm and violence toward others in the lower realms. They produce and accumulate these negative actions again and again while supported in states like the hells. Consequently, after they[p.294]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
die in the lower realms, they must continue to take birth there again, so it is difficult to get out right away. Furthermore there is little power to accomplish virtue in the bodily support of a being in the lower realms, where one successively accumulates a stream of negative actions. This can be known from looking now at the animals scattered throughout the world.

འོ་ན་ངན་འགྲོར་ལན་རེ་ཙམ་སྐྱེས་ཕྱིན་བདེ་འགྲོ་ཡེ་མི་འཐོབ་པར་འགྱུར་རམ་སྙམ་ན། འཐོབ་པ་སྲིད་མོད་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་དཀའ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན། སླར་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་ལས་སྟོབས་ལྡན་རྣམས་ཟད་བདེ་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ལས་སྐྱེས་ནས་མྱོང་འགྱུར་རམ་ལན་གྲངས་གཞན་ལ་མྱོང་འགྱུར་དུ་ངེས་པའི་ལས་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེ་སྲིད་པ་ཙམ་ཡིན་ནའང་། བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་ངན་སོང་གི་རྟེན་ལ་ངན་འགྲོའི་རྒྱུ་གསོག་པ་ཤས་ཆེ་བས་བདེ་འགྲོ་འཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་ཡིན་ནོ། །རྒྱུ་མཚན་དེའི་ཕྱིར་ངན་སོང་གི་འགྲོ་བ་ལ་ལྟོས་ནས་མིའི་ལུས་འདི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་ཉུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་ངན་འགྲོའི་རྒྱུའི་སྡིག་ལྟུང་སྤོང་བ་དང་སྦྱོང་བ་ལ་སྒོ་སྣ་ཚོགས་ནས་འབད་པར་བྱ་རིགས་སོ། །

You might think, “Would it then be the case that once you have gone to the lower realms you would never achieve a birth in the higher realms?” Birth in a higher realm is possible; it is just extremely difficult. Why is this? When the powerful actions that brought you to the lower realms have been consumed, it is possible to take birth in the higher realms based on actions that have been done that lead there and have yet to be experienced, or based on other times when actions have been done that are determined to be experienced. Nevertheless, following what was just said, it is extremely difficult to achieve the higher realms because you mainly gather causes for those lower realms in the bodily support of the lower realms. For this reason, compared to beings in the lower realms, those who achieve a human body are extremely rare and few. Consequently it makes sense to strive in many ways to purify and avoid negative actions and downfalls that cause the lower realms.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

དེ་ཙམ་ཁོ་ན་མྱོང་གྱུར་ནས། །

འདི་ནི་རྣམ་ཐར་མི་འགྱུར་ཏེ། ། འདི་ལྟར་དེ་ནི་[p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མྱོང་བཞིན་དུ། །

སྡིག་པ་གཞན་དག་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །

de tsam kho na myongs gyur nas/_/

'di ni rnam thar mi 'gyur te/_/ 'di ltar de ni [p.27]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
myong bzhin du/_/

sdig pa gzhan dag rab tu skye/_/

དེ་ལྟ་ནའང་སྔར་བྱས་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་དེ་མྱང་བས་ཟད་ནས་ཐར་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་ན། དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཙམ་ཞིག་ཁོ་ན་མྱོང་བར་གྱུར་ནས་ཀྱང་ལས་ངན་པའི་སེམས་ཅན་འདི་ནི་ངན་སོང་གི་གནས་དེ་ལས་རྣམ་པར་ཐར་པ་མི་འགྱུར་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ལྟར་སྔར་བྱས་པའི་ལས་ངན་གྱི་འབྲས་བུ་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་མྱོང་བཞིན་དུ་ཡང༌། རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུ་གནོད་སེམས་དང་ཁོང་ཁྲོར་དང་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡིག་པ་གཞན་དག་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་ཞིང་གསོག་པར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་ཁྲ་དང་སྤྱང་ཀུ་དང་ནབས་སོ་དང་འགྲོ་མགྱོགས་གཉིས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །

And mere experience of such pain

Does not result in being freed from it. For in the very suffering of such states,

More evil will occur, and then in great abundance.

It might be thought that the results of earlier actions have been exhausted through their being experienced in the lower realms and that freedom will now follow. But the simple fact of suffering in hell and the other states of loss does not mean that the beings who have accumulated such evil karma are liberated from existence in the lower realms. The reason for this is that even while they are suffering the pains of the evil destinies, the fruits of their former misdeeds, karmic effects “similar to the cause,” constitute a powerful stimulus for the occurrence of other negativities: aggressive attitudes, anger, acts of killing, and so on. Such a pattern is illustrated by the examples of the hawk and the wolf, as well as by the stories of Purnavasu and Ashvaka.

དེ་ལ་སྤྱིར་ཤེས་བྱ་མངོན་གྱུར་རྣམས་མངོན་སུམ་དང་ལྐོག་གྱུར་རྣམས་རྗེས་དཔག་དང༌། ཤིན་ཏུ་ལྐོག་གྱུར་ལས་རྒྱུ་འབྲས་རྣམས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལུང་ཚད་མ་རྣམས་ཀྱིས་གཞལ་དགོས་ལ་འདི་རིགས་པས་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་གསུང་པ་ལྟར་ན་རིགས་པ་ལ་བྱ་[p.337]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བྱེད་ལྟོས་པ་ཆོས་ཉིད་འཐད་སྒྲུབ་ཀྱི་རིགས་པ་བཞི་ལས་ཕྱི་མ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་དམྱལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམ་སྨིན་གྱི་ས་པ་ཡིན་པས་རྒྱུ་ལས་གསོག་པ་དང་དེའི་འབྲས་བུ་ཡང་རིམ་གྱིས་མྱོང་ན་ནམ་ཡང་དེ་ལས་ཐར་བའི་སྐབས་མེད་པ་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་འདིའི་དགོངས་པ་ཇི་ལྟར་ཡིན་མ་ཤེས་པས་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་དཔྱད་པར་ཞུ།

Generally speaking, manifest phenomena may be assessed by means of valid perception; hidden phenomena are known through valid inference; and extremely hidden phenomena, such as the karmic principle of cause and effect, are known on the authority of the Buddha’s teaching. It is said that it is possible for the karmic principle to be logically established. And of the four principles of reasoning (the principle of causal efficiency, the principle of dependency, the principle of nature, and the principle of logical coherence), it is the fourth that is invoked here.131bya byed kyi rigs pa, ltos pa’i rigs pa, chos nyid kyi rigs pa, and ’thad sgrub kyi rigs pa. See World of Tibetan Buddhism, p. 48, and Adornment of the Middle Way, p. 287. Be that as it may, if beings who are in hell (the place in which their karma has fructified) also accumulate karma while they are there—which will then be experienced in due sequence—it follows that there can be no chance of liberation from such a state. Personally, I do not see how this can be so and therefore respectfully request the learned to consider well what might be Shantideva’s intended meaning here.[p.153]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.



[edit]
[edit]