Sources:
कथं च निःसराम्यस्मान्नित्योद्वेगोऽस्मि नायकाः । मा भून्मे मृत्युरचिरादक्षीणे पापसंचये॥extra verseकथं च निःसराम्यस्मात् परित्रायत सत्वरम्। मा ममाक्षीणपापस्य मरणं शीघ्रमेष्यति॥
བདག་ནི་སྡིག་པ་མ་བྱང་[p.14]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. 
སྔོན་དུ་འགུམ་པར་འགྱུར་དུ་མཆི། ། ཇི་ལྟར་འདི་ལས་ངེས་ཐར་བར། །
མྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །“It may be that my death will come to me
Before my evil has been cleansed. How then can I be freed from it?
I pray you, quickly grant me your protection!”[p.42]The Way of the Bodhisattva (2006)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
»Peut-être mourrai-je avant de m’être
Purifié de mes actes négatifs, Et pour m’en libérer pour de bon, je vous supplie
De m’offrir au plus vite votre protection ! »Puede que la muerte se presente ante mí
antes que todo este mal haya sido purificado; por eso os pido que con celeridad me protejáis
para que me libere con certeza.Without having purified my negativity,
I will killed and die beforehand. Please rescue me from this with the method
That liberates quickly.As for me, with sins yet unpurified
I may depart before; May you swiftly protect me
To be certainly free from them.བདག་ནི་སྡིག་པ་མ་བྱང་བར། །
སྔུན་དུ་འགུམ་བར་འགྱུར་དུ་མཆིས། ། ཇི་ལྟར་འདི་ལས་ངེས་ཐར་པར། །
མྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱབ་དུ་གསོལ། །བདག་ནི་སྡིག་པ་མ་བྱང་བར། །
སྔོན་དུ་འགུམ་པར་འགྱུར་དུ་མཆི། ། ཇི་ལྟར་འདི་ལས་ངེས་ཐར་བར། །
མྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །







