2.10

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 2.10


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

रत्नोज्ज्वलस्तम्भमनोरमेषु

मुक्तामयोद्भासिवितानकेषु। स्वच्छोज्ज्वलस्फाटिककुट्टिमेषु

सुगन्धिषु स्नानगृहेषु तेषु॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
10

In perfumed bathing halls, beautified by columns that shine with encrusted pearls, with awnings that shine with garlanded pearls, and with floors of shining pure crystal,

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
10

A bathing chamber excellently fragrant,

With even floors of crystal, radiant and clear, And graceful pillars shimmering with gems,

All hung about with gleaming canopies of pearls—

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Un pavillon de bains agréablement parfumé,

Pourvu d’un sol de cristal d’une éclatante propreté Et de gracieuses colonnes agrémentées de joyaux flamboyants :

Là, sous les dais étincelants de perles,

En salas de baño bien perfumadas,

con suelos de cristal claro y brillante, y bellas columnas que resplandecen con joyas;

en las que cuelgan doseles con perlas luminosas,

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

In a fragrantly smelling bathhouse

With crystal ground, bright and sparkling, With pleasant pillars ablaze with precious objects,

Decorated with canopies made from bright pearls,

In wonderfully fragrant bathing chambers,

Laid with brightly shining crystal floors, Beautiful pillars blazing with jewels,

Decorated with shining canopies of pearls,

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་དུ་དྲི་ཞིམ་བ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །[p.25]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 2.10 tm data

I offer pleasantly scented bath houses,

Having clear and sparkling crystal floors, With beautiful pillars blazing with precious gems,

And canopies beautified with radiant pearls.[p.26]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་ལ།

3. Material offerings 1.1.1.1.2.3

ཁྲུས་དང་དབྱི་བ་གོས་རྒྱན་དྲི་བཟང་དང༌། །

མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་ཞལ་ཟས་སྣང་གསལ་དང༌། ། ས་གཞི་ཕོ་བྲང་གདུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང༌། །

རོལ་མོ་དབུལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པའོ། །

Offer baths, towels, raiment, ornaments, perfume,
Flowers, incense, food, lamps,
Ground, palaces, and canopies;
Offer music, and make aspirations.

(དང་པོ་)ཁྲུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི།

1. Offering of baths 1.1.1.1.2.3.1

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

khrus kyi khang pa shin tu dri zhim pa/_/

shel gyi sa gzhi gsal zhing 'tsher ba bstar/_/ rin chen 'bar ba'i ka ba yid 'ong ldan/_/

mu tig 'od chags bla re bres pa der/_/

In wonderfully fragrant bathing chambers,

Laid with brightly shining crystal floors, Beautiful pillars blazing with jewels,

Decorated with shining canopies of pearls,

(གང་དུ་)གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་བཟང་པོ་ག་བུར་ལ་སོགས་པས་བསྒོས་པས་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ༵་འོག་ཐམས་ཅད་ཤེལ་གྱིས་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞི་དྲི་མ་མེད་པས་གསལ་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བས་འཚེར་བ་བྱི་དོར་བྱས་ཤིང་ལེགས་པར་བསྟར་བ། བར་བར་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དུ་མ་དང་ལྡ༵ན་པ་སྟེང་ཐམས་ཅད་དུ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བས་སྤྲས་པས་དེའི་འོད་ཆགས་པའི་བླ་རེ་རབ་ཏུ་མཛེས་པས་བྲེས་ཤིང་བརྒྱན་པ་དེར༵།

The place where the baths are offered is a fine and pleasant bathing chamber scented with delightful fragrances such as camphor, and filled with perfumed waters. The floor is of gleaming stainless crystal, clean and finely patterned. Inside are many beautiful pillars made of shining jewels. The ceilings are decorated with beautiful dignified canopies fashioned of garlands of pearls with shining tassels.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་བློས་སྤྲུལ་བའི་མཆོད་པ་ལ་གཉིས།

Offerings That are Emanated 1.1.1.1.1.2.3

དང་པོ་ལ་བཅུ་གཉིས།

Common Offerings 1.1.1.1.1.2.3.1

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Bath 1.1.1.1.1.2.3.1.1

དང་པོ་ནི།

Bathing House 1.1.1.1.1.2.3.1.1.1

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

khrus kyi khang pa shin tu dri zhim pa/_/

shel gyi sa gzhi gsal zhing 'tsher ba bstar/_/ rin chen 'bar ba'i ka ba yid 'ong ldan/_/

mu tig 'od chags bla re bres pa der/_/

In a fragrantly smelling bathhouse

With crystal ground, bright and sparkling, With pleasant pillars ablaze with precious objects,

Decorated with canopies made from bright pearls,

ཁྲུས་གང་དུ་གསོལ་ན་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་བ་ཙན་དན་ལ་སོགས་པས་ཆག་ཆག་བཏབ་པས་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་དང་། ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་ཁ་དོག་གསལ་ཞིང་། འོད་འཚེར་བ་བྱི་དོར་གྱིས་བསྟར་བ་ལ་རིན་ཆེན་འོད་འབར་བའི་ཀ་བ་དང་གདུང་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་ལྡན་པ་དང་སྟེང་དུ་མུ་ཏིག་གིས་སྨྲས་པས་འོད་ཆགས་པའི་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར་རོ། །

Where does one offer the bath? In a bathhouse smelling fragrantly because of sprinkled sandal, with a floor of crystal, clear of colour, bright and completely clean, having adornments like conch shells and pillars blazing with precious objects, above being adorned with a canopy glowing from being permeated by bright pearls.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཡིད་སྤྲུལ་གྱི་མཆོད་པ་ལ་གཉིས།

Imagined offerings 2.1.2.2

དང་པོ་ནི།

Offering bathing and drying 2.1.2.2.1

Here is described the process of offering a bath through to the offering of ornaments. First is the offering of a bath. In the world, when figures like kings are invited, they are first invited to a bath. Similarly, I first invite the sources of refuge to bathe out of respect and faith. This is the visualization of the bath house:

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

In a fragrant bath house

with clear and brightly polished crystal floors, shining pillars shimmering with gems, and

canopies of light strung with pearls, (2.10)

འདིར་ཁྲུས་གསོལ་ནས་རྒྱན་གྱི་བར་རིམ་པར་འབུལ་བ་ལ། ཐོག་མར་ཁྲུས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་རྒྱལ་པོ་སོགས་མགྲོན་དུ་བོས་པ་ལ་ཐོག་མར་ཁྲུས་གསོལ་བ་ལྟར་རང་གིས་དད་གུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་མཆོད་གནས་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་ལ་ཡང་། ཁྲུས་ཁང་གསལ་གདབ་པ་ནི།

གང་དུ་ཁྲུས་གསོལ་པའི་གནས་དེར་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ག་བུར་དང་ཙནྡན་དང་ཨ་ག་རུ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་ཆག་ཆག་བཏབ་ཅིང་དེ་དག་གི་དྲིས་བདུག་ནས་བསྒོས་པར་བྱས་པས་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། དེའི་འོག་གཞི་ཤེལ་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པས་ཁ་དོག་གསལ་ཞིང་དངས་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འབར་བས་འཚེར་བ་ཕྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ་མཛེས་པར་བསྟར་བ་ལ། དབང་སྔོན་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མ་ལས་གྲུབ་ཅིང་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་ཞིང་འབར་བའི་ཀ་བ་དང་གདུང་སོགས་ཡིད་དུ་འོང་བ་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་དང༌། སྟེང་གི་ངོས་ཐམས་ཅད་དུ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བའི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པས་མཛེས་པར་སྤྲས་ཤིང་དེའི་འོད་མདངས་ཆགས་པའམ་འོད་གསལ་བའི་བླ་རེ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་བྲིས་པ་དག་དང་དེ་ལས་གཞན་པའི་རྒྱན་དུ་མས་ཀྱང་བརྒྱན་པར་བྱས་པའི་ཁང་བཟང་ཉམས་དགའ་བ་དེར།

The bathing place is a beautiful bath house sprinkled with water scented with camphor, sandalwood, and agarwood; it has a wonderful aroma perfumed by the fragrance of incense. The floor is immaculate and made of crystal. It is brightly colored and luminous; it is radiant and beautifully polished. The pillars and columns are adorned with many different shining and shimmering precious jewels, like sapphires. The entire ceiling is decorated with [66] lattices and strings of pearls that glow. Magnificent draping lattices[p.107]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
of light as well as other beautiful decorations adorn this wonderful mansion.

ཡུལ་གང་ལ་ཁྲུས་ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་ནི། ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཡུལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་སྲས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ། རིན་ཆེན་བིཌཱུརྱ་དང་གསེར་སོགས་ལས་བྱས་པའི་བུམ་པ་རིན་ཐང་ཆེན་པོ་ཅན་ནམ་རྣམ་གྲངས་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་རིགས་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་དང་སྦྱར་བའི་ཆུ་ཡིད་དུ་འོང་བ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་ལེགས་པར་བཀང་བ། ཤིན་ཏུ་ཡིད་འཕྲོག་པའི་གླུ་གར་དང་ནི་སྙན་ཅིང་འཇེབས་པའི་སྒྲ་སྐད་འབྱུང་བའི་རྫ་རྔ་དང་རྔ་ཟླུམ་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོར་བཅས་པ་རྣམ་གྲངས་བྱེ་བ་ཕྲག་དུ་མས་མཛེས་ཤིང་བརྒྱན་པའི་སྒོ་ནས་སྐུ་ཁྲུས་འདི་བདག་གིས་གསོལ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་པའོ། །

How and to whom a bath is offered is like this: Those who are invited are the tathāgatas and their heirs, the great bodhisattvas. Valuable vases, made of precious things like gold and gems like beryl, are completely filled with beautiful flowers and water with a variety of wonderful fragrances from many kinds of incense. With enchanting song and dance, I invite them to bathe their bodies with many melodious and beautiful hymns, with soft and pleasant music coming from such instruments as clay drums and round drums.

ཁྲུས་ཁང་གསལ་གདབ་ཚུལ་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་སོགས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པའི་སྐབས་སུ་འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཚོགས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་གོང་སྨོས་ལྟར་ཀྱི་ཁྲུས་ཁང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་ཅིང་རྒྱ་ཕིབ་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་[p.68]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
པས། ནེའུ་གསིང་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་བས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་མཛེས་ཤིང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་ཤིང་ལྗོན་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་སྣ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ།

A slightly more elaborate way to visualize the bath house is—while pronouncing the words of the verses beginning with In a fragrant bath house . . . (2.10)—to visualize the field of accumulation in front, as stated above, and a bath house made of various precious substances with a three-tiered gilded roof. Also, visualize it with a beautiful lawn that is resplendent with many kinds of flowers, surrounded by magnificent trees that are made from jewels.

ཁང་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་སྒོ་རེ་རེ་དང་སྒོ་དེ་དག་སོ་སོའི་མདུན་དུ་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་གྲུ་བཞི་བ་མེ་ཏོག་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ཞིང་འོག་གཞིར་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་བ། ཕྱོགས་རེ་རེར་རིན་པོ་ཆེའི་ཐེམ་སྐས་འབབ་སྟེགས་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་རྣམ་པར་ཡོད་པ། ཁྲུས་རྫིང་དེ་དག་སོ་སོའི་ནང་དུ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ངད་ལྡང་པའི་སྤོས་ཀྱི་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བར་ཡོད་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་བ་དང་མུ་ཏིག་གི་བླ་རེསོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྱད་པར་རྣམས་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་གྱི་ཁང་བཟང་གི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་ཁྲི་སོགས་སོ་སོའི་གདན་རྣམས་གསལ་གདབ།

The gates of the house in each of the four directions have a square bathing pool in front. Each is decorated with many flowers of various shapes and colors, and the base of the pool is covered with golden sand. There are steps made of jewels in each of the four directions, making it easy to enter the water. Each of the pools is filled with incense-scented water with a fragrant aroma. As mentioned before, the palace is decorated with jeweled pillars and lattices of pearls.

དེ་ནས་ཁྲུས་གསོལ་དངོས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་སོ་སོའི་ན་བཟའ་དང་རྒྱན་ཕྲེང་སོགས་གོས་ཀྱི་གདང་ལྟ་བུར་དཔྱངས་ནས་སྐུ་གཅེར་བུར་ཁྲུས་ཁང་གི་ནང་དུ་བྱོན་ནས་གདན་རྣམས་ལ་སོ་སོར་འཁོད་པར་བསམ། དེ་ནས་རང་ལུས་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པར་སྤྲུལ་ནས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ་རྫིང་བུ་རྣམས་ལས་ཆུ་བླངས་ནས་བསྟོད་བསྔགས་ཀྱི་གླུ་དབྱངས་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་ཁྲུས་གསོལ་བས་འགྲོ་བའི་སྣང་ངོར་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེས་པར་བསམ་ནས་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ། །

Visualize that each one invited has a seat in the middle, such as a lion throne. Then, during the actual invitation for them to bathe, imagine that each of them hangs their clothes—robes, garlands, and so forth—upon a rope line and enters the pool naked, taking their respective seats. Next, imagine that your body emanates as many gods as there are, with each one holding a vase adorned with precious jewels in their hands, entering the water and pouring it for them, inviting them to bathe with music and songs of praise. Invite them to bathe with the thought that all the defilements become pure in the perspective of beings and that a distinctive and uncontaminated bliss dawns in their minds.

ཁྲུས་གསོལ་བྱས་པའི་དགོས་པ་ནི། ད་ལྟ་རང་དང་རང་འདྲ་ཕལ་ཆེ་བ་དམ་པའི་ཆོས་ཉན་བསམ་སྒོམ་སྒྲུབ་སོགས་ལ་ཞུགས་པའི་ཚེ་བློའི་ནུས་པ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་པས་དེ་དང་དེའི་སྐབས་ཀྱི་དོན་རྣམས་བློ་ལ་གསལ་བར་འཆར་མི་ཐུབ་པར་ནག་ཐུམ་གྱིས་འགྲོ་བ་ནི། ཐོག་མེད་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ་བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་ཚན་ཆེ་བ་དང་ཁྱད་པར་དཀོར་སྒྲིབ་སོགས་ཀྱིས་ནོན་པའི་དབང་གིས་ཡིན་པར་བཤད་པས་ཁྲུས་གསོལ་བྱས་ན་དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཕན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་གསུངས་སོ། །

The purpose of the invitation to bathe is this: Presently, when most of us enter into the study, contemplation, meditation, and practice of the sacred Dharma, our mental powers are extremely weak. Consequently, in these[p.108]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
situations the meanings cannot [67] come to mind easily; we are completely oblivious. From beginningless time until now we have been pushed down by the force of evil deeds and grave downfalls that we have amassed. In particular, we have been brought down by obscurations related to offerings to the spiritual community. So it is said to be extremely beneficial to make invitations to bathe like this.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཡིད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་ལ།

Offerings Manifested by the Power of the Mind 1.2.

དང་པོ་༼ཁྲུས་དང་སྐུ་ཕྱི་སོགས་འབུལ་བ་༽ནི།

The Offering of a Ceremonial Bath 1.2.1.

ཟས་ཀྱི་སྔ་ཕྱིར་ཁྲུས་དང་རྐང་པ་བཀྲུ་བ་དྲིས་བྱུག་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་མགོ་ལ་བརྒྱན་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་མཐུན་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ་ཉེས་པའི་དྲི་མ་མེད་ཀྱང་བདག་སོགས་འགྲོ་བའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་ཁྲུས་ཀྱིས་སྦྱང་ཕྱིར་ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བ་སྟེ།

ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །

ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །

མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །

khrus kyi khang pa shin tu dri zhim pa/_/

shel gyi sa gzhi gsal zhing 'tsher ba bstar/_/ rin chen 'bar ba'i ka ba yid 'ong ldan/_/

mu tig 'od chags bla re bres pa der/_/

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་གཅིག་གམ་མང་པོ་ཙན་དན་དང་ག་བུར་ལ་སོགས་པས་བསྒོས་པས་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། ཤེལ་སྣ་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞི་བཀོད་པ་ཕྲ་ཆེན་ལྟར་མཛེས་པ་དྲི་མ་མེད་པས་གསལ་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བས་འཚེར་བ་ཁོད་སྙོམས་པས་བསྟར་བའི་བུག་པ་ལ་ཐེམ་བུས་བཅད་པ། རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ནམ་ཤེལ་སོགས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་ཀ་བ་ཕྱོགས་ཀྱི་མདོག་ཅན་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་ལྡན་པ་བཞི། དེའི་རྩ་བར་འབོར་ཞེས་ཆུ་བརྟེན་པའི་ར་བ་མི་ལང་བའི་སྐེད་པར་སླེབ་པ་དང༌། སྐེད་པར་འཕྲེད་དུ་ཀ་སྒྲོག་བཞི་དང་སྟེང་སྐོར་ཁེབ་བྱས་པ་ལ་ནང་ངོས་སོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མུ་ཏིག །ལྔ་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་ཞིང་ཆགས་པའི་བླ་རེ་དང་འཕན་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དྲ་བ་དང་དྲ་ཕྱེད་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་མཛེས་པར་བྲེས་ཤིང་བརྒྱན་[p.215]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཏེ་དེའི་དབུས་རྒྱ་མཐོངས་ཀྱི་སྟེང་ཀ་ཐུང་གིས་བཏེགས་པའི་རྒྱ་ཕིབ་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་

This offering is made in accordance with the secular customs of ancient India and consists of the kind of ablutions performed before and after meals. It includes bathing the feet of one’s guests, offering them perfume, and adorning their heads with garlands of flowers. As a means to purify himself and others, cleansing the impurities of thought, word, and deed, Shantideva offers a bathing ceremony to the Buddhas and Bodhisattvas, even though the latter are themselves quite unstained by any defilement.

A bathing chamber excellently fragrant,

With even floors of crystal, radiant and clear, And graceful pillars shimmering with gems,

All hung about with gleaming canopies of pearls—

In the space before him, Shantideva imagines one or more bathing chambers, excellently perfumed with sandal, camphor, and the like. The floor is composed of five kinds of crystal, pure and transparent, beautifully wrought with inlaid patterns, sparkling and brilliant. Its surface is smooth and its draining conduits have been sealed with plugs. Four graceful pillars, colored according to the four cardinal directions, ablaze with the variegated shimmer of seven kinds of precious stone and crystal, are connected at their base by a low wall, reaching to the level of a man’s waist, the purpose of which is to retain the water. Above this are four railings, and the whole is surmounted by a ceiling, its inner surface adorned with gleaming canopies of five sorts of pearl and other jewels, as well as banners, parasols, victory banners, pennants, silken frills, and pendant strings, whereby the whole is rendered extremely beautiful. The ceiling opens upward in the center, and above it, supported by small pillars, is a Chinese-style roof, adorned with a wishing-jewel as its crowning ornament.



[edit]
[edit]