Sources:
रम्याः कल्पद्रुमोद्यानैर्दिशः सर्वा भवन्तु च। बुद्धबुद्धात्मजाकीर्णा धर्मध्वनिमनोहरैः॥
དཔག་བསམ་ཤིང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །
སངས་རྒྱས་དང་ནི་སངས་རྒྱས་སྲས། ། ཆོས་སྙན་སྒྲོགས་པས་གང་བ་ཡི། །
ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་ཤོག །In all the ten directions and on every side
May groves of wish-fulfilling trees abound, Resounding with the sweetness of the Teachings,
Spoken by the Buddhas and their Bodhisattva heirs.Que toutes les régions de l’espace s’emplissent
De jardins comblant les souhaits, Eux-mêmes peuplés de bouddhas et de bodhisattvas
Qui répandent la mélodie du Dharma !Que en todas las direcciones haya en abundancia
parques con árboles que conceden los deseos, en donde resuenen las melodiosas enseñanzas
de los budas y sus herederos, los bodisatvas.May all directions be filled with
Groves of wish-fulfilling trees, Full of buddhas and bodhisattvas
Proclaiming the melodious sound of dharma.May all directions be filled with
Pleasant groves of wish-fulfilling trees, Completely filled with the Buddha and his Noble Sons
Proclaiming the melodious sound of Dharma teachings.དཔག་བསམ་ཤིང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །
སངས་རྒྱས་དང་ནི་སངས་རྒྱས་སྲས། ། ཆོས་སྙན་སྒྲོགས་པས་གང་བ་ཡིས། །
ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཆད་དགའ་བར་ཤོག །དཔག་བསམ་ཤིང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །
སངས་རྒྱས་དང་ནི་སངས་རྒྱས་སྲས། ། ཆོས་སྙན་སྒྲོགས་པས་གང་བ་ཡིས། །
ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་213སྡེ་དགེ་དང་ཅོ་ནེ་༴ ‘གང་བར་’ཤོག །







