1.26

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 1.26


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

जगदानन्दबीजस्य जगद्दुःखौषधस्य च। चित्तरत्नस्य यत्पुण्यं तत्कथं हि प्रमीयताम्॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
26

How is one to assess the merit of this jewel of the thought of awakening, which is the seed for all the world’s bliss, a balm for all its pains?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
26

This pain-dispelling draft,

This cause of joy for those who wander through the world, 35‟Those who wander through the world” is a translation of the Tibetan ʼgro ba (lit. one who moves), a common epithet for sentient beings who migrate helplessly from one saṃsāric state to another. This precious attitude, this jewel of mind—

How shall we calculate its merit?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Source de joie pour tous les êtres,

Voici pour eux un breuvage contre la souffrance : Comment pourrait-on mesurer tous les mérites

Que recèle ce précieux état d’esprit ?

¿Cómo podrían medirse los méritos

de esa joya de la mente, esta preciosa intención, que es fuente de alegría para todos los seres

y constituye un elixir para su sufrimiento?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

The cause for the joy of all migrators,

The remedy for the suffering of sentient beings, The merits of the precious mind,

How can it be comprehended?

Is it possible to measure the depths

Of the merit of this precious thought, The panacea that relieves the sufferings of sentient beings

And is the cause of joy?[p.65]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

འགྲོ་བ་ཀུན་དུ་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་འགྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང༌། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང༌། །

alt verse 1.23 tm data

It is the cause of happiness for all sentient beings,

And the elixir [that dispels] their sufferings. How can the merit of this precious mind

Be measured?

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་11ཏུན་ཧོང་ཀ་དང་ཁ་༴ ‘ཀུན་དུ་’དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(བཞི་པ་)བྱེད་ལས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་འཐོབ་ཚུལ་ནི།

4. How it is attained because it is the most exalted of actions 1.2.2.1.4

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

gro ba kun gyi dga' ba'i rgyu/_/

sems can sdug bsngal rtsir gyur pa/_/ rin chen sems kyi bsod nams gang /_/

de la ji ltar gzhal gyis lang /_/

Is it possible to measure the depths

Of the merit of this precious thought, The panacea that relieves the sufferings of sentient beings

And is the cause of joy?[p.65]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཀུན་གྱི་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་དགའ་བ་དང་བདེ་བ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་༵བྱེད་ཅིང༌། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་བ་[p.-73]རབ་གསལ་སྣང་བ་
དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ནད་མཐའ་དག་སེལ་བའི་སྨན་ཆེན་པོའམ་རྩིར་གྱུར་པ༵་རྒུད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ག༵ང་ཡིན་པ་དེ་ལ་རྟགས་དང་དཔེ་དང་གྲངས་ལ་སོགས་པས་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལ༵ང་སྟེ་མི་ལང་བས་ནམ་མཁའ་ལྟར་མཐའ་ཡས་པའི་ཕན་ཡོན་ཐོབ་ཅེས་པའོ། །

Enlightenment thought becomes the cause which gives rise, both ultimately and temporarily, to joy and happiness for all sentient beings without exception. It becomes the ultimate medicine or panacea which dispels all types of suffering of lower birth and of samsara for every sentient being. It becomes a precious jewel that dispels all types of poverty. There is no way to measure the merit of enlightenment thought through any kind of example or symbol; the merit obtained from it is as limitless as the boundaries of space.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གསུམ།

The Validity of the Engaging Mind 1.2.2.2.1.2.3.2.1.5

དང་པོ་ནི།

Actual 1.2.2.2.1.2.3.2.1.5.1

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

gro ba kun gyi dga' ba'i rgyu/_/

sems can sdug bsngal rtsir gyur pa/_/ rin chen sems kyi bsod nams gang /_/

de la ji ltar gzhal gyis lang /_/

The cause for the joy of all migrators,

The remedy for the suffering of sentient beings, The merits of the precious mind,

How can it be comprehended?

སྨོན་པའི་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་ན་སྤྱོད་པ་ཉམས་ལེན་གྱི་བྱ་བས་ཟིན་པ་དེ་བས་ཀྱང་ཁྱད་པར་འཕགས་ཏེ། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་མངོན་མཐོ་དང་ཐར་བའི་བདེ་བ་འཐོབ་པར་བྱེད་པས་དགའ་བའི་རྒྱུ་དང་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ནད་འཇོམས་པའི་སྨན་གྱི་རྩིར་གྱུར་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་ཡིན་པ་

If the benefits of the wishing mind are very great, then the benefits of the mind that is held by the practice of the perfections is even greater. Since it works to achieve the happiness of higher status and definite goodness of all migrators, it is the cause for their joy and the precious wish-fulfilling jewel that is the medicinal elixir that destroys the sickness of suffering of all sentient beings.

དེ་ལ་ཚད་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་སྟེ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་རོ། །

How can one put a measure to the merits of such a mind, since it is infinite?

དཔའ་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པ་ལས།

From the Sutra requested by Viradatta:

བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

གལ་ཏེ་དེ་ལ་གཟུགས་མཆིས་ན། ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་བཀང་སྟེ། །

དེ་ནི་དེ་བས་ལྷག་པར་འགྱུར། །

The merits of the mind of enlightenment,
If they were put into form
All the sphere of space would be filled
It is even more than that.

ཞེས་གསུངས་སོ། །རྒྱས་པར་བསླབ་བཏུས་སུ་སྡོང་བོ་བཀོད་པའི་[p.122]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
མདོ་དྲངས་ནས་གསུངས་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །

More extensively, one can know from the Compendium of Deeds where it quotes the Array of Stalks Sutra.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

བྱེད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་རིགས་པ་ནི།

Next it shows the reason why limitless merit arises due to its special function:[p.84]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

It is the cause of all beings’ joy and

the elixir for the suffering of sentient beings. How could the merit of this precious spirit

be measured? (1.26)

གཞན་ཡང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་སྐབས་མཐོ་རིས་ཀྱི་དགའ་བ་དེ་དང་མཐར་ཐུག་ཐར་བ་མཆོག་གི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་བྱེད་ཅིང༌། སེམས་ཅན་མཐའ་དག་གི་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བའི་ནད་མ་ལུས་པ་སེལ་བའི་རྩི་སྨན་ཆེན་པོར་གྱུར་པ། ཕོངས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་ཞིང་དགོས་འདོད་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་ཐང་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་གྲངས་དང་ཚད་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་སྟེ་མི་ལང་བས་གྲངས་དང་ཚད་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་སྟེ། དཔས་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པ་ལས།

Furthermore it serves as the cause that brings forth the temporary pleasures in the higher realms of all beings without exception, as well as brings mental happiness and the supreme bliss of liberation in the end. It is a great medicinal elixir that dispels all the ills of unhappiness and suffering of every sentient being in the lower realms and in cyclic existence. It is like a precious wish-fulfilling jewel that eliminates all destitution and brings forth all that is wanted. How could the merit of the spirit of awakening be quantified or measured? It cannot be; it brings the attainment of unquantifiable, immeasurable merit. The Inquiry of Vīradatta says:

རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང༌། །

གལ་ཏེ་དེ་ལ་གཟུགས་མཆིས་ན། ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་བཀང་སྟེ། །

དེ་ནི་དེ་བས་ལྷག་པར་འགྱུར། །

If the merit of this precious spirit
were materialized,
it would fill all the realms of space
and exceed even further.186Inquiry of the Householder Vīradatta, 1.84, 352b.

ཞེས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་འགྲེལ་ལས་ཀྱང་། །

The Commentary on the Spirit of Awakening says:

བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་ཙམ་གྱིས། །

བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ཉེར་བསགས་པ། ། དེ་ལ་གལ་ཏེ་གཟུགས་ཡོད་ན། །

ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ཤོང་མི་འགྱུར། །

If the heap of merit of
just generating the spirit of awakening
were gathered and made into a material form,
it would not fit into the realm of space.

སྐྱེས་བུ་གང་ཞིག་སྐད་ཅིག་ཙམ། །

བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྒོམ་བྱེད་པ། ། དེ་ཡི་བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ནི། །

རྒྱལ་བས་ཀྱང་ནི་བགྲང་མི་སྤྱོད། །

Anyone [50] who cultivates the spirit of awakening,
even for a single instant,
creates a heap of merit
that cannot be measured even by the victors.187Nāgārjuna, Commentary on the Spirit of Awakening (Bodhicittavivaraṇa, D. 1800), 42a–b.

ཅེས་སོ། །འགྲེལ་པ་འགའ་ཞིག་ཏུ་འདི་མན་ཆད་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དུ་འཆད་ལ། འགྲེལ་ཆེན་དུའང་དཔས་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པའི་ལུང་དེ་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ལ་སྦྱར་དགོས་གསུངས་སོ། །གང་ལྟར་ཡང་འདིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་མངོན་མཐོ་དང་ངེས་ལེགས་ཀྱི་རྒྱུར་བསྟན་ཏོ། །

Some commentaries explain the lines up until here to describe the benefits of the engaged spirit of awakening. The great commentary also says that the passage from the Inquiry of Vīradatta should be applied to the description of the benefits of the engaged spirit of awakening.188See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 54b. In any case, these lines[p.85]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
show that the spirit of awakening is the cause of higher states and definite goodness.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགའ་བའི་རྒྱུ། །

སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྩིར་གྱུར་པ། ། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །

དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་། །

gro ba kun gyi dga' ba'i rgyu/_/

sems can sdug bsngal rtsir gyur pa/_/ rin chen sems kyi bsod nams gang /_/

de la ji ltar gzhal gyis lang /_/

དེ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དགའ་བདེ་མ་ལུས་པ་[p.196]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འབྱུང་བའི་རྒྱུ་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ནད་མ་ལུས་པ་སེལ་བའི་སྨན་ཆེན་པོའམ་རྩིར་གྱུར་པ་ཡི་རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་སམ་ཕན་ཡོན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་འདི་ཙམ་ཞེས་ཚད་ཀྱི་ཇི་ལྟར་གཞལ་གྱིས་ལང་སྟེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་གྲངས་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྣམ་གྲངས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་གཞལ་གྱིས་མི་ལང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དཔལ་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པ་ལས། །

This pain-dispelling draft,

This cause of joy for those who wander through the world, 35‟Those who wander through the world” is a translation of the Tibetan ʼgro ba (lit. one who moves), a common epithet for sentient beings who migrate helplessly from one saṃsāric state to another. This precious attitude, this jewel of mind—

How shall we calculate its merit?

For all beings, bodhichitta is the cause of every happiness, whether in the immediate or the ultimate term. It is the great panacea, the healing draft that thoroughly dispels the sufferings and ills of every being. How can the merit or benefits of this precious, jewel-like attitude of bodhichitta be gauged or measured? For the limits of the sky, the number of beings, the number of their sorrows, and the number of the Buddhas’ qualities are all equally immeasurable. And so it is said in the Viradattagrihapati-paripriccha-sutra:

བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང༌། །

གལ་ཏེ་དེ་ལ་གཟུགས་མཆིས་ན། ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་གང་སྟེ། །

དེ་བས་ཀྱང་ནི་ལྷག་པར་འགྱུར། །

If the merit of the enlightened mind
Were to take material form,
The whole of space would be replete with it
And even then there would be more besides.



[edit]
[edit]