1.22

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 1.22


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

किमुताप्रतिमं शूलम् एकैकस्य जिहीर्षतः। अप्रमेयगुणं सत्त्वम् एकैकं च चिकीर्षतः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
22

How much more would he not gain if he sought to free them, one by one, from infinite pain, and endow each of them with immeasurable virtues?

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
22

No need to speak, then, of the wish

To drive away the endless pain Of each and every living being,

Bringing them unbounded excellence.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Que dira-t-on de la volonté

De dissiper les insondables souffrances De chacun des êtres

En lui apportant d’insondables qualités ?

¿qué decir entonces del deseo

de disipar el sufrimiento interminable de todos y cada uno de los seres

y de dotarlos de cualidades ilimitadas?

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

What need is there to mention the wish to alleviate

The boundless unhappiness of each sentient being And to establish each of them

In boundless qualities?

Then what need to mention the wish to dispel

The boundless unhappiness of each and every being And the desire to provide

Boundless good qualities to each and every one?

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང༌། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

alt verse 1.19 tm data

It is needless to speak of the wishes to dispel

The immeasurable unhappiness Of each and every sentient being, As well as the wish to establish each of them in

Immeasurable excellent qualities.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

sems can re re'i mi bde ba/_/

dpag tu med pa bsal 'dod cing /_/ re re'ang yon tan dpag med du/_/

bsgrub par 'dod pa smos ci dgos/_/

Then what need to mention the wish to dispel

The boundless unhappiness of each and every being And the desire to provide

Boundless good qualities to each and every one?

སྔོན་དེད་དཔོན་མཛའ་བོའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བས་མའི་མགོ་ལ་རྐང་བས་བསྣུན་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྡོན་{ལེན}དུ་ཕྱིན་པའི་ཚེ་ལས་དེ་མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་སྨིན་ནས་ཉི་ཚེ་བའི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་ཁང་བར་མགོ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མེ་འབར་བ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མྱོང་བ་ན་

Once upon a time, there was a man named Daughter of a Loving Friend29The name Daughter of a Loving Friend was given to the fatherless boy by his mother in order to avoid him following in his father’s footsteps and assuming the hereditary occupation that had been the cause of the father’s death. who kicked his mother’s head. He went to search for jewels and on his journey, the karmic consequences of that negative action ripened in that very life. He was born into a minor hell in a house where a blazing steel wheel cut through his head, and he experienced unbearable suffering.

འདི་ལྟ་བུ་མྱོང་བར་འགྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བསམས་པ་དང་ཤི་འཕོས་ནས་ལྷར་སྐྱེས་པ་ལྟར། དམིགས་ཡུལ་སེམས་ཅན་མའི་མགོ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་པའི་ནད་ཙ༵མ་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡ༵ང་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་འདོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པ་དེ༵་དགའ་ལྡན་དུ་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་

When the wheel cut into his head, he thought, “May the suffering of all other beings with similar experiences ripen this very moment upon my suffering.” At the moment that this thought arose, he departed from the hell realms and was reborn in the god realms. Although his object was limited to those beings who experienced pain in their heads as a consequence of kicking their mother’s heads, nonetheless, his motivation was to help other sentient beings. By that result alone, he was reborn in Dushita heaven.

བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་མཐའ་ཡས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན༵་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ༵་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་མ་ལུས་པར་བསལ་བར་འདོད་ཅིང༵༌། དེ་དག་རེ་རེ་འང་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ༵་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས༵་ཞེས་པའོ། །[p.-72]རབ་གསལ་སྣང་བ་

If such great merit can occur from a limited object, then what need to mention the limitless merit arising from a mind that wishes to dispel every type of suffering without exception for each and every one of the limitless sentient beings equal to the bounds of space and the wish that each of these beings acquire boundless temporary and ultimate good qualities?[p.64]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གཉིས།

Establishing it with Reasoning 1.2.2.2.1.2.3.2

དང་པོ་ལ་བཞི།

The Validity of the Benefits of the Wishing Mind 1.2.2.2.1.2.3.2.1

དང་པོ་ནི།

Great Benefit because of Infinite Applications for Virtue 1.2.2.2.1.2.3.2.1.1

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

sems can re re'i mi bde ba/_/

dpag tu med pa bsal 'dod cing /_/ re re'ang yon tan dpag med du/_/

bsgrub par 'dod pa smos ci dgos/_/

What need is there to mention the wish to alleviate

The boundless unhappiness of each sentient being And to establish each of them

In boundless qualities?

དེད་དཔོན་མཛའ་བོའི་བུ་མོ་ལྟར་དམིགས་རྣམ་རྒྱ་ཆུང་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། བསོད་ནམས་དཔག་མེད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་བར་འདོད་ཅིང་སེམས་ཅན་རེ་རེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཅན་དུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་པ་ཡོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས་སོ། །

The captain Daughter of a Friend, though generating only the limited thought, “May I free sentient beings from their headaches”, had a true concern for others that generated infinite merit. If that is so, then what need is there to mention that the wish to eliminate infinite unhappiness of each sentient being and to establish each of them with the infinite qualities of a buddha has limitless merit?
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རིགས་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས།

Establishing through reason 1.1.2.2.3.2

དང་པོ་ནི།

Establishing the benefits of the aspirational spirit through reason 1.1.2.2.3.2.1

This shows the reason why limitless merit comes out of a grand outlook:

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

Then it is needless to mention about a wish

to dispel limitless sufferings from each and every sentient being, and

to accomplish limitless good qualities for each of them. (1.22)[p.81]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ལ། དམིགས་རྣམས་རྒྱ་ཆེ་བས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་རིགས་ཐ་ནི།

སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་དེ་མགོ་བོ་གཟིར་བའི་ནད་ཙམ་ཞིག་སྔགས་སམ་སྨན་ལ་སོགས་པས་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམ་པ་རང་འདོད་དང་མ་འདྲེས་པ་བྱུང་ན་ཡང་དེ་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་འདོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། དེ་ཕྱིར་དེ་ཙམ་ལ་ཡང་བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན་དམིགས་པའི་ཡུལ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་ལ་དམིགས་ནས་བློའི་རྣམ་པ་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་རེ་རེའི་ལུས་སེམས་ཀྱི་མི་བདེ་བའམ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་འདོད་ཅེས་སམ་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་སེམས་ཀྱི་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་ལུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་འདོད་ཅིང་། དེར་མ་ཟད་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་རེ་རེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་འབྱུང་བ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ། །

Someone who—out of compassion, and unmixed with any motive for oneself— wishes to eliminate merely a pain in the head, a tension headache, by mantra or by medicine, has an intention to benefit another. By just this, there is limitless merit. So it is needless to mention that there is an immeasurable continuity of merit that is equal to the extent of space in the spirit of awakening, the wish to dispel all the limitless physical pains and mental anxieties—the suffering in each sentient being’s body and mind—with an attitude that looks out for limitless sentient beings, and not only this, that aspires with a wish for each and every one of these sentient beings to have the infinite qualities of a buddha as well.

འདིའི་སྐབས་འགྲེལ་པ་རྣམས་སུ་དེད་དཔོན་མཛའ་བོའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་ཉི་ཚེ་བའི་སེམས་ཅན་ཞིག་གི་མགོ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་[p.48]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
འཁོར་ལོ་མེ་འབར་བ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་གཟིགས་ནས་འདིའི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པ་དང་ཤི་ནས་ལྷར་སྐྱེས་པར་གསུངས་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་རྣམ་རྒྱ་ཆུང་བ་ལའང་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་ན་གོང་ལྟར་སེམས་ཅན་དཔག་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་འདོད་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་རྣམ་ཆེས་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་བ་སྨོས་ཅི་དགོས་ཞེས་དེ་གཉིས་དཔེ་དོན་སྦྱར་ནས་འཆད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཞན་དོན་དོན་གཉེར་དང་བྱང་ཆུབ་དོན་གཉེར་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་བའི་སྒོའི་གཙོ་བོ་ནི་གཞན་དོན་དོན་གཉེར་གྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །

In this context the commentaries use an example to illustrate this point, mentioning Captain Maitrakanyaka, who had seen the suffering of a single, limited sentient being with a flaming iron wheel grinding his head, and made the wish, “May his suffering ripen upon me!” by which he was born as a god after he died.177This story is related in Patrul Rinpoché, Words of My Perfect Teacher, 224–26. Given that immeasurable merit stems from even attending to something as narrow in scope as this, it goes without saying that limitless merit arises from an outlook toward a vast domain like one that wishes for infinite sentient beings to be free from every suffering, and for them to have the happiness of a buddha. The spirit of awakening has two objectives: the pursuit of the benefit of others and the pursuit of awakening. The main source for the arising of limitless merit is said to be the precious spirit that pursues the benefit of others. [48]

འགའ་ཞིག་ཏུ་འདི་དང་འོག་གི་ཚིགས་བཅད་བཅས་གོང་གི་ལག་བཟང་གིས་ཞུས་པའི་འཐད་པ་ཉིད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་དུ་འཆད་ལ། གོང་གི་མདོ་དེའི་ལུང་གི་འཕྲོ་ཡང་འདིར་དྲངས་ནས་འདི་དག་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ཡིན་གྱི་སྨོན་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དུ་འཆད་པ་མི་རིགས་ཞེས་གསུངས་ལ། འགྲེལ་ཆེན་དུའང་འདི་དག་གོང་གི་འཐད་པ་ཉིད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་དུ་མཛད་དོ། །ཡང་འགའ་ཞིག་གིས་སྔ་མ་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ལུང་གིས་སྒྲུབ་པ་དང་འདི་དག་དེའི་ཕན་ཡོན་རིགས་པས་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་འགྲེལ་བ་འགའ་ཞིག་ཏུ་འདི་དག་སྨོན་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དུ་བཤད་པ་ལྟར་བྱས་པའོ། །

Some people explain this stanza and the next one as an elaboration upon the rationale from the Inquiry of Subāhu. While these extend from the sūtra passage above, it is said that, with this citation, it is unreasonable to claim that these stanzas concern the benefits of the aspirational spirit, as they are concerned with the benefits of the engaged spirit. Yet the great commentary also describes these as an elaboration of the rationale from above.178See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 53a. Alternatively, others say that the previous stanza establishes the benefits of the engaged spirit through scripture while these stanzas establish its benefits through reason. Nevertheless, here I explain these stanzas as the benefits of the aspirational spirit, as it is described in some of the commentaries.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །

དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང་། ། རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །

བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །

sems can re re'i mi bde ba/_/

dpag tu med pa bsal 'dod cing /_/ re re'ang yon tan dpag med du/_/

bsgrub par 'dod pa smos ci dgos/_/

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རེ་རེའི་སྟེ་རང་རང་སོ་སོ་བཞིན་དུ་འདི་ཕྱིའི་སྡུག་བསྔལ་ལམ་མི་བདེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཐའ་དག་མ་ལུས་པར་བསལ་བར་འདོད་ཅིང༌། དེ་དག་རེ་རེ་ལའང་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་སོ། །

No need to speak, then, of the wish

To drive away the endless pain Of each and every living being,

Bringing them unbounded excellence.

What need is there to speak, then, of the boundless merit of the Bodhisattvas? They wish to remove the endless misery, in this and future lives, of all beings, who are as numerous as the sky is vast, bringing them immeasurable excellence both in the immediate term and on the ultimate level.



[edit]
[edit]