1.21

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 1.21


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

शिरःशूलानि सत्त्वानां नाशयामीति चिन्तयन्। अप्रमेयेण पुण्येन गृह्यते स्म हिताशयः॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
21

If a person, endowed with a good disposition, resolved to allay merely headaches among living beings, that person would gain immeasurable merit.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
21

If with kindly generosity

One merely has the wish to soothe The aching heads of other beings,

Such merit knows no bounds.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Si la seule idée d’enlever,

Par bonté d’âme, Leur mal de tête à quelques êtres

Apporte d’insondables mérites,[p.41]La Marche vers l'Éveil (2007)

Si aspirar a curar tan sólo

el dolor de cabeza de otros seres con una intención altruista

genera méritos incalculables,

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Even if one thinks: I shall

Alleviate just the headache of sentient beings, Since it has the intent to benefit

One becomes endowed with boundless merits.

If even the thought to dispel

The headaches of sentient beings Possesses a beneficial intention, and

Possesses immeasurable merit.

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང༌། ། ཕན་འདོགས་བསམ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

alt verse 1.18 tm data

If the thoughts to dispel

The mere headaches of sentient beings Are endowed with benefit

And immeasurable merit,

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)རིགས་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་ལ།

2. Affirmation through logical reasoning 1.2.2

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ཐོབ་ཚུལ་དང༌། ཀུན་ལས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཚུལ་ལོ། །

This has two sections:

1. How boundless merit is acquired,

2. How it is the most exalted of all.
1.2.2

དང་པོ་ལ་བཞི་ལས།

1. How boundless merit is acquired 1.2.2.1

This has four sections:

1. Example of attaining it because of an immeasurable focus, 2. How it is attained because of exalted beneficial thought, 3. How it is attained because of genuine virtue,

4. How it is attained because it is the most exalted of actions.
1.2.2.1

(དང་པོ་)དམིགས་རྣམ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་འཐོབ་ཚུལ་ནི། དཔེ་དང་བཅས་པས་སྟོན་པ་སྟེ།

1. Example of attaining it because of an immeasurable focus 1.2.2.1.1

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

sems can rnams kyi klad nad tsam/_/

bsal lo snyam du bsams na yang /_/ phan 'dogs bsam pa dang ldan te/_/

bsod nams dpag med ldan 'gyur na/_/

If even the thought to dispel

The headaches of sentient beings Possesses a beneficial intention, and

Possesses immeasurable merit.

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གཉིས།

Establishing it with Reasoning 1.2.2.2.1.2.3.2

དང་པོ་ལ་བཞི།

The Validity of the Benefits of the Wishing Mind 1.2.2.2.1.2.3.2.1

དང་པོ་ནི།

Great Benefit because of Infinite Applications for Virtue 1.2.2.2.1.2.3.2.1.1

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

sems can rnams kyi klad nad tsam/_/

bsal lo snyam du bsams na yang /_/ phan 'dogs bsam pa dang ldan te/_/

bsod nams dpag med ldan 'gyur na/_/

Even if one thinks: I shall

Alleviate just the headache of sentient beings, Since it has the intent to benefit

One becomes endowed with boundless merits.

དེད་དཔོན་མཛའ་བོའི་བུ་མོ་ལྟར་དམིགས་རྣམ་རྒྱ་ཆུང་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། བསོད་ནམས་དཔག་མེད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་བར་འདོད་ཅིང་སེམས་ཅན་རེ་རེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཅན་དུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་པ་ཡོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས་སོ། །

The captain Daughter of a Friend, though generating only the limited thought, “May I free sentient beings from their headaches”, had a true concern for others that generated infinite merit. If that is so, then what need is there to mention that the wish to eliminate infinite unhappiness of each sentient being and to establish each of them with the infinite qualities of a buddha has limitless merit?
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རིགས་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས།

Establishing through reason 1.1.2.2.3.2

དང་པོ་ནི།

Establishing the benefits of the aspirational spirit through reason 1.1.2.2.3.2.1

This shows the reason why limitless merit comes out of a grand outlook:

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

If even a wish

to relieve a sentient being’s headache is a beneficial intention

with limitless merit, (1.21)

དེ་ལ། དམིགས་རྣམས་རྒྱ་ཆེ་བས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་རིགས་ཐ་ནི།

སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་དེ་མགོ་བོ་གཟིར་བའི་ནད་ཙམ་ཞིག་སྔགས་སམ་སྨན་ལ་སོགས་པས་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམ་པ་རང་འདོད་དང་མ་འདྲེས་པ་བྱུང་ན་ཡང་དེ་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་འདོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། དེ་ཕྱིར་དེ་ཙམ་ལ་ཡང་བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ན་དམིགས་པའི་ཡུལ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་ལ་དམིགས་ནས་བློའི་རྣམ་པ་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་རེ་རེའི་ལུས་སེམས་ཀྱི་མི་བདེ་བའམ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་འདོད་ཅེས་སམ་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་སེམས་ཀྱི་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་ལུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་འདོད་ཅིང་། དེར་མ་ཟད་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་རེ་རེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་འབྱུང་བ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ། །

Someone who—out of compassion, and unmixed with any motive for oneself— wishes to eliminate merely a pain in the head, a tension headache, by mantra or by medicine, has an intention to benefit another. By just this, there is limitless merit. So it is needless to mention that there is an immeasurable continuity of merit that is equal to the extent of space in the spirit of awakening, the wish to dispel all the limitless physical pains and mental anxieties—the suffering in each sentient being’s body and mind—with an attitude that looks out for limitless sentient beings, and not only this, that aspires with a wish for each and every one of these sentient beings to have the infinite qualities of a buddha as well.

འདིའི་སྐབས་འགྲེལ་པ་རྣམས་སུ་དེད་དཔོན་མཛའ་བོའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་ཉི་ཚེ་བའི་སེམས་ཅན་ཞིག་གི་མགོ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་[p.48]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
འཁོར་ལོ་མེ་འབར་བ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་གཟིགས་ནས་འདིའི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པ་དང་ཤི་ནས་ལྷར་སྐྱེས་པར་གསུངས་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་རྣམ་རྒྱ་ཆུང་བ་ལའང་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་ན་གོང་ལྟར་སེམས་ཅན་དཔག་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་འདོད་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་རྣམ་ཆེས་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་བ་སྨོས་ཅི་དགོས་ཞེས་དེ་གཉིས་དཔེ་དོན་སྦྱར་ནས་འཆད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཞན་དོན་དོན་གཉེར་དང་བྱང་ཆུབ་དོན་གཉེར་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འབྱུང་བའི་སྒོའི་གཙོ་བོ་ནི་གཞན་དོན་དོན་གཉེར་གྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །

In this context the commentaries use an example to illustrate this point, mentioning Captain Maitrakanyaka, who had seen the suffering of a single, limited sentient being with a flaming iron wheel grinding his head, and made the wish, “May his suffering ripen upon me!” by which he was born as a god after he died.177This story is related in Patrul Rinpoché, Words of My Perfect Teacher, 224–26. Given that immeasurable merit stems from even attending to something as narrow in scope as this, it goes without saying that limitless merit arises from an outlook toward a vast domain like one that wishes for infinite sentient beings to be free from every suffering, and for them to have the happiness of a buddha. The spirit of awakening has two objectives: the pursuit of the benefit of others and the pursuit of awakening. The main source for the arising of limitless merit is said to be the precious spirit that pursues the benefit of others. [48]

འགའ་ཞིག་ཏུ་འདི་དང་འོག་གི་ཚིགས་བཅད་བཅས་གོང་གི་ལག་བཟང་གིས་ཞུས་པའི་འཐད་པ་ཉིད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་དུ་འཆད་ལ། གོང་གི་མདོ་དེའི་ལུང་གི་འཕྲོ་ཡང་འདིར་དྲངས་ནས་འདི་དག་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ཡིན་གྱི་སྨོན་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དུ་འཆད་པ་མི་རིགས་ཞེས་གསུངས་ལ། འགྲེལ་ཆེན་དུའང་འདི་དག་གོང་གི་འཐད་པ་ཉིད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་དུ་མཛད་དོ། །ཡང་འགའ་ཞིག་གིས་སྔ་མ་འཇུག་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ལུང་གིས་སྒྲུབ་པ་དང་འདི་དག་དེའི་ཕན་ཡོན་རིགས་པས་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་འགྲེལ་བ་འགའ་ཞིག་ཏུ་འདི་དག་སྨོན་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དུ་བཤད་པ་ལྟར་བྱས་པའོ། །

Some people explain this stanza and the next one as an elaboration upon the rationale from the Inquiry of Subāhu. While these extend from the sūtra passage above, it is said that, with this citation, it is unreasonable to claim that these stanzas concern the benefits of the aspirational spirit, as they are concerned with the benefits of the engaged spirit. Yet the great commentary also describes these as an elaboration of the rationale from above.178See Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 53a. Alternatively, others say that the previous stanza establishes the benefits of the engaged spirit through scripture while these stanzas establish its benefits through reason. Nevertheless, here I explain these stanzas as the benefits of the aspirational spirit, as it is described in some of the commentaries.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་རིགས་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ།

Proving the Benefits of Bodhichitta with Reasoning 2.2.3.2.

དང་པོ་༼སྨོན་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་རིགས་པའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པ་༽ནི།

Proving with Reasoning the Benefits of Bodhichitta in Intention 2.2.3.2.1.

དེ་ལ་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ནི་ཤེས་བྱ་ཤིན་ཏུ་ལྐོག་གྱུར་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སངས་རྒྱས་ཁོ་ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་གཞན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལུང་རྣམ་དག་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་བླང་དོར་བྱ་བ་ལས་རིགས་པས་འཐད་པ་སྒྲུབ་ཏུ་མེད་ནའང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ནི་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་རྒྱལ་བས་ཀྱང་ཡང་ཡང་བསྔགས་པར་མཛད་པས་ན་རིགས་པས་ཀྱང་བསྒྲུབ་ནའང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་པས་ན་རིགས་པས་བསྒྲུབ་པར་མཛད་པ་སྟེ།

The karmic principle of cause and effect is an extremely hidden object of knowledge. It is therefore the exclusive domain of the omniscient Buddha. Consequently, we can only distinguish between what is to be done[p.57]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
and what is not to be done by trusting in the pure teaching of the Conqueror, for the karmic principle cannot be demonstrated by [the unaided power of] reasoning. Nevertheless, since the Buddha repeatedly praised the immense benefits of bodhichitta, these benefits may be logically deduced and are thus established. The text therefore makes as if to supply a reasoned demonstration.67Reasoned proofs are constructed on the basis of evidence, in other words, valid knowledge, of which the Buddhist tradition of logic and epistemology recognizes three sources. The first two, which are universally valid both within the Buddhist fold and when Buddhists are debating with non-Buddhists, are the commonly available evidence of sense perception and, based on this, the undeniable conclusions of correctly constructed inferences. The third source of valid knowledge, accepted by Buddhists, is the Buddha’s word. Once one has accepted the truth of the Buddha’s teaching (and it would be inconsistent to accept the Buddha as the Speaker of the Truth and then doubt him), it too can be used as the basis of reasoned arguments about objects that ordinarily lie outside the range of the evidence supplied by normal sense faculties. It is only thus that we have access to knowledge of extremely hidden phenomena, specifically, the workings of the karmic law. See also KCG, Kretschmar, chap. 1, p. 451.

སྔོན་ཁྱིམ་བདག་མཛའ་བོའི་བུ་བུ་མོ་ཞེས་རྒྱ་མཚོར་ནོར་བུ་ལེན་དུ་འགྲོ་ཚེ་མས་གོས་ཀྱི་མཐའ་ནས་བཟུང་སྟེ་ངུས་པས་ང་རང་རྒྱ་མཚོར་འགྲོ་བ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་བྱས་ཏེ་ངུ་བར་ཟེར་ནས་མགོ་ལ་རྡོག་པས་བསྣུན་ནས་སོང་བས་རྒྱ་མཚོར་གྲུ་གཟིངས་ཞིག་ཚེ་ཁོས་ཤིང་ལེབ་ཅིག་ལ་འཇུས་པས་མཚོ་གླིང་ཞིག་ཏུ་ཐོན་ཏེ། དགའ་བའི་གྲོང་སོགས་རིམ་པར་བགྲོད་ནས་མཐར་མགོ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འཁོར་ནས་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་དཀའ་བ་བྱུང་བས་དེའི་རྐྱེན་གྱིས་སྙིང་རྗེ་སྐྱེས་ཏེ་མའི་མགོ་ལ་རྡོག་པ་བསྣུན་པའི་འབྲས་བུ་མྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན་ནས་དེ་དག་གིས་མི་མྱོང་བར་ཤོག་ཅིག་བསམ་མ་ཐག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ནས་ཏ་ལ་བདུན་སྲིད་དུ་བདེ་ཆམ་མེར་འདུག་པ་ཚེ་འཕོས་ནས་ལྷར་སྐྱེས་སོ། །[p.194]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

Once upon a time, when the son of Vallabha the householder—the son who was called “Daughter”—was setting off on a sea voyage in search of jewels, his mother wept and caught hold of the hem of his clothes. “Your tears,” he cried, “will bring me bad luck on the journey.” And with that, he kicked his mother in the head. In the course of his voyage, Daughter was shipwrecked, but holding fast to a spar, he was washed ashore on an island. He came to a town called Sukha and gradually moved on to other places, until finally he had to undergo the unbearable pain produced by an iron wheel spinning on his head. But then he thought to himself, “May the pain of other beings who are suffering for having kicked their mothers in the head ripen upon me. May they not experience it.” At that very moment, his torture ceased and such was his bliss that he rose up in the air to the height of seven palm trees. And after his death, he was born among the gods.68Khenpo Kunpel is summarizing. The full story may be found in The Words of My Perfect Teacher, p. 224.

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །

བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང་། ། ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །

བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །

sems can rnams kyi klad nad tsam/_/

bsal lo snyam du bsams na yang /_/ phan 'dogs bsam pa dang ldan te/_/

bsod nams dpag med ldan 'gyur na/_/

དེ་ལྟར་སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཉུང་ཟད་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ་སྨན་ལ་སོགས་པས་བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམ་ནས་སྦྱོར་བས་བསལ་བར་མ་བྱས་ན་ཡང་དེ་ལ་ཕན་འདོགས་པར་འདོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པས་ཏེ། དེ་ལ་བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་འགྱུར་ན།

If with kindly generosity

One merely has the wish to soothe The aching heads of other beings,

Such merit knows no bounds.

If one engenders the compassionate wish to soothe, with medicines for example, the aching heads of just a few people, this altruistic wish—even if it is ineffective—is productive of unbounded merit.



[edit]
[edit]