Sources:
ཕུག་གམ་ལྷ་ཁང་སྟོང་པའམ། །
ལྗོན་ཤིང་དྲུང་དུ་གནས་བཅས་ཏེ། ། ནམ་ཞིག་རྒྱབ་ཏུ་མི་བལྟ་ཞིང་། །
ཆགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཞིག་གུ། །When shall I depart to make my home
In cave or empty shrine or under spreading tree, With, in my breast, a free, unfettered heart,
Which never turns to cast a backward glance?Quand m’en irai-je sans un regard en arrière,
Le cœur libre de tout attachement, Pour m’établir dans une grotte, un temple vide
Ou au pied d’un arbre ?¿Cuándo podré habitar en una cueva,
un templo vacío o bajo un gran árbol, libre de cualquier apego
y no volver ya nunca la mirada atrás?Abiding in a cave, empty temple
Or abiding at the foot of a tree, When will I not look back
And be without attachment?When shall I have the chance to become detached,
Never looking back, Dwelling among the trees,
Empty shrines, and caves?ཕུག་གམ་ལྷ་གང་སྟོང་པ་འམ། །
ལྗོན་ཤིང་དྲུང་དུ་གནས་བཅས་སྟེ། ། ནམ་ཞིག་རྒྱབ་དུ་མི་ལྟ་ཞིང༌། །
ཆགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཞིག་གུ །ཕུག་གམ་ལྷ་ཁང་སྟོང་པའམ། །
ལྗོན་[p.105-1-24a]ཤིང་དྲུང་དུ་གནས་བཅས་ཏེ། ། ནམ་ཞིག་རྒྱབ་ཏུ་མི་ལྟ་ཞིང་། །
ཆགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཞིག་གུ། །







