Sources:
लाभी च सत्कृतश्चाहमिच्छन्ति बहवश्च माम्। इति मर्त्यस्य संप्राप्तान् मरणाज्जायते भयम्॥
“I am a wealthy landowner. People have me in high regard. Many come looking for me.” For one who thinks like this, there will be fear of sudden[p.425]How to Be a Bodhisattva: Introduction to the Practice of the Bodhisattva Path (The Bodhicaryāvatāra)
Gómez, Luis O., trans. "How to Be a Bodhisattva: Introduction to the Practice of the Bodhisattva Path (The Bodhicaryāvatāra)." In Norton Anthology of World Religions: Buddhism, edited by Donald S. Lopez Jr., 395–441. New York: Norton, 2017. death.
བདག་ནི་རྙེད་མང་བཀུར་སྟི་བཅས། །
བདག་ལ་མང་པོ་དགའ་བོ་ཞེས། ། དེ་འདྲའི་སྙེམས་པ་འཆང་གྱུར་ན། །
ཤི་བའི་འོག་ཏུ་འཇིགས་པ་སྐྱེ། །“Oh I am rich and well respected;
Lots of people take delight in me.” Nourish such complacency and later,
After death, your fears will start!« Je suis riche et honoré.
Je possède tant de choses : quel bonheur ! » Qui se laisse envahir par ce genre de fatuité
Connaîtra la peur quand il sera mort.“Soy rico, respetado,
mucha gente me aprecia...”. Si mantengo esa clase de altivez,
después de la muerte empezará el pánico.One says, “I have a lot of gain and praise,
I am very popular with others.” If one holds such arrogance
One will be frightened after death.If one carries conceit such as,
"The crowds are happy with me; I am honored and receive much wealth,”
Fear will arise after death.བདག་ནི་རྙེད་མང་བཀུར་བསྟི་བྱས། །
བདག་ལ་མང་པོ་དགའོ་ཞེས། ། དེ་འདྲའི་སྙེམས་པ་ཆང་འགྱུར་ན། །
ཤི་བའི་འོག་དུ་འཇིགས་པ་སྐྱེ། །བདག་ནི་རྙེད་མང་བཀུར་སྟི་བཅས། །
བདག་ལ་མང་པོ་དགའ་འོ་ཞེས། ། དེ་འདྲའི་སྙེམས་པ་འཆང་གྱུར་ན། །
ཤི་བའི་འོག་ཏུ་འཇིགས་པ་སྐྱེ། །







