5.43

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.43


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(བཞི་པ་)གང་ལ་ཞུག་པ་ཐོག་མར་སྒྲུབ་ཚུལ་ནི།

4. Focus primarily on what is already begun 1.2.3.2.2.1.4

གང་ཞིག་བསམས་ཏེ་བྱར་བརྩམས་པ། །

དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་བསམས་ཏེ། ། དེར་གཏད་པ་ཡི་བསམ་པ་ཡིས། །

དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །

gang zhig bsams te byar brtsams pa/_/

de las gzhan du mi bsams te/_/ der gtad pa yi bsam pa yis/_/

de nyid re zhig bsgrub par bya/_/

For anything begun with careful thought

Don't think of anything other than that. With the mind concentrated just on that,

For the time being, accomplish just that.[p.163]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་གང་ཞིག་ལུང་རིགས་དང་མཐུན་པར་བསམས་ཏེ་ཕན་ཡོན་དང་ལྡན་པར་མཐོང་ནས་བྱ་བར་བརྩམས་པ༵་དེ་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལ་དེ་ལས་གཞན་དུ་ནམ་ཡང་མི་བསམས་ཏེ༵་གང་བསམས་པ་དེར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་པ་ཡི་བསམ་པ་ཡི༵ས་བརྩམས་པ་དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་དང་པོར་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ༵འོ། །

Once an activity is undertaken, such as giving, etc. that is beneficial according to scripture and logic, do not think of other things until that activity is accomplished. Exert single-pointed diligence in the activity that one has resolved to accomplish until it is fully complete.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ནི།

Explaining the Permitted and Forbidden Actions[p.30]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
1.2.1.1.3.1.1.2

འཇིགས་དང་དགའ་སྟོན་སོགས་འབྲེལ་བས། །

གལ་ཏེ་མི་ནུས་ཅི་བདེར་བྱ། ། འདི་ལྟར་སྦྱིན་པའི་དུས་དག་ཏུ། །

ཚུལ་ཁྲིམས་བཏང་སྙོམས་བཞག་པར་གསུངས། །

jigs dang dga' ston sogs 'brel bas/_/

gal te mi nus ci bder bya/_/ 'di ltar sbyin pa'i dus dag tu/_/

tshul khrims btang snyoms bzhag par gsungs/_/

After initiating the intended action

Do not think about anything else. For the time being accomplish that very action

With your thoughts focused on it.

རང་གི་སྲོག་ལ་གནོད་པའི་འཇིགས་པ་དང་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དགའ་སྟོན་དང་། དེ་བས་ཆེས་ལྷག་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་སོགས་དང་འབྲེལ་བས་

If one is unable to perform certain extremely subtle actions of body and mind at the

time of: • Danger to one's life, • Making offering to the Triple Gem with prayers, • Actions for the superior purpose of others,

ལུས་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་རང་གིས་གལ་ཏེ་མི་ནུས་པ་བྱུང་ན་ཅི་བདེར་བྱ་བར་གནང་སྟེ།

then one should put one's mind at ease.

བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས།

From the Sutra Requested by Inexhaustible Wisdom:

འདི་ལྟར་སྦྱིན་པའི་དུས་སུ་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྡུས་ཏེ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱའོ། །

Thus, at the time of generosity, contain morality and practice equanimity.

ཞེས་གཉིས་ཀ་དུས་གཅིག་ཏུ་མི་ནུས་ཤིང་སྦྱིན་པ་ལ་སློབ་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྦྱིན་པའི་དུས་དག་ཏུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕྲ་མོ་སྒྲུབ་མི་ནུས་པ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་པར་གསུངས་སོ། །ལམ་གྱི་གོ་རིམ་ལ་མཁས་པར་བྱས་ནས་རིམ་ཅན་དུ་རྫོགས་པར་བྱ་དགོས་པའི་དོན་ནོ། །

This is saying that at a time when one is not able to practice both simultaneously, and it is the time for mainly practicing generosity, then one should practice equanimity and leave one's subtle practice of morality. The purpose is to be skilful in accomplishing the path sequentially.

སྦྱིན་པ་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ཇི་ལྟར་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱ་ཞེ་ན་

Query: How can one regard it with equanimity since morality is greater than generosity?

གོ་རིམ་ངེས་ཅན་དུ་སློབ་དགོས་པའི་བྱ་བ་གང་ཞིག་གི་ཐོག་མར་བློས་བསམས་ཏེ་བྱ་བར་བརྩམས་པ་དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་བསམ་སྟེ་ཐོག་མར་བརྩམས་པའི་སྦྱིན་པ་དེར་ཡིད་གཏད་པའི་བསམ་པ་ཡིས་སྦྱིན་པ་དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ལམ་ལ་གོ་རིམ་ངེས་ཅན་དུ་བསླབས་པས་དེ་ལྟ་ན་ནི་ཀུན་ལེགས་པར་བྱས་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་གོ་རིམ་ལྡོག་ན་སྔ་ཕྱི་གཉིས་ཀ་མཐར་ཕྱིན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །

Answer: One does not divert mentally from the first practice in a series that have to be practiced sequentially. Generosity, which has to be practiced first, is practiced alone with a firm mind for the time being. This is to achieve the proper sequence of the path, because if one mistakes the sequence, then one will not achieve the former or the latter.

རིམ་པ་མི་ཤེས་ལམ་རིམ་པ་པའི་ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས། བཞིན་དུ་ཤེས་པ་

By knowing and following the stages of the path the secondary afflictions, which are[p.31]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
not introspection and which do not know the sequence, will not increase.

དེ་ལྟ་ན་ནི་འཕེལ་བར་མི་འགྱུར་བས་ལམ་གྱི་གོ་རིམ་ལ་[p.199]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
མཁས་པར་བྱའོ། །

Hence, one should strive to become proficient in the sequence of the path.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གང་ལ་བསླབ་པ་དེ་ཉིད་ཐོག་མར་འདོན་དགོས་པ་ནི།

Next it shows that you must emphasize first what it is that you are training in:

གང་ཞིག་བསམས་ཏེ་བྱར་བརྩམས་པ། །

དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་བསམས་ཏེ། ། དེར་གཏད་པ་ཡི་བསམ་པ་ཡིས། །

དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །

Once something has been considered and started,

one should not deliberate on anything else. With a focused commitment to that alone,

it will be accomplished in time. (5.43)

ཐོག་མར་ཞུགས་པའི་བྱ་བ་སྔ་མ་དེ་མ་ཚར་བར་ཕྱི་མ་ལ་ཞུགས་ན་བསླབ་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་གེགས་སུ་འགྱུར་བས་ན། སྦྱིན་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་གང་ཞིག་ལ་རང་གིས་བློས་བརྟགས་ནས་སམ་བླ་མས་བསྒོ་བ་ལྟ་བུའི་དབང་ལས་འདི་ཉིད་ཐོག་མར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ་བྱ་བར་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་དེ་ལས་གཞན་དུ་སྔ་མ་དོར་ནས་བྱ་བ་གཞན་སྒྲུབ་སྙམ་དུ་མི་བསམ་པའམ་བསམ་པར་མི་བྱ་སྟེ་སྔར་བརྩམས་པའི་[p.254]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེར་ཡིད་གཏད་པའམ་ཡིད་གཞོལ་བ་ཡི་བསམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཡིས་ཐོག་མར་བརྩམས་པ་དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་འབད་པའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ནས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་དགོས་སོ། །རེ་ཞིག་གི་སྒྲས་བྱ་བ་སྔ་མ་དེ་ཉིད་བྱས་ཟིན་ནས་བྱ་བ་གཞན་ལའང་འཇུག་པར་བསྟན་ལ།

When you have started a task yet move to another without completing it [239], this is an obstacle to completing the training. Whether you have committed to doing something, like an act of generosity, or you have been ordered to do something by a teacher, you should not think of dropping it and doing something else until that action has been completed. You should strive for the time being to accomplish the task that you have already started, first with mental focus and commitment to just that. The phrase in[p.368]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
time shows that other actions can also be engaged in once the first action has been completed.

དེ་ལྟར་བྱ་བའི་གོ་རིམ་ལ་མཁས་པར་བྱས་ནས་རིམ་ཅན་དུ་བསླབ་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི་བྱ་བ་སྔ་ཕྱི་ཀུན་ལ་ལེགས་པར་བསླབ་པར་བྱས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི་དེ་ལས་གཞན་དུ་བྱ་བ་སྔ་མ་མ་གྲུབ་གོང་དུ་ཕྱི་མ་ལ་འཇུག་པ་དེ་ལྟ་བུ་བྱས་ན་བྱ་བ་སྔ་ཕྱི་གཉིས་ཀ་ལེགས་པར་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བར།

Through being skilled in the sequence of activities in this way, when you practice the trainings in progression, you will train well in all of the successive activities. Otherwise, if you later engage in something before completing an earlier action, then neither the earlier nor the later action will be accomplished well to completion. Thus the Garland of Gems says:

ཐོག་མར་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པ། །

དང་པོ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ། དེ་ལྟ་ན་ནི་ཀུན་ལེགས་བྱས། །

གཞན་དུ་གཉིས་ཀ་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །

Finish first whatever
you have started.
If you do that, everything will be done well;
otherwise, neither will be accomplished.740Atiśa, Bodhisattva’s Garland of Gems, 295a–b.

ཞེས་དང་། ཙ་ན་ཀར་ཡང༌།

The Cāṇakya also says:

སྔ་མ་མ་ཚར་གཞན་བསྒྲུབ་ན། །

གཉིས་ཀ་མི་འགྲུབ་ངལ་བའི་གནས། ། རྐང་པ་ཡ་ཅིག་མ་ཚུགས་པར། །

གཉིས་ཀ་བཏེགས་ན་འགྱེལ་བའི་རྒྱུ། །

If you start something else before finishing what came first,
you will become weary—neither will be accomplished.
Without putting one foot down,
lifting up both feet will cause you to fall.741A related passage is found in King Cāṇakya’s Moral Guidebook (Cāṇakyarājanītiśāstra, D. 4334), 128b.

ཞེས་སོ། །བྱ་བའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་ཤེས་པའི་ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྩ་ཉོན་གཏི་མུག་གི་ཆར་གཏོགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ལ་མ་ནོར་བར་བསླབ་པར་བྱས་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི་དེའི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཞིང་འཕེལ་བར་མི་འགྱུར་བས་ལམ་ལ་རིམ་ཅན་དུ་སློབ་ཚུལ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ། །

A lack of meta-awareness that knows the proper sequence of activities is a subsidiary affliction that is included within the root affliction of delusion. With unmistaken training on the stages of the path, this will not arise and develop in your continuum. Therefore you should be skilled in the way to train in the path sequentially.

ཡང་རྒྱ་དཔེ་དང་འགྲེལ་ཆེན་སོགས་སུ། ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་ཉོན་མོངས་ཀྱང༌། །དེ་ལྟ་ན་ནི་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཡོད་དེ། སྔ་མ་མ་གྲུབ་པར་ཕྱི་མར་འཇུག་ན་སྔ་ཕྱི་གཉིས་ཀ་མི་འགྲུབ་པར་མ་ཟད་བློའི་འཇུག་པ་མི་བརྟན་པས་ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་ཉོན་མོངས་པ་འཇུག་ཅིང་ཞུགས་ནས་ཀྱང་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཞེས་པ་སྟེ་རྩ་ཚིག་གི་འགྲོས་དང་བསྟུན་ན་ཤིན་ཏུ་འགྲིག་གི་རྩ་གཞུང་ཕལ་ཆེར་ན་ཡོད་པ་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་ན་འཆད་བདེ་བ་ཞིག་མི་འདུག་གོ །རིམ་པར་སློབ་དགོས་ཞེས་པ་དེའང་གོ་རིམ་ངེས་ཅན་དུ་སློབ་དགོས་པའི་བསླབ་བྱའི་རིགས་རྣམས་ལ་དེ་ལྟར་ངེས་པར་སློབ་དགོས་པ་ཡིན་གྱི། གོ་རིམ་ངེས་པ་ཅན་དུ་སློབ་མི་དགོས་པའི་དགེ་བ་སྟོབས་མཉམ་པ་རྣམས་ནི་ཐོག་མར་བརྩམས་པ་དེ་དང་པོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་དགོས་སོ། །

Alternatively, the Sanskrit manuscripts and the great commentary read: “Thus the affliction of the lack of meta-awareness will develop” (5.44cd), saying that when you later start doing something before completing what you were previously doing, then not only will neither of them be accomplished, but the mind will also become unstable. Thereby the affliction that is the lack of meta-awareness will activate and develop. This accords with the structure of the words of the root verse, but most of the compiled editions of the root text read as before, which is not easy to explain.742That is, the Sanskrit editions render the verb “develop” in the affirmative (e.g., the lack of meta-awareness will develop) while the Tibetan says it in the negative (e.g., the lack of meta-awareness will not develop). That the path “should be trained in stages” means that you should definitely train in this way for the types of discipline that have a certain sequence. For the virtues with equal force that do not need to be trained in a certain sequence, you should first complete the ones that you started first.[p.369]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གང་ཞིག་བསམས་ཏེ་བྱར་བརྩམས་པ། །

དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་བསམས་ཏེ། ། དེར་གཏད་པ་ཡི་བསམ་པ་ཡིས། །

དེ་ཉིད་རེ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །

gang zhig bsams te byar brtsams pa/_/

de las gzhan du mi bsams te/_/ der gtad pa yi bsam pa yis/_/

de nyid re zhig bsgrub par bya/_/

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་འཇུག་འདི་ལྟ་བུ་སློབ་པའམ་ཨེ་ཤེས་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའམ་གང་ཞིག་དང་པོ་བསམ་སྟེ་དེའི་འགོ་བཟུང་བའམ་བྱར་ཏེ་བྱ་བར་བརྩམས་ཟིན་པ་དེ་ཉིད་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ། དེ་ལས་གཞན་དུ་འདོན་རྒྱུ་ལྟ་རྒྱུ་སྒྲུབ་རྒྱུ་འགྲོ་རྒྱུ་སོགས་འདྲ་མི་འདྲ་སྣ་ཚོགས་ནམ་དུ་ཡང་མི་བསམ་སྟེ། སྤྱོད་འཇུག་སློབ་པ་ལ་སོགས་པ་གང་བརྩོམ་པ་དེར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་པ་ཡི་བསམ་པ་ཡིས་གང་བརྩོམ་པ་དེ་ཉིད་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་རེ་ཞིག་དང་པོ་འབད་པས་བསྒྲུབས་ནས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་ཞིང་སྤྱོད་འཇུག་སློབ་པ་སོགས་གང་བརྩོམ་དེ་ཁོ་ནས་ཆོག་པར་མི་བྱེད་པར་སྔ་མ་སྔ་མ་རྣམས་ལེགས་པར་ཟིན་ནས་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་ལ་ཞུགས་པར་བྱས་ན།

When something has been planned and started on,

Attention should not drift to other things. With thoughts fixed on the chosen target,

That and that alone should be pursued.

Whatever we may have planned or actually begun—for example, the study or practice of the Bodhicharyavatara—we should decide that, from having begun it until the task is complete, we will not allow ourselves to think of other projects, such as all the various things that are to be recited, all the different things that we might do or study, all the places that we might visit, and so on. When we start something—for example, the study of the present text—we should keep our minds fixed concentratedly upon it and should be determined from the beginning and for as long as necessary to strive until it is completed. On the other hand, when we manage to achieve something, we should not rest on our laurels. When one thing is properly done, we should start on something else.



[edit]
[edit]